Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
TriStar KA - 5016 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KA - 5016:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
KA - 5016

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TriStar KA - 5016

  • Seite 1 KA - 5016...
  • Seite 2 HANDLEIDING HALOGEEN ELEKTRISCHE VERWARMER KA-5016 LEES ZORGVULDIG ALLE INSTRUCTIES VOORALEER U HET PRODUCT GEBRUIKT. I.NAAM VAN ONDERDELEN VOOR: ACHTER 1,DEKSEL 2,TRALIESNET STATOR 9,HANDVAT 3,HALOGEEN VERWARMINGSBUIS 10,STROOMSNOER 4,REFLECTOR 11,VLINDERVIJS (2STS) 5,TRALIESNET 12,STOK VEILIGHEIDSSCHAKELAAR TEGEN OMVALLEN 6,BESCHERMROOSER 13.GIDS STROOMSNOER 7,BEDIENINGSPANEEL 8,BASISPLAAT...
  • Seite 3 II.OPSTELLING Zet het centrale deel en de basisplaat in deze volgorde in elkaar:  Haal de vleugelmoeren eruit onderaan het centrale deel.  Leg het centrale deel op een gewone tafel of op de verpakkingsdoos. Trek het stroomsnoer eruit via de opening in het midden van de basisplaat en steek de basisplaat in elkaar.
  • Seite 4: Belangrijke Voorzorgen

    5, Tijdens gebruik, vooral in het begin en op het einde van de gebruikstijd, kan u een klik horen; dit geluid is de uitzetting en contractie van een verwarmingsvoorwerp. Het is geen defect. 6, Gebruik dit toestel niet buiten. V. BELANGRIJKE VOORZORGEN 1, Gebruik dit toestel nooit op een ongewone plaats.
  • Seite 5 3, Het centrale deel en de reflector moeten gereinigd worden met een vochtige doek en een beetje schoonmaakmiddel. Reinig nooit het toestel met een oplossing zoals benzeen, verdunner, glanspoeder, enz. . Hou de reflector schoon, zodat de reflectiecapaciteit behouden wordt. 4, Het honingraatrooster kan gereinigd worden met een smalle borstel of stofzuiger.
  • Seite 6: Montage

    II MONTAGE Veuillez assembler le corps principal et le socle dans l’ordre suivant :  Dévissez les écrous papillon du bas du corps principal.  Placez le corps principal sur une table horizontale ou sur le carton d’emballage. Sortez le cordon d’alimentation à travers l’orifice au centre du socle et assemblez ce dernier.
  • Seite 7 IV. PRECAUTIONS A PRENDRE AVANT L'EXPLOITATION Avant l’utilisation, vérifiez si l’alimentation électrique de votre foyer est identique à la tension de cet appareil (230 V). 1, Veuillez vérifier l’endroit où l’appareil sera utilisé puisqu’une température élevée sera réglée sur l’avant de l’appareil. Assurez-vous que rien d’inflammable ou un objet facilement déformable ne se trouve à...
  • Seite 8: Nettoyage Et Maintenance

    une minuterie ou tout autre dispositif qui met automatiquement en marche le radiateur. 7, Ne couvrez pas l’appareil : s’il est couvert, il y a un risque d’incendie. 8, Dans le cas de détérioration du cordon d’alimentation, de la prise ou de toute autre partie du radiateur, assurez-vous d’arrêter immédiatement son utilisation.
  • Seite 9: Namen Der Komponenten

    I. NAMEN DER KOMPONENTEN VORDERSEITE: RÜCKSEITE 1. ABDECKUNG 2. GITTERNETZ HALTER 9. HANDGRIFF 3. HALOGEN HEIZRÖHRE 10. NETZKABEL 4. REFLEKTOR 11. SCHMETTERLINGSFÖRMIGER RAHMEN (ODER STÄNDER) (2 STÜCK) 5. GITTERNETZ 12. KIPP-SICHERHEITSSCHALTER STAB 6. SCHUTZGRILL 13. NETZKABEL-FÜHRUNG 7. BEDIENFELD 8. GRUNDPLATTE II.
  • Seite 10: Betrieb

    Stellen Gehäusekörper einen ebenen Tisch oder  Verpackungskarton. Ziehen Sie das Netzkabel durch die Öffnung in der Mitte der Grundplatte und befestigen diese. Passen Sie den Vorsprung am Gehäusekörper in die Aussparung der Grundplatte ein. III. BETRIEB Stellen Sie das Gerät auf den flachen, waagerechten Fußboden. 1.
  • Seite 11: Wichtige Schutzmassnahmen

    5. Während des Betriebs, besonders am Anfang und am Ende der Betriebszeit, kann ein Knacken hörbar sein: Das sind Ausdehnungs- und Zusammenzieh-Geräusche eines erhitzten Gegenstands und weisen nicht auf eine Störung hin. 6. Betreiben Sie das Gerät nicht im Freien. V.
  • Seite 12 1. Zum Herausziehen des Schutzgitters entfernen Sie zuerst die zwei Befestigungsschrauben auf der Abdeckung, dann heben Sie die Abdeckung an und können gleichzeitig das Schutzgitter herausziehen. 2. Um das Gitternetz herauszuziehen, drehen Sie zuerst den Halter des Netzes in die Vertikale und ziehen es dann einfach heraus.
  • Seite 13: Operation

    II.ASSEMBLY Please assembly the body frame and base plate together in the following sequence:  Take down the butterfly nuts on the bottom of body frame  Place body frame on a plain table or the packaging box. Pull out the power cord through the orifice in the central of the base plate and assemble the base plate.
  • Seite 14 Before use, check if the electrical supply in your house is identical to the voltage of this appliance (230V) 1, Please check the place where the unit will be used as a high temperature will be set in the front of the unit. Make sure there is nothing flammable or easy to deform object within 1 meter in front of the unit.
  • Seite 15: Cleaning And Maintenance

    9, The heater must not be located immediately below a socket-outlet. 10, The fireguard of the heater is intended to prevent direct access to heating elements and must be in place when the heater is in use. The fireguard does not give full protection for young children and infirm persons.
  • Seite 16: Funzionamento

    II.MONTAGGIO Montare la struttura e la base dell’elettrodomestico nella sequenza descritta qui sotto:  Rimuovere il dadi a farfalla dalla parte inferiore del corpo dell’unità.  Posizionare la struttura su una superficie piana o sulla scatola di imballaggio. Estrarre il cavo d’alimentazione dal foro posto al centro della base e montare la base.
  • Seite 17: Precauzioni Di Sicurezza

    dell’elettrodomestico (230V). 1, Quando in uso lo spazio antistante la stufa dovrà essere libero per via del forte calore. Verificare che non vi siano materiali infiammabili e oggetti sensibili al calore nello spazio antistante la stufa (almeno 1 metro e 0.5 m. sul retro). Non utilizzare mai l’elettrodomestico in prossimità...
  • Seite 18: Pulizia E Manutenzione

    9, La stufa non deve essere sistemata in prossimità della presa elettrica. 10, La griglia di protezione della stufa serve a impedire il contatto con gli elementi riscaldanti. Durante l’uso dovrà essere sempre installato. La protezione non rappresenta una sicurezza totale in presenza di bambini o persone disabili. VI PULIZIA E MANUTENZIONE Verificare che l’alimentazione sia scollegata e disinserire la spina subito dopo l’uso o prima della pulizia.
  • Seite 19: Montaje

    7,PANEL DE CONTROL 8,PLACA DE BASE II.MONTAJE Monte el chasis del cuerpo y la placa de base del modo siguiente:  Quite los tornillos de la parte inferior del chasis Ponga el chasis en una mesa plana o la caja de embalaje. Quite el cable de ...
  • Seite 20: Precauciones Antes Del Uso

    IV. PRECAUCIONES ANTES DEL USO Antes del uso, compruebe que la alimentación de su casa sea idéntica al voltaje de este aparato (230V) 1, Compruebe el lugar en el que va a usar la unidad, ya que delante de la unidad se producirá...
  • Seite 21: Limpieza Y Mantenimiento

    8, Si el cable o el enchufe está dañado, o cualquier otra pieza de la estufa presenta daños, asegúrese de dejar de usarla de inmediato. Envíela a reparar por un técnico autorizado. 9, La estufa no debe colocarse inmediatamente debajo de una toma de pared. 10, La protección antiincendio de la estufa está...
  • Seite 22 4, REFLECTOR 11, REDE BORBOLETA (2PCS) 5, REDE LATERAL 12., DISPOSITIVO DE SEGURANÇA 6, GRELHA PROTECTORA 13.GUÍA DO CABO ELÉCTRICO 7, PAINEL DE CONTROLE 8, PLACA BASE II.MONTAGEM Por favor, monte a estrutura e a placa base juntamente seguindo a sequência abaixo indicado: ...
  • Seite 23 2, Pressiona a tecla de ON/400/800/1200W. O tubo médio de aquecimento estará em uso. A tecla permite controlar 2 tubos de aquecimentos de 400W-800W-1200W e selecionável de forma circular. 3, Se desejas mudar a direcção de aquecimento, usando correcção da direcção da estrutura.
  • Seite 24: Limpeza E Manutenção

    3, Nunca toca o protector na parte frontal, quando o aparelho funciona para evitar queimadura. 4, Ao limpar, evite contácto com água. Não limpe ou pulverize água, pois pode houver curto-circuito ou chóque eléctrico em caso de entrada de água no aparelho. 5, Não use este aquecedor nas proximidades de banheiros, lavanderias ou piscinas.
  • Seite 25 Aanwijzingen ter bescherming van het milieu Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hier op.
  • Seite 26 Avvertenza per la tutela dell’ambiente Come indicato dal simbolo riportato sul prodotto, sulle istruzioni per l'uso oppure sull'imballaggio, una volta terminata la vita utile di questo prodotto, non smaltirlo nei normali rifiuti domestici, bensì portarlo ad un centro di raccolta per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici. I materiali sono riutilizzabili in conformità...

Inhaltsverzeichnis