Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AirLoc:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
M A D E I N G E R M A N Y
Bauerfeind AG
Triebeser Strasse 16
07937 Zeulenroda-Triebes
Germany
Phone +49 (0) 36628-66-40 00
Fax
+49 (0) 36628-66-44 99
E-mail info@bauerfeind.com
Motion is Life: www.bauerfeind.com
M A D E I N G E R M A N Y
Rev. 8 - 05/12_103889
AirLoc®
Stabilorthese
Stabilizing orthosis
Orthèse de stabilisation
Ortesis estabilizadora
Motion is Life: www.bauerfeind.com
Material
Material
Polypropylen (PP)
Polypropylene (PP)
Thermoplast Elastomer (TPE)
Thermoplastic Elastomer (TPE)
Polyamid (PA)
Polyamide (PA)
Polyurethan (PU)
Polyurethane (PU)
Für das vorliegende Produkt erklärt die
Bauerfeind AG die Konformität zur
Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bauerfeind AirLoc

  • Seite 1 Thermoplast Elastomer (TPE) Thermoplastic Elastomer (TPE) Polyamid (PA) Polyamide (PA) Polyurethan (PU) Polyurethane (PU) Für das vorliegende Produkt erklärt die Bauerfeind AG die Konformität zur Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte. Rev. 8 - 05/12_103889 AirLoc® Bauerfeind AG Triebeser Strasse 16 07937 Zeulenroda-Triebes...
  • Seite 2 Dirmhirngasse 68-74 Miloja Djaka 6 A-1230 Wien CS-11000 Beograd vielen Dank für Ihr Vertrauen in ein Produkt von Bauerfeind. Mit AirLoc® Phone +43 (0) 800 44 30 130 Phone +381 (0) 11 26 65 999 +43 (0) 800 44 30 131...
  • Seite 3: Anlegen Der Airloc

    Anlegen der AirLoc® • Öffnen Sie alle Gurte und kletten Sie die Gurtenden locker um. • Öffnen Sie die Ventile an der Innen- und Außenseite der Orthese. • Achten Sie darauf, dass sich keine Luft in den Luftpolstern be ndet.
  • Seite 4: Contraindications

    Dear customer, Wichtige Hinweise • AirLoc® ist ein verordnungsfähiges Produkt, das nur nach ärztlicher An- Thank you for choosing a product from Bauerfeind. AirLoc® is a high-quality leitung ge tragen werden darf. AirLoc® darf nur gemäß den Angaben dieser medical product.
  • Seite 5 • Two straps are tted to each inner and outer shell to secure the orthosis. • Patients with sensitive skin, known contact allergies or who are sensitive to • When tting AirLoc® for the rst time, start by fastening the upper straps. • Fasten the straps in the following sequence: pressure should wear a cotton sock or stocking under the AirLoc®.
  • Seite 6: Contre-Indications

    Mise en place d’AirLoc® • Ouvrir les sangles et xer leurs extrémités de manière lâche avec la fermeture Merci d’avoir choisi un produit Bauerfeind. Avec AirLoc® vous béné ciez d’un velcro. • Ouvrir les valves aux faces interne et externe de l’orthèse.
  • Seite 7: Entretien

    AirLoc® peut être lavé à la main avec un produit de nettoyage doux. Fermer Niet gebruiken bij toutes les fermetures velcro avant le lavage a n que leur pouvoir agrippant ne Over het ziekteverschijnsel overgevoeligheid is tot nu toe niets bekend. Bij de soit pas compromis ultérieurement.
  • Seite 8: Belangrijke Aanwijzingen

    4. Lymfe-afvoerstoornissen – ook onduidelijke zwellingen elders dan op de Belangrijke aanwijzingen plek van het hulpmiddel. • De AirLoc® is een product dat door een arts kann worden voorgeschreven en dat slechts onder toezicht van een arts zou moeten worden gedragen. De Aandoen van de AirLoc®...
  • Seite 9 • Aprire tutte le cinghie e ssarne le estremità in modo che le cinghie risultino Ringraziamo per la Sua ducia accordata ad un prodotto della Bauerfeind. allentate. Con AirLoc® Lei ha acquistato un prodotto di elevato standard medico e • Aprire le valvole ai lati interno ed esterno dell’ortesi. qualitativo.
  • Seite 10 Muchas gracias por su con anza en un producto de Bauerfeind. Escogiendo sotto il controllo medico. AirLoc® dovrebbe essere indossato soltanto se- AirLoc® Ud. adquirió un producto de calidad y de alto nivel medi cinal. condo i dati contenuti nelle presenti istruzioni per l’uso e soltanto per le indicazioni speci cate.
  • Seite 11 AirLoc® se puede lavar a mano con un detergente suave. Antes de lavar la orte- • La estabilización correcta se obtiene generalmente después de in ar 1-2 veces. sis, cerrar todos los cierres de velcro para asegurar que se puedan jar bien en usos posteriores.
  • Seite 12 Ajustando a AirLoc® • Abra as tiras e prenda suas extreminades no velcro de forma que quem Muito obrigado por sua con ança em um produto da Bauerfeind. Com AirLoc® frouxax você adquiriu um produto de qualidade e alto padrão medicinal.
  • Seite 13 Ärade kund, Recomendações importantes • AirLoc® é um produto de prescrição que só deve ser usado sob orientação Tack för det förtroende du visat genom att köpa en produkt från Bauerfeind. médica. AirLoc® só deve ser usada segundo as instruções e indicações aqui AirLoc®...
  • Seite 14 Viktiga anvisningar • Öppna alla band och fäst ändarna löst med kardborreförslutningarna. • AirLoc® är en produkt som ordineras av läkare och användningen skall även övervakas av denne. AirLoc® skall bara bäras i enlighet med uppgifterna i • Öppna ventilerna på in och utsidan av ortosen.
  • Seite 15: No Kjære Kunde

    • Åpne alle stroppene og løsne borrelåsendene. • Åpne klaffene på innsiden og utsiden av ortosen. Takk for at du valgte et produkt fra Bauerfeind. AirLoc® er et medisinsk produkt • Kontroller at det ikke er luft i luftputene. av høy kvalitet.
  • Seite 16 Viktig informasjon Hyvä asiakas, • AirLoc® er et reseptprodukt som skal brukes under medisinsk oppsyn. AirLoc® skal brukes i samsvar med denne bruksanvisningen, og kun for de kiitos, että valitsit Bauerfeind-tuotteen. AirLoc® on korkealaatuinen lääkin- spesi serte indikasjonene. tätuote. • Produktet er kun beregnet til engangsmontering på én pasient.
  • Seite 17 AirLoc®-ortoosin sovittaminen Tärkeitä tietoja • Avaa kaikki Velcro-tarranauhat ja irrota niiden päät. • AirLoc® on lääkärin määräämä tuote, jota tulee käyttää lääkärin valvonnassa. AirLoc®-ortoosin saa sovittaa jalkaan vain näiden käyttöohjeiden • Avaa ortoosin sisä- ja ulkopuolella olevat venttiilit. • Varmista, että ilmatyynyissä ei ole ilmaa.
  • Seite 18 Anlægning af AirLoc® • Åbn alle bånd og luk velcrobåndsenderne løst omkring. mange tak for din tillid til et produkt fra Bauerfeind. Med AirLoc® har du købt • Åbn ventilerne på ortosens inder- og yderside. et produkt, som opfylder en meget høj medicinsk kvalitetsstandard.
  • Seite 19 AirLoc® kan renholdes ved at vaske den i hånden med et mildt rengøringsmiddel. 1. Choroby/uszkodzenia skóry w miejscu, w którym aparat b dzie stosowany, Inden vask lukkes alle velcrolukninger for ikke at påvirke lukkeevnen på et zw aszcza w przypadku obecno ci zapalenia.
  • Seite 20 • Odpi wszystkie paski i odczepi wszystkie ko ce ta my z rzepem. • Orteza AirLoc® jest zapisywana na recept i powinna by zak adana pod nadzorem lekarza. Ortez AirLoc® nale y nosi zgodnie z niniejsz instrukcj • Otworzy zawory na wewn trznej i zewn trznej stronie ortezy.
  • Seite 21 (laterální) stran nohy (Obrázek 1). se obra te na svého léka e, prodejce zdravotnických pom cek nebo na naše • Ortézy AirLoc® jsou ozna eny jako „pravá“ a „levá“ pro použití na p íslušné odd lení technického servisu.
  • Seite 22 D ležitá informace Tisztelt Vásárló! • Ortéza AirLoc® se používá na léka ský p edpis a m la by se nasazovat pod vedením léka e. AirLoc® noste v souladu s tímto návodem k použití a pouze Köszönjük, hogy a Bauerfeind termékét választotta! Az AirLoc® kiváló min ség pro stanovené...
  • Seite 23 • Az ortézis rögzítéséhez két pántot kell felhelyezni a bels és a küls cip vel) kell viselni. tartórészre. • Ha els alkalommal helyezi fel az AirLoc® ortézist, akkor el ször a fels • Érzékeny b r , kontakt allergiában szenved , vagy nyomásra érzékeny pántokat kapcsolja be.
  • Seite 24 • Otvorite ventile na unutarnjoj i vanjskoj strani ortoze. • Pritom pripazite da u zra nim jastu i ima ne ostane zarobljen zrak. Bauerfeind. AirLoc® je proizvod koji ispunjava najviše medicinske standarde i standarde kvalitete. • Postavite ortozu tako da se ljuske s natpisom „outside“ (van) nalaze na vanjskoj strani noge (sl.
  • Seite 25 Poštovani korisnici, Važne napomene • AirLoc® je proizvod koji se izdaje na recept i treba ga nositi prema uputama lije nika. AirLoc® treba nositi samo prema uputama za uporabu i na hvala Vam na poverenju iskazanom proizvodu ortopedske rme Bauer- navedenom podru ju primjene.
  • Seite 26 Važne napomene • Otvorite sve remene i labavo spojite krajeve remena. • AirLoc® je proizvod koji se izdaje na recept i treba da se nosi prema uputstvu lekara. AirLoc® treba nositi samo prema uputstvu za upotrebu i na • Otvorite ventile na unutrašnjoj i spoljnoj strani ortoze.
  • Seite 27 Pozorno preberite navodila za uporabo in se o morebitnih vprašanjih zunanji (lateralni) strani noge (slika 1). posvetujte s svojim zdravnikom, farmacevtom ali našo tehni no službo. • Ortozi AirLoc® sta ozna eni z »right« (desna) in »left« (leva) za uporabo AirLoc® je stabilizacijska ortoza za gleženj. Zaradi anatomsko oblikovanega na ustrezni nogi.
  • Seite 28 Pomembne informacije /- , • Ortoza AirLoc® je izdelek na recept, ki ga je treba nositi pod zdravniškim nadzorom. Ortozo AirLoc® je treba nositi skladno s temi navodili za uporabo Bauerfeind. To AirLoc® in samo za navedene indikacije. • Izdelek je namenjen enkratni oskrbi enega bolnika.
  • Seite 29 AirLoc® • AirLoc® • AirLoc® • • • • «outside» • • AirLoc® «right» «left» • • ( . . • • • AirLoc® AirLoc®. • ( . . • • ( . . • • Bauerfeind • AirLoc® •...
  • Seite 30 • Ana k s mlar baca n yan taraf na, ortozun ön k sm baca n önünün etkili ve rahat bir ürün olu turur. AirLoc® ayak bile i bükülmesini önler ve ayak kenar yla hizal olacak ekilde konumland r n ( ekil 2).
  • Seite 31: Önemli Bilgiler

    Önemli bilgiler • AirLoc® reçeteyle al nan bir üründür ve t bbi gözetim alt nda tak lmal d r. Bauerfeind. AirLoc® bu kullanma talimat yla uyum içinde ve sadece belirtilen AirLoc® endikasyonlar için kullan lmal d r. • Ürünün sadece bir kez ve tek bir hastaya uyarlanmas amaçlanm t r.
  • Seite 32 AirLoc® • • AirLoc® – . AirLoc® • • • « » • • AirLoc® « » « » • • • • • • AirLoc® • AirLoc® • • • • • • • . Bauerfeind AirLoc® • •...
  • Seite 33 穿戴 AirLoc® 尊敬的顾客: • 松开所有尼龙粘扣带,将带子末端解开。 非常感谢您对 Bauerfeind 产品的信任。您购买的 AirLoc® 是一款高质量 • 打开矫形器内、外两侧的气嘴。 • 确保没有空气进入气垫。 的医疗产品。 • 放置矫形器,将标有“outside”(外侧)字样的护板放在腿的外侧 请认真阅读本使用说明。如有任何疑问,请与您的主治医生、向您提 (图 1)。 供本产品的专业商店或本公司技术服务部门联系。 • 产品上标有“right”(右)或“left”(左)分别表示用来治疗右脚或左 AirLoc® 是一款用来稳定踝关节的稳定矫形器 。根据人体生理结构特点 脚。 设计的护板、可以个性化调节的尼龙粘扣带以及充气垫,确保这款产 • 将护板固定在腿上,让矫形器前缘与胫骨边缘保持平行(图 2)。 品不但功能上安全有效,穿戴也非常舒适。该矫形器可以用来防止崴 • 将两根粘扣带分别装到内、外护板上,让矫形器固定。 脚,稳定踝关节的腓侧副韧带。 • 首次穿戴该矫形器时,请先粘合上方的粘扣带。 AirLoc® 必须由专业矫形技师针对患者进行适当的调适。只有这样, • 请按下列顺序粘合粘扣带:...
  • Seite 34 重要提示 • AirLoc® ist 是一款处方产品,需遵医嘱并在医生的指导下穿戴。请务 必根据本使用说明并针对列出的适应症穿戴和使用 AirLoc®。 • 本产品仅供一位患者专用。 • 因使用本产品不当造成的后果,本公司不承担责任。 • 请勿擅自改动本产品。如不遵守此规定,可能会影响产品疗效,我 们不对此承担产品责任。 • 该产品必须与硬鞋(如运动鞋和/或户外鞋)一起穿戴。 • 对于有敏感性皮肤(接触性敏感或压力性敏感)的患者,必须在 AirLoc® 内穿上棉袜。 • 如果感觉身体出现异常(如疼痛加剧),请立即就医。 • 若要与其它产品(如压力袜)组合使用,请务必事先咨询主治医生。 • 避免本产品与油脂类或酸性的软膏、洗涤剂和化妆水等物质接触。 • 接触性体育运动项目存在较高的受伤风险。Bauerfeind 不担保 AirLoc® 能防止受伤。 • 根据相关法律法规提供保修。 • 可以根据国内法律法规对本产品进行废弃处理。 • 关于包装材料的回收再利用,请注意您购买该产品时销售点的相关 提示。 护理须知 手洗...

Inhaltsverzeichnis