Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

User's Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
GB
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 7
DE
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
FR
Instrucciones de servicio . . . . . . . . 10
ES
Manual de instruções . . . . . . . . . . . 12
PT
Istruzione per l'uso . . . . . . . . . . . . 13
IT
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 15
NL
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 16
SE
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
FI
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 19
NO
Brugervejledning. . . . . . . . . . . . . . . 21
DK
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 22
HU
RO
Manual de utilizare . . . . . . . . . . . . 24
GR
Οδηγίες χρήσεως . . . . . . . . . . . . . . 25
Instruksja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 27
PL
Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 28
CZ
Navodilo za uporabo. . . . . . . . . . . . 30
SI
Uputstvo za korisnike . . . . . . . . . . 31
CS
Upute za uporabu . . . . . . . . 33
HR
BOS
Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . 34
TR
AE
Инструкция по эксплуатации . . . . 37
RU
Інструкція з експлуатації. . . . . . . . 38
UA
Қолданысы бойынша нұсқама. . 40
KZ
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
LT
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
LV
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . 44
EE
BWS-751N
91274441
. . . . . . . . . . 36

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bort BWS-751N

  • Seite 1 BWS-751N 91274441 User’s Manual ....6 Instruksja obsługi ....27 Bedienungsanleitung ... . 7 Návod k použití.
  • Seite 5 STOP +START...
  • Seite 6: Intended Use

    English • Only use an extension cord which is intended for out- door use and equipped with a splashproof coupling-sock- Angle grinder BEFORE USE • Before using the tool for the fi rst time, it is INTENDED USE recommended to receive practical information This tool is intended for grinding, cutting and deburring •...
  • Seite 7: Maintenance

    Deutsch • If for any reason the old plug is cut off the cord of this tool, it must be disposed of safely and not left unat- tended Winkelschleifer Your machine is double insulated in accord- ance with EN 50144; therefore no earthwire EINLEITUNG is required.
  • Seite 8: Wartung

    • Verwenden Sie niemals Schrupp-/Trennscheiben Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker zie- mit einem Loch, dessen Gewindelänge nicht mindes- tens der Länge der Gewindespindel des Werkzeuges • Falls die Schruppscheibe blockiert ist und dies zu entspricht ruckartigen Kräften am Werkzeug führt, ist das Werk- •...
  • Seite 9 Français ge ayant un orifi ce fi leté dont le fi let n’est pas suffi sam- ment long pour recevoir la longueur de l’arbre de l’outil • Ne jamais utilisez d’accessoires avec un orifi ce fi leté Meuleuse d’angle borgne plus petit que M14 x 21 mm UTILISATION A L’EXTERIEUR INTRODUCTION •...
  • Seite 10: Entretien

    Español médiats de ce travail • En cas de dysfonctionnement électrique ou mécani- que, mettez directement l’outil hors service et débran- Amoladora angular chez la fi che • Au cas où le disque de tronçonnage est bloqué, ayant pour conséquence des saccades, mettez directement INTRODUCCIÓN l’outil hors service Esta herramienta ha sido diseñada para amolar, tron-...
  • Seite 11: Mantenimiento

    co o eléctrico, apague inmediatamente la herramienta y los discos de amolar/tronzar desconecte el enchufe • Nunca utilice discos de amolar/tronzar con un agujero • En caso de que se bloqueara el disco, obteniendo roscado cuya rosca no sea lo sufi cientemente grande como resultado que la herramienta funcione a trompi- como para aceptar el tamaño del eje de la herramienta cones, apague inmediatamente la herramienta...
  • Seite 12 Português • Nunca utilize discos de rebarbe/corte com uma rosca que não seja sufi cientemente longa para aceitar o com- primento do veio da ferramenta Rebarbadora • Nunca utilize acessórios com uma abertura “fechada” de rosca inferior a M14 x 21 mm INTRODUÇÃO UTILIZAÇÃO NO EXTERIOR Esta ferramenta destina-se ao rebarbe, corte e rectifi...
  • Seite 13 Italiano • Caso o disco de corte fi que bloqueado, resultando em sacões transmitidos à ferramenta, desligue imedia- tamente a ferramenta Smerigliatrice angolare • Em caso de interrupção na corrente ou se a fi cha for retirada da tomada por engano, destrave imediatamen- te o interruptor on/off (8) e coloque-o na posição OFF INTRODUZIONE de forma a impedir que a ferramenta volte a arrancar...
  • Seite 14: Manutenzione

    accettare la lunghezza dell’albero dell’utensile diatamente l’utensile • Non usare mai accessori con un foro “cieco” fi lettato • In caso di mancata corrente oppure quando la spina di dimensione inferiore a M14 x 21 mm viene tirata fuori accidentalmente, sbloccare immedia- tamente l’interruttore on/off (8) e metterlo alla posizione USO ALL’ESTERNO OFF onde impedire riavvio incontrollato...
  • Seite 15 Nederlands • Gebruik nooit accessoires met een “blind” gat, waar- van de schroefdraad kleiner is dan M14 x 21 mm Haakse slijper GEBRUIK BUITENSHUIS • Sluit uw machine aan via een aardlekschakelaar (FI) met maximaal 30 mA uitschakelstroom INTRODUKTIE • Gebruik alleen een voor gebruik buitenshuis goed- Deze machine is bestemd voor het (door)slijpen en af- gekeurd verlengsnoer met een spatwaterdichte con- bramen van metaal en steen zonder gebruik van water;...
  • Seite 16 Svenska plotselinge reactiekracht van de machine als gevolg, de machine onmiddellijk uitschakelen • Als de stroom is uitgevallen of de stekker per ongeluk Vinkelslipmaskin uit het stopcontact wordt getrokken, de aan/uit-schake- laar (8) onmiddellijk ontgrendelen en in de OFF-stand zetten, om ongecontroleerd herstarten te voorkomen INTRODUKTION •...
  • Seite 17: Före Användningen

    • Håll alltid sladden på avstånd från rörliga maskinde- återförsäljare när du byter ut dem. Där kommer maski- lar; för sladden bakåt bort från maskinen nen att tas om hand på ett miljövänligt sätt. • Vidrör inte sladden om du råkar skada eller skära av den under arbetet;...
  • Seite 18 Suomi • Älä koskaan käytä sellaisia kierteitysreikiä omaavia hionta/jyrsintälevyjä, joissa kierteistys ei ole riittävän pitkä työkalun karan pituuden vastaanottamiseksi Kulmahiomakone • Älä koskaan käytä varusteita, joiden “sokea” kiertei- tysreikä on pienempi kuin M14 x 21 mm ESITTELY KÄYTTÖ ULKOTILASSA Tämä työkalu on tarkoitettu käytettäväksi metallin ja •...
  • Seite 19: Käytön Jälkeen

    Norsk vahingossa irti pistorasiasta, vapauta kytkin (8) välittö- mästi ja aseta se irtikytkentäasentoon OFF kontrolloi- mattoman uudelleenkäynnistyksen estämiseksi Vinkelsliper • Älä käytä niin paljon painetta työkaluun nähden, että se pysähtyy INTRODUKSJON KÄYTÖN JÄLKEEN Dette verktøyet er beregnet for sliping, kapping og av- •...
  • Seite 20: Under Bruk

    Maskinen er dobbelt isolert i henhold til EN • Bruk bare skjøteledninger som er beregnet for bruk utendørs og som er utstyrt med sprutsikker stikk-kon- 50144; det er derfor ikke nødvendig med jord- takt ledning FØR BRUK VEDLIKEHOLD • Før verktøyet tas i bruk første gangen, må brukeren innhente praktisk informasjon Sørg for at maskinen er spenningsløs når det •...
  • Seite 21 Dansk • Brug aldrig tilbehør med et “blindt” gevindhul, der er mindre end M14 x 21 mm UDENDØRS BRUG Vinkelsliber • Tilslut værktøjet via en fejlstrømsafbryder (FI) med en triggestrøm på 30 mA maksimum INLEDNING • Anvend kun en forlængerledning, der er egnet til Dette værktøj er beregnet til slibning, skæring og af- udendørs brug og er udstyret med en stænkvandsbe- gratning af metal og stenmaterialer uden brug af vand;...
  • Seite 22 Magyar (OFF) stilling for at forhindre utilsigtet start • Påfør ikke så meget tryk på værktøjet, at det stand- Sarokcsiszoló EFTER BRUG • Før man lægger værktøjet fra sig, man slukke for mo- BEVEZETÉS toren og sikre, at alle bevægelige dele er standset helt Ez a szerszámgép fém- és kőanyagok víz használata •...
  • Seite 23 • Ha a vágókorong elakad, és emiatt rángat a szer- szoló- vagy vágókorongot, melynek menete nem elég szám, azonnal kapcsolja ki hosszú a szerszám tengelyhosszának befogadásához • Ha áramszünet következik be, vagy ha a dugós csat- • Tilos olyan tartozékot használni, melynek zárt mene- lakozót véletlenül kihúzza, a gép akaratlan újraindításá- tes lyukmérete kisebb mint M14 x 21 mm nak megelőzésére azonnal oldja fel a be/ki kapcsoló...
  • Seite 24 Română ciu fi letat al căror fi let nu este sufi cient de lung pentru a cuprinde lungimea fusului sculei • Nu folosiţi niciodată accesorii cu orifi ciu fi letat orb mai Polizor unghiular mic decât M14x21 mm UTILIZARE ÎN AER LIBER INTRODUCERE •...
  • Seite 25 Ελληνικά • În caz de întrerupere a curentului atunci când şteche- rul este scos din priză în mod accidental, treceţi imediat întrerupătorul pornit/oprit (8) în poziţia oprit (OFF) pen- Γωνιακός τροχός tru a preveni pornirea necontrolată • Nu apăsaţi sculă astfel încât ea să se oprească ΕΙΣΑΓΩΓΗ...
  • Seite 26 • Σε περίπτωση ηλεκτρικής ή μηχανικής δυσλειτουργί- με σπειροτομημένη οπή, της οποίας το σπείρωμα δεν ας, σταματήστε αμέσως το εργαλείο και βγάλτε το από επαρκεί ώστε να δέχεται το μήκος του άξονα του εργα- την πρίζα λείου • Σε περίπτωση που μπλοκάρει ο δίσκος, με αποτέλε- •...
  • Seite 27: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polska otworu pasującą do kołnierza mocującego (7) bez luzu; nigdy nie należy stosować pierścieni redukcyjnych ani pośrednich, aby zamocować tarcze z większymi otwora- Szlifi erka kątowa • Nigdy nie należy stosować tarczy z otworem gwintow- anym, w którym gwint nie jest dostatecznie długi aby WSTĘP wkręcić...
  • Seite 28 Č esky • Podczas szlifowania metalu wytwarzają się iskry; w obszarze roboczym nie powinny znajdować się osoby postronne ani materiały łatwopalne Úhlová bruska • W przypadku wadliwego dziabania mechanicznych lub elektrycznych części urządzenia, należy bezzwłocznie wyłączyć narzędzie i wyłjąć wtyczkę ÚVOD •...
  • Seite 29: Před Použitím

    PO POUŽITÍ VENKOVNÍ POUŽITÍ • Než nástroj odložíte, vypněte motor a přesvědčíte se, • Zapojte nástroj přes jistič poruchového proudu (FI) se že se všechny pohyblivé části úplně zastavily spouštěcím proudem max. 30 mA • Po vypnutí nástroje nikdy nezastavujte otáčení příslu- •...
  • Seite 30: Zunanja Uporaba

    Slovenski ZUNANJA UPORABA • Priključite orodje preko tokovnega zaščitnega stikala (FI) z občutljivostjo toka največ 30 mA Kotni brusilnik • Za zunanjo uporabo uporabljajte le podaljške, ki so namenjeni zunanji uporabi in z vtičnico zaščiteno proti vlagi UVOD Orodje je namenjeno brušenju in rezanju kovine in ka- PRED UPORABO mna brez uporabe vode;...
  • Seite 31 Srpski PO UPORABI • Preden orodje odložite, izključite stikalo in počakajte, da se vsi gibljivi deli popolnoma zaustavijo Ugaona brusilica • Po izključitvi stikala orodja nikoli ne ustavljajte vrtenja plošče s stranskim pritiskanjem UPUTSTVO Ovaj alat je namenjen za brušenje i sečenje materijala Orodje je dvojno izolirano v skladu z EN501 od metala i kamena, bez upotrebe vode;...
  • Seite 32 • Preporučuje se da svaki put, posle završetka rada, PRE UPOTREBE mekom krpom ili salvetom očistite kućište alata i ven- • Pre prvog korišćenja električnog alata, preporučuje se da do- tilacione otvore od prljavštine i prašine. Preporučuje bijete praktične informacije se da tvrdokorne mrlje uklanjate pomoću meke krpe •...
  • Seite 33 Hrvatski PRIJE UPORABE • Prije prve uporaba uređaja preporučuje se zatražiti praktične informacije • Ne obrađujte materijal koji sadrži azbest (azbest se smatra Kutna brusilica kancerogenim) • Poduzmite mjere zaštite ako kod rada može nastati prašina koja je štetna za zdravlje, zapaljiva ili eksplozivna (neke pra- UVOD šine se smatraju kancerogenima);...
  • Seite 34: Zaštita Okoliša

    Türkçe kane tkanine, namočene u sapunici. Za odstranjivanje onečišćenja nije dopušteno koristiti otapala: benzin, špirit, amonijačne otopine itd. Primjena otapala može Taşlama makinesi dovesti do oštećivanja kućišta alata. • Alat ne zahtijeva dopunsko podmazivanje. • U slučaju neispravnosti obratite se u Servisnu službu GİRİŞ...
  • Seite 35 KULLANIMDAN SONRA • M14 x 21 mm’den küçük “kör” diş çukuru olan aksesu- • Aleti yerleştirmeden önce motoru kapatın ve tüm ha- arlar kullanmayın reketli parçaların durduğundan emin olun • Aleti kapattıktan sonra hiçbir zaman yandan güç vere- DISARIDA KULLANIM rek aksesuarın dönüşünü...
  • Seite 36 ‫ﻟﻠﻐﺔ ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻟﻠﻐﺔ ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ّ ﻳﺔ‬ ‫ﻳﺔ‬ ّ ‫ﻟﺔ ﺻﻘﻞ‬ ‫ﻟﺔ ﺻﻘﻞ‬ ‫ﻷﺳﺘﺨﺪ‬ ‫ﻷﺳﺘﺨﺪ‬ ‫ﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻟﻤﻮ ﺻﻔﺎ‬ ‫ﻟﻤﻮ ﺻﻔﺎ‬ ‫ﻟﺘﻜﻮﻳﻦ‬ ‫ﻟﺘﻜﻮﻳﻦ‬ ‫ﻷﻣﺎ‬ ‫ﻷﻣﺎ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎ‬ : ‫ﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ : ‫ﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻷﻟﺔ ﻓﻮ ﻓﻲ ﻟﺤﺎﻻ‬ ‫ﻷﻟﺔ ﻓﻮ ﻓﻲ ﻟﺤﺎﻻ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻳﻘﺎ‬ ‫ﻳﺠﺐ...
  • Seite 37 Русский допустимо использование переходников для уста- новки насадки • не пользуйтесь поврежденными насадками Машина шлифовальная • предохраняйте насадки от попадания на них смазки угловая • при установке насадок с резьбовым отверстием убедитесь, что высота резьбы насадки не превыша- ет высоты резьбы шпинделя, а также, что свободная НАЗНАЧЕНИЕ...
  • Seite 38 Українська • Каждый раз по окончании работы рекомендует- ся очищать корпус инструмента и вентиляционные отверстия от грязи и пыли мягкой тканью или сал- феткой. Устойчивые загрязнения рекомендуется Машина шліфувальна устранять при помощи мягкой ткани, смоченной в мыльной воде. Недопустимо использовать для ус- кутова...
  • Seite 39: Технічне Обслуговування

    • встановлювальні розміри насадки повинні відпові- ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ дати параметрам даного інструмента, неприпустиме Перед технічним обслуговуванням використання перехідників для встановлення насад- відключить інструмент від мережі ки живлення. • не користуйтеся ушкодженими насадками • охороняйте насадки від потрапляння на них мас- •...
  • Seite 40 оймасының биіктігінен аспайтынына, сонымен қатар шпиндельдің бос бөлігі өңделетін бетке тимейтініне көз жеткізіңіз Бұрыштық ажарлағыш • саптамаларлы орнатар алдында ашаны розеткадан суырып алыңыз. машина Жұмыс барысында: • үй-жайдан тыс жерде жұмыс істеген кезде ҚЫЗМЕТІ аспапты қауіпсіздік сөндіру құрылғысы (ең жоғ. ағу Бұл...
  • Seite 41 Lietuvių т.б. сияқты ерітінділерді пайдалануға болмайды. Ерітінділерді қолдану аспаптың корпусының зақымдануына əкеп соқтыруы мүмкін. Kampinis šlifuoklis • Аспап қосымша майлауды қажет етпейді. • Бұзылған жағдайда SBM Group сервис қызметіне хабарласыңыз. ĮVADAS Šis prietaisas skirtas metalui ir akmeniui rupiai apdirbti, pjaustyti ir šveisti, nenaudojant vandens; su tinkama papildoma įranga šiuo prietaisu taip pat galima atlikti pirminį...
  • Seite 42: Techninis Aptarnavimas Ir Priežiūra

    kius, kurių tvirtinimo angos sriegio ilgis yra trumpesnis, • Atsiradus elektrinio ar mechaninio pobūdžio gedi- nei prietaiso suklio sriegio ilgis. mams, prietaisą tuoj pat išjunkite ir ištraukite kištuką iš • Jokiu būdu nenaudokite papildomos įrangos su užda- elektros tinklo lizdo. ru sriegiu, kurio matmenys mažesni nei M14 x 21 mm.
  • Seite 43: Jūsu Drošībai

    š Latvie • Neizmantojiet papild piederumus ar “aklo” vītņoto atveri, kas ir mazāka par M14 x 21 mm Leņķa slīpmašīna DROŠĪBAS TEHNIKAS NOTEIKUMI, KAS JĀIEVĒRO, STRĀDĀJOT ĀRPUS TELPĀM • Ja instruments tiek izmantots ārpus telpām, pievienojiet to IEVADS elektriskajam spriegumam, izmantojot noplūdes strāvas aiz- Šis elektroinstruments ir paredzēts metāla un mūrēju- sarg releju, kas nostrādā, ja strāva instrumenta aizsarg zemē- mu slīpēšanai, griešanai un rupjai slīpēšanai, izmanto-...
  • Seite 44 Eesti trokabeļa kontaktdakša nejauši atvienojas no elektrotīkla, ne- kavējoties izslēdziet instrumentu (8), lai nodrošinātos pret tās patvaįīgu ieslēgšanos • Nepārslogojiet instrumentu līdz tādai pakāpei, ka tās darb- Nurklihvmasin vārpsta tiek pilnīgi nobremzēta SISSEJUHATUS DROŠĪBAS TEHNIKAS NOTEIKUMI, KAS JĀIEVĒRO Tööriist on ette nähtud metall- ja kivimaterjalide lihvimi- PĒC DARBA PABEIGŠANAS seks, lõikamiseks ja kraatide eemaldamiseks kuivmee- •...
  • Seite 45: Enne Kasutamist

    ENNE KASUTAMIST TEHNILINE TEENINDAMINE JA HOOLDUS • Enne tööriista esmakordset kasutamist on soovitav küsida praktilisi näpunäiteid Enne tehnilist teenindamist eemaldage tööriist • Asbestisisaldava materjali töötlemine on keelatud toitevõrgust! (asbest võib tekitada vähki) • Rakendage kaitsemeetmeid, kui töötamisel võib tek- • Iga kord peale töö lõppemist soovitatakse puhastada kida tervistkahjustavat, süttimis- või plahvatusohtlikku tööriista korpust ja ventilatsiooniavasid porist ja tolmust tolmu (mõned tolmuliigid on vähkitekitava toimega);...
  • Seite 46 Exploded view...
  • Seite 47 Parts List Spare Part name Spare Part name Bearing sleeve Column pin Ball bearing Screw Armature Front handle Checking ring Small gear Flat washer Spring washer Ball bearing Stop pin Stator Spring Screw Gear box Fan guard Tapping screw Protection board Checking ring Brush holder Bearing...
  • Seite 48: Konformitätserklärung

    DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE We declare under our sole responsibility that this product Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que is in conformity with the following standards or standard- este producto cumpre as seguintes normas ou documen- ized documents: EN50144-1, EN50144-2-3, EN55014-1, tos normativos: EN50144-1, EN50144-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, in accord- EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, conforme as...
  • Seite 49 FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä Declarăm pe proprie răspundere că acest product este tuote en allalueteltujen standardien ja standardoi- conform cu următoarele standarde sau documente misasiakirjojen vaatimusten mukainen EN50144-1, standardizate: EN50144-1, EN50144-2-3, EN55014-1, EN50144-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, în conformita- EN61000-3-3, seuraavien sääntöjen mukaisesti 73/23/...
  • Seite 50 IZJAVA O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z nasle- dnjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN50144-1, EN50144-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, v skladu s predpisi navodil 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60745 je raven zvočnega pritiska za to orodje 93 dB(A) in jakosti zvoka 106 dB(A) (standarden odmik: 3 dB), in vibracija 6.18 m/s (metoda «dlan-roka»).
  • Seite 51 KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka to- kius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN50144- 1, EN50144-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, pagal EEB reglamentų 73/23/EG, 89/336/ EG, 98/37/EG nuostatas. TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA Šio prietaiso triuk šmin- gu mas buvo išmatuotas pagal EN60745 reikalavimus ke- liamo triukšmo garso slėgio lygis siekia 93 dB(A) ir akus- tinio galingumo lygis 106 dB(A) (standartinis nuokrypis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis rankos plaštakos srityje tipiniu...
  • Seite 52: Ympäristönsuojelu

    ENVIRONMENTAL PROTECTION ÅTERVINNING Discarded electric appliances are recyclable and should not be Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus- discarded in the domestic waste! Please actively support us in hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/ conserving resources and protecting the environment by EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess returning this appliance to the collection centres (if available).
  • Seite 53 INFORMACJA DOTYCZĄCA УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ OCHRONY ŚRODOWISKA ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wol- Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ- no wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому mogą...
  • Seite 54 Reservado el derecho de modifi caciones Değişik yapmak hakkı saklıdır téchnicas PBÃBÎJ»A ½Íf¨M μ ©NÀN»A ©¿ Reservado o direito a modifi cações Изделия под торговой маркой «Bort» Con riserva di modifi che постоянно и непрерывно совершен- ствуются, поэтому технические ха- Wijzigingen voorbehouden рактеристики...

Inhaltsverzeichnis