Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
M A D E I N G E R M A N Y
Bauerfeind AG
Triebeser Strasse 16
07937 Zeulenroda-Triebes
Germany
Phone +49 (0) 36628-66-40 00
Fax
+49 (0) 36628-66-44 99
E-mail info@bauerfeind.com
Motion is Life: www.bauerfeind.com
M A D E I N G E R M A N Y
Rev. 2 - 11/13_109570
CaligaLoc®
Stabilorthese
Stabilizing orthosis
Orthèse de stabilisation
Ortesis estabilizadora
Motion is Life: www.bauerfeind.com
Material
Material
Polypropylen (PP)
Polypropylene (PP)
Polyamid (PA)
Polyamide (PA)
Ethylenvinylacetat (EVA)
Ethylenvinylacetate (EVA)
Eisendraht ummantelt
Iron wire coated
(FeC4D)
(FeC4D)
Messing
Brass
Eisen (Fe)
Iron (Fe)
Syntheselatex
Synthetic latex
Acrylat Klebstoff
Acrylate adhesive
Polyurethan (PUR)
Polyurethane (PUR)
Polyester (PES)
Polyester (PES)
Viskose (CV)
Rayon (CV)
Für das vorliegende Produkt erklärt die
Bauerfeind AG die Konformität zur
Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bauerfeind CaligaLoc

  • Seite 1 Polyurethan (PUR) Polyurethane (PUR) Polyester (PES) Polyester (PES) Viskose (CV) Rayon (CV) Für das vorliegende Produkt erklärt die Bauerfeind AG die Konformität zur Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte. Rev. 2 - 11/13_109570 CaligaLoc® Bauerfeind AG Triebeser Strasse 16 07937 Zeulenroda-Triebes Germany...
  • Seite 2 A-1030 Vienna MK-1000 Skopje Phone +43 (0) 800 44 30 130 Phone +389 (0) 2 3179 002 vielen Dank für Ihr Vertrauen in ein Bauerfeind-Produkt. Mit der CaligaLoc +43 (0) 800 44 30 131 +389 (0) 2 3179 004 E-mail info@bauerfeind.at E-mail info@bauerfeind.mk...
  • Seite 3: Anwendungshinweise

    Nebenwirkungen, die den gesamten Organismus betreffen, sind bis jetzt nicht bekannt. Das sachgemäße Anwenden/Anlegen wird vorausgesetzt. Legen Sie die CaligaLoc nicht zu fest an, da es sonst zu lokalen Druckerschei- nungen kommen kann. In seltenen Fällen ist eine Einengung von Blutge- fäßen und Nerven möglich.
  • Seite 4: Gewährleistung

    Gurten. Die Gurte sind nicht abnehmbar. english Hinweise zum Wiedereinsatz Die CaligaLoc ist allein für Ihre Versorgung vorgesehen bzw. sie wurde an Sie Dear Customer, persönlich angepasst. Geben Sie die CaligaLoc daher nicht an Dritte weiter. Thank you for placing your trust in a Bauerfeind product. In choosing the Gewährleistung...
  • Seite 5: Warranty

    We recommend that hosiery should be worn under the CaligaLoc. people. Sit down on a chair to put on the CaligaLoc. Place your foot on the oor with your foot at a 90° angle to your lower leg, as this is the best position for Warranty tting the orthosis.
  • Seite 6 General notes Indications • Check the optimal and individual t of the CaligaLoc at the rst tting. • Traitement non chirurgical après déchirure ligamentaire au niveau de la Make any corrections if necessary.
  • Seite 7: Conseils D'utilisation

    Ouvrez toutes les sangles. Posez le pied concerné de façon à ce que le revendeur spécialisé. Nous tenons à vous informer que seuls des produits talon soit aligné sur la semelle de la CaligaLoc. La partie postérieure du pied propres peuvent être pris en considération.
  • Seite 8: Geachte Klant

    Wij raden u aan om een kous onder de CaligaLoc te dragen. • Permanente stabiliteitsondersteuning bij complexe instabiliteit van het Ga op een stoel zitten om de CaligaLoc aan te brengen. Zet uw voet in een hoek bovenste en/of onderste spronggewricht van 90°...
  • Seite 9: Gentile Cliente

    Bevestig de band op de eronder liggende strap. Algemene instructies Trek de banden zo nodig nog een keer extra aan. • Controleer bij het eerste maal aanbrengen of de CaligaLoc optimaal en individueel passend is. Voer indien nodig correcties uit. Uitdoen/afnemen van de CaligaLoc •...
  • Seite 10 Secondo le indicazioni (articolazione tibio-tarsale). Aprire tutte le cinghie. Posizionare il piede interessato in modo che il tallone aderisca alla suola di CaligaLoc. La parte posteriore del piede è quindi avvolta dal lato esterno del guscio in materiale plastico. Fare...
  • Seite 11: Personale Specializzato

    Avvertenze per il riutilizzo español CaligaLoc è stato realizzato esclusivamente per lei ed è stato adattato alle sue personali esigenze terapeutiche. Pertanto, non fare utilizzare CaligaLoc Estimado/a paciente, a terzi. muchas gracias por con ar en un producto de Bauerfeind. Escogiendo Garanzia CaligaLoc Ud.
  • Seite 12 Datos y parámetros técnicos, accesorios especialmente in amaciones. También cicatrices abiertas con hinchazón, CaligaLoc es una ortesis para la articulación del tobillo con tres cintas que se enrojecimiento y acumulación de calor jan en ella. Las cintas no se pueden retirar.
  • Seite 13 Abra todas as correias. Coloque o pé em questão com o calcanhar ligado Local de aplicação apoiado na sola do CaligaLoc. A parte de trás do pé está, portanto, envolvida Consoante as indicações (tornozelo). pela parte exterior da cápsula plástica.
  • Seite 14 Indicações sobre a reutilização O CaligaLoc destina-se unicamente ao seu tratamento e foi adaptado às suas Tack för att du har köpt en Bauerfeind-produkt. Med CaligaLoc har du köpt en condições físicas. Como tal, não entregue o CaligaLoc a terceiros.
  • Seite 15 Vi rekommenderar att bära en strumpa under CaligaLoc. • Icke operativ behandling efter ledbandsruptur på fotknöl eller efter svår Sätt dig på en stol för att ta på CaligaLoc. Ställ foten i 90° vinkel mot stukning av fotled (distorsion) underbenet på golvet för att trä på ortosen på optimalt sätt.
  • Seite 16: Kjære Kunde

    Risiko ved anvendelse Tillpassning av CaligaLoc Forsiktig* CaligaLoc må kun brukes i samsvar med denne bruksanvisningen og til de Formning av plastskalet angitte bruksområdene. For å garantere at CaligaLoc sitter som den skal, må Kontrollera passformen hos CaligaLoc på patienten. Ta hänsyn till det kontrolleres om produktet er tilstrekkelig tilpasset.
  • Seite 17 Vi anbefaler å bruke en strømpe under CaligaLoc. behandles. Sett deg på en stol for å ta på CaligaLoc. Plasser foten på gulvet i en vinkel Avhending på 90° i forhold til leggen for å ta på deg ortosen på en optimal måte.
  • Seite 18: Hyvä Asiakas

    Toimi Huomio* Y-nauhan kanssa seuraavasti: Vie etummainen nauha sääriluun yli ja CaligaLoc-ortoosia saa käyttää vain näissä käyttöohjeissa esitetyllä tavalla ja takimmainen nauha kantapään ympäri ohjauslenkkeihin, ja kiinnitä nauhat käyttöohjeissa mainittuihin käyttötarkoituksiin (käyttöalue). CaligaLoc- tiukasti niiden alla olevaan nauhaosaan. Kiristä nauhoja tarvittaessa vielä...
  • Seite 19 Tuotetakuu annetaan voimassa olevien lakien ja Bauerfeind AG:n toimitus- ja sopimusehtojen (yleiset sopimusehdot) mukaisesti silloin, kun kaikkia edellä Tak fordi du har valgt et Bauerfeind-produkt. Med CaligaLoc har du købt et produkt af kvalitetsmæssig høj medicinsk standard. mainittuja kohtia on noudatettu.
  • Seite 20 Vi anbefaler at tage en strømpe på under CaligaLoc. Henvend dig ved reklamationer udelukkende til din forhandler. Vi gør Sæt dig på en stol, når du skal have CaligaLoc på. Det er bedst, hvis du opmærksom på, at kun rensede varer kan bearbejdes.
  • Seite 21 W takim przypadku nale y poluzowa paski ortezy CaligaLoc i ewentualnie zwróci si z pro b o sprawdzenie rozmiaru. dzi kujemy za zaufanie okazane produktom Bauerfeind. Wybieraj c CaligaLoc nabyli Pa stwo produkt, który spe nia wysokie standardy medyczne Przeciwwskazania i jako ciowe.
  • Seite 22 Ortez CaligaLoc zak ada siedz c na krze le. Ustawi stop na pod odze pod W przypadku reklamacji prosimy skontaktowa si ze sklepem k tem 90° do podudzia – u atwi to na o enie ortezy. specjalistycznym. Zwracamy uwag , e w ramach reklamacji przyjmuje si wy cznie czyste produkty.
  • Seite 23: Vážený Zákazníku

    • Ochrana po op tovné operaci vazu • Stálá stabiliza ní pom cka p i komplexní nestabilit horního a/nebo Posa te se b hem p ikládání ortézy CaligaLoc na židli. Aby se dala ortéza dolního hlezenního kloubu optimáln p iložit, položte nohu na zem v úhlu 90° k bérci.
  • Seite 24 Upozorn ní týkající se opakovaného používání starostlivosti a likvidácii ortézy CaligaLoc. Tento návod na použitie Ortéza CaligaLoc je ur ena pouze pro vás, p íp. vám byla p izp sobena. Proto uschovajte, možno si ho neskôr budete chcie pre íta znova. Pokia budete ortézu CaligaLoc nedávejte nikomu jinému.
  • Seite 25 V zriedkavých prípadoch môže dôjs k zúženiu krvných Pri správnom zaobchádzaní a starostlivosti si výrobok nevyžaduje prakticky ciev a nervov. V tomto prípade uvo nite pásy CaligaLoc a prípadne si nechajte žiadne ošetrovanie. skontrolova ve kos svojej ortézy CaligaLoc.
  • Seite 26: Tisztelt Vásárlónk

    Alkalmazási hely A javallatoknak megfelel en (bokaízület). Oldja ki az összes pántot. Helyezze a lábfejét a sarkával szorosan a CaligaLoc talpára. Ekkor a lábfej hátsó részét a m anyag héj küls oldala Az alkalmazással járó kockázatok veszi körül. Most hátulról fektesse a fels pántot a lábszárra, és a sípcsontnál vezesse át a f z szemen.
  • Seite 27 és szerz dési feltételeinek megfelel en történik az el z leg proizvoda CaligaLoc. Sa uvajte ovu uputu o uporabi jer ete ju možda említett valamennyi pont betartása esetén. ponovno morati koristiti u budu nosti. Imate li dodatnih pitanja, obratite se svojem nadležnom lije niku ili svojoj specijaliziranoj prodavaonici.
  • Seite 28 • Smetnje osjetila i pokreta nogu/stopala, n pr. kod še erne bolesti Tehni ki podaci/parametri, pribor (Diabetes mellitus) CaligaLoc je ortoza sko nog zgloba s tri trake. i ak trake se ne mogu • Smetnje u limfnom protoku, uklju uju i nejasne otekline mekog tkiva distalno od postavljene bandaže.
  • Seite 29 Preduslov je stru na primena i postavljanje. Nemojte stegnuti CaligaLoc previše vrsto, u suprotnom može izazvati simptome lokalnog pritiska. U retkim slu ajevima može da priklešti krvne sudove i nerve. Olabavite u tom slu aju trake sa CaligaLoc-a i ako je potrebno proverite veli inu Vašeg srpski CaligaLoc -a.
  • Seite 30 Tehni ki podaci/parametar, pribor Cenjeni kupec, CaligaLoc je ortoza sko nog zgloba sa tri trake pri vrš ene na njoj. Trake se ne mogu skinuti. zahvaljujemo se vam za zaupanje v izdelek Bauerfeind. Izdelek CaligaLoc, ki ste ga kupili, je v skladu z zelo visokim medicinskim in kakovostnim Uputstvo za ponovnu primenu standardom.
  • Seite 31 Tehni ni podatki/parameteri, dodatki prilagajanje in usposabljanje za uporabo opornic in ortoz. CaligaLoc je ortoza za sko ni sklep s tremi pritrjenimi trakovi. Trakov ni * Napotek glede nevarnosti poškodb oseb (nevarnost nastanka poškodb, zdravstvenega tveganja in mogo e odstraniti.
  • Seite 32 Zato ortoze CaligaLoc ne dajte tretjim osebam. v mul umim pentru încrederea acordat acestui produs Bauerfeind. Garancija Achizi ionând CaligaLoc, a i ob inut un produs ce corespunde unor standarde Garancija velja v skladu z zakonskimi dolo bami kot tudi dobavnimi in medicale i calitative ridicate.
  • Seite 33 V recomand m purtarea unui ciorap sub CaligaLoc. punctele amintite anterior au fost respectate. Pentru aplicarea CaligaLoc a eza i-v pe un scaun. Pozi iona i piciorul pe sol în unghi de 90° fa de gamb , pentru a putea aplica orteza în mod optim.
  • Seite 34 Ajustarea produsului CaligaLoc Adaptarea carcasei de plastic CaligaLoc Veri ca i potrivirea optim a CaligaLoc pe pacient. Acorda i în acest sens aten ie particularit ilor anatomice speciale (de ex. exteriorul gleznei). CaligaLoc, Îndep rta i cu aten ie c ptu eala din carcasa de plastic.
  • Seite 35 Amaç CaligaLoc ayak bile i için anatomik yap ya sahip bir stabilizasyon ortezidir. CaligaLoc ile ayak burkulmas n engelleyerek üst ve alt ayak bile i kas n n stabilize edilmesi etkili biçimde desteklenmektedir. Aya n d k sm n n topuk bölümü...
  • Seite 36 Temizlikle lgili Uyar lar CaligaLoc sadece bu kullan m k lavuzunda yer alan bilgiler do rultusunda ve Uyar : CaligaLoc'u asla do rudan s ya (örn. s t c lar, direkt güne uygulama alanlar nda kullan lmal d r. CaligaLoc'nun uyumu için ürünün araba içinde) maruz b rakmay n! Bu nedenle malzeme zarar görebilir,...
  • Seite 37 Teknik personel • Genel Uyar lar • • lk kullan mdan önce CaligaLoc'un size en uygun yap da olup olmad • kontrol ediniz. Gerekti inde düzeltin. • Hastalar üzerinde do ru uygulamay yap n. • Ürün üzerinde kurallara uymayan de i iklikler yap lmamal d r. Bu talimata uyulmamas ürünün t bbi tedavi etkisini olumsuz etkileyebilir ve bu...
  • Seite 38 CaligaLoc , . . CaligaLoc CaligaLoc A – , B – C – , D – CaligaLoc Bauerfeind AG (AGB), CaligaLoc, CaligaLoc. « » CaligaLoc « ». : 11/2013 « » CaligaLoc • CaligaLoc • CaligaLoc • – CaligaLoc •...
  • Seite 39 L dz šim nav zin mas blakuspar d bas, kas ietekm tu visu ermeni. ražot ju, mazg šanas nor d m un CE mar jumu atrodas zem ortozes Izstr d jums j uzliek un j n s pareizi. CaligaLoc nevajadz tu uzlikt p r k augš j s siksnas.
  • Seite 40: Gerbiamas Kliente

    Tehniskie dati/parametri, piederumi Atidžiai perskaitykite vis naudojimo instrukcij , nes joje pateikta svarbi CaligaLoc ir pot tes loc tavas ortoze ar trim pie t s piestiprin t m siksn m. informacija apie CaligaLoc naudojim , indikacijas, kontraindikacijas, Siksnas nav no emamas.
  • Seite 41 Rekomenduojame d v ti kojin po CaligaLoc tvaru. CaligaLoc galite išmesti pagal šalyje galiojan ias statym nuostatas. Nor dami užsid ti CaligaLoc, atsis skite ant k d s. Pastatykite p d ant grind , kad ji sudaryt 90° kamp su blauzda. Kad gal tum te tinkamai Informacija parengta: 11/2013 užd ti ortez .
  • Seite 42 Bauerfeind (« »). CaligaLoc — CaligaLoc CaligaLoc CaligaLoc. CaligaLoc. — • CaligaLoc — CaligaLoc • (Diabetes mellitus); • CaligaLoc CaligaLoc CaligaLoc • A – , B – C – , D – • • CaligaLoc CaligaLoc 90° CaligaLoc. « »...
  • Seite 43 CaligaLoc 日本語 CaligaLoc お客様へ この度はBauerfeind社の製品をお求めいただき、 誠にありがとう ござい ます。 本製品CaligaLocは、 医療と品質に関する厳しい基準に合格してい Bauerfeind AG (AGB), ます。 この取扱説明書には、CaligaLocの用途、 適応、 禁忌、 装着、 お手入れ、 廃 棄に関する重要な情報が記載されています。 隅々まで注意してお読みく ださい。 また、 後日再度参照する場合に備え、 大切に保管してく ださい。 ご 不明な点は、 担当医師またはご利用の専門店までご連絡く ださい。 CaligaLoc 用途 CaligaLocは、 患者様の個々の体に合う よう整形された足首安定化用装具 です。CaligaLocの着用で、 横からの力で足首が外側への捻転予防がで : 11/2013 き、...
  • Seite 44 全身に及ぶ副作用が出たという事例は、 今のところありません。 ただし、 使 注意: 暖房装置、 直射日光、 車のトランクなど、 高温になる場所にCaligaLoc 用法や装着が不適切な場合は、 この限りではありません。CaligaLocは締 を置かないでく ださい ! 高温に晒されると、 素材が劣化し、CaligaLocが本 め過ぎないよう装着してく ださい。 締め付け過ぎると局所的に圧迫症状を 来の性能を発揮できなくなるおそれがあります。 起こすこ とがあります。 まれに血管や神経の狭窄が起こるこ ともありま す。 こ う した症状が出たら、CaligaLocのベルトを緩めてく ださい。 場合によ 製品名、 サイズ、 メーカー、 洗浄、 CEマークに関する情報を記載した CaligaLocのタグは、 装具の下脚側のベルトの下に縫い付けられていま ってはCaligaLocのサイズを点検してもらう必要があります。 す。 禁忌 まずベルクロをすべて外します。 次に、 各ベルトを締め金具から完全に引...
  • Seite 45 廃棄 CaligaLocの廃棄方法は、 該当する国や地域の定める規定に従ってく ださ い。 発行日: 2013/11 専門技能者の方へ 一般注意事項 • 初めてCaligaLocを装着するときに、 患者の足首の形に理想的にフ ィ ッ トしているかどうか確認してく ださい。 フ ィ ッ トしていなければ調節して く ださい。 • 患者の方が正しく装着法を覚えるまで練習させ、 指導してく ださい。 • 製品をみだりに改造しないでく ださい。 改造を加えた場合、 製品の医療 効果や治療効果が損なわれるおそれがあるため、 製造物責任は負い かねます。 • このCaligaLocは、 個々の患者の方以外の治療は想定していません。 CaligaLocの調整 添え木の整形 まずCaligaLocが患者の足首にフ ィ ッ トしているかチェックします。 この...
  • Seite 46 2013/11...
  • Seite 47 简体中文 尊敬的顾客, 非常感谢您对 Bauerfeind 产品的信任。您购买的 CaligaLoc 产品是一款 高质量的医疗产品。 请务必仔细阅读本使用手册,其中包含了关于 CaligaLoc 产品的用途、 适应症、禁忌症、穿戴、护理以及处理等方面的重要信息。请保存好 本使用手册,以备日后查阅。如有疑问,请咨询您的主治医生或相关 专业机构。 用途 CaligaLoc 产品是一款根据人体结构设计的踝关节固定矫形器。 CaligaLoc 产品可防止侧面扭伤并有效提高踝关节周围肌肉的稳定性。 抬高足外侧以减轻足外侧缘的负重。CaligaLoc 带有可调节的尼龙粘扣 带,适合每个人使用。CaligaLoc 外面可以穿上舒适的休闲鞋或运动 鞋,也可以在夜间休息不穿鞋时使用。 适应症 ・ 踝关节严重扭伤或韧带撕裂的保守治疗 ・ 韧带重建的术后保护 ・ 踝关节上下慢性不稳定的永久性固定 使用部位 与适应症相同(踝关节)。 使用风险 注意 请务必根据该使用说明书中的相关说明,将 CaligaLoc 穿戴到适用部 位。为了确保 CaligaLoc 最好地贴合身体部位,请务必检查产品塑形是...
  • Seite 48 CaligaLoc 产品的松开/脱下 CaligaLoc 产品调适 松开所有尼龙粘扣带,把脚从矫形器中向前抽出。 塑料外壳的塑形 清洗提示 检查 CaligaLoc 产品是否适合患者穿戴。请注意特殊的人体构造特点 提示: 切勿让 CaligaLoc 产品直接暴露于高温下(如接触暖气、受阳光 (如外踝) 。 小心将内垫从塑料外壳中取出。 必要时,请使用 照射、放置在汽车中等)!上述环境可能会损坏产品材料,进而影响 热气枪在 120-140 °C 下对 CaligaLoc 产品进行调整。 操作时请戴上 CaligaLoc 产品的效果。 保护手套。 将内垫放回塑料外壳并粘好。 在 CaligaLoc 矫形器上方粘扣带上的标签上有产品名称、规格、制造 内垫调整 商、清洗说明、CE 标志等信息。 当踝关节严重肿胀时,内垫可能会挤压外踝。对于这种情况,建议 将内垫此处挖空。可以用尖头剪刀或裁纸刀沿着内垫上的印痕剪开。 首先解开所有尼龙粘扣带。然后将粘扣带逐根从扣眼中抽出。将粘扣 带两端系好,以免损坏。请用湿巾擦拭外壳和内垫。请使用温和的清...

Inhaltsverzeichnis