Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Clay Paky GOLDEN SCAN 4 Bedienungsanleitung Seite 7

Professional show lightning
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GOLDEN SCAN 4:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

8
DIGITAL INPUT DMX 512
VOLTAGE
230V 50Hz
240V 50Hz
CLAY PAKY
S.p.A.
208V 60Hz
Via Pastrengo, 3/b
24068 Seriate (BG) ITALY
200V 50Hz
200V 60Hz
Tel. +39 035 654311
POWER
C11072
Code:
3000VA
PFC
Serial Number:
1500VA
Alimentazione
Mains
L
Alimentation
Netz
N
N
Alimentación
9
DIGITAL INPUT DMX 512
VOLTAGE
230V 50Hz
240V 50Hz
CLAY PAKY
208V 60Hz
S.p.A.
Via Pastrengo, 3/b
200V 50Hz
24068 Seriate (BG) ITALY
200V 60Hz
Tel. +39 035 654311
C11072
POWER
Code:
3000VA
PFC
Serial Number:
1500VA
DMX 512
Collegamento alla linea di alimentazione - Figura 8
Collegamento alla linea del segnale di controllo (DMX 512) - Figura 9
Utilizzare un cavo conforme alle specifiche EIA RS-485: bipolare intrecciato, schermato, 120Ω di impedenza caratteristica, 22-24 AWG, bassa capacità. Non utilizzare cavo
I
microfonico o altro cavo con caratteristiche diverse da quelle specificate. Le terminazioni devono essere effettuate con connettori maschio/femmina tipo XLR a 5 pin. È necessario
inserire sull'ultimo apparecchio uno spinotto terminale con una resistenza da 120Ω (minimo 1/4 W) tra i terminali 2 e 3.
IMPORTANTE: I fili non devono fare contatto tra di loro o con l'involucro metallico dei connettori. L'involucro stesso deve essere collegato alla calza di schermo ed al piedino 1 dei
connettori.
Connecting to the mains supply - Fig. 8
Connecting to the control signal line (DMX 512) - Fig. 9
Use a cable conforming to specifications EIA RS-485: 2-pole twisted, shielded, 120Ω characteristic impedance, 22-24 AWG, low capacity. Do not use microphone cable or other cable
GB
with characteristics differing from those specified. The end connections must be made using XLR type 5-pin male/female connectors. A terminating plug must be inserted into the last
projector with a resistance of 120Ω (minimum 1/4W) between terminals 2 and 3.
IMPORTANT: The wires must not make contact with each other or with the metal casing of the connectors. The casing itself must be connected to the shield braid and to pin 1 of the
connectors.
Branchement au réseau d'alimentation - Figure 8
Branchement à la ligne du signal de contrôle (DMX 512) - Figure 9
Utiliser un câble conforme aux spécifications EIA RS-485: bipolaire tressé, blindé, 120Ω d'impédance caractéristique, 22-24 AWG, basse capacité. Ne pas utiliser un câble
F
microphonique ou un autre câble ayant des caractéristiques différentes de celles spécifiées. Les terminaisons doivent être réalisées avec des connecteurs mâle/femelle du type XLR à
5 broches. Il faut introduire sur le dernier appareil une fiche terminale ayant une résistance de 120Ω (minimum 1/4 W) entre les bornes 2 et 3.
IMPORTANT: S'assurer que les fils n'entrent pas en contact entre eux ou avec l'enveloppe métallique des connecteurs. Relier l'enveloppe de la fiche/prise à la gaine de blindage et au
contact 1 des connecteurs.
Anschluss an das Stromnetz - Abb. 8
Anschluss an die Leitung der Steuersignale (DMX 512) - Abb. 9
Ein Kabel mit der Kennzeichnung EIA RS-485 verwenden: verdrilltes, abgeschirmtes Zweileiterkabel, 120Ω charakteristische Impedanz, 22-24 AWG, niedrige Kapazität. Kein
D
Mikrofonkabel oder sonstige Kabel mit anderen Charakteristiken als angegeben verwenden. Die Kabelabschlüsse müssen mit Steckverbindern (Steckern/Buchsen) Typ XLR 5 pin
erfolgen. Muss in das letzte Gerät der Reihe ein Endstecker mit einem Widerstand 120Ω (mindestens 1/4 W) zwischen die Kontakte 2 und 3 eingesetzt werden.
WICHTIG: Die Leiter dürfen weder untereinander, noch mit dem Metallgehäuse der Steckverbinder Kontakt haben. Das Gehäuse muss mit dem Schirmgeflecht und dem Kontakt 1 der
Verbinder verbunden werden.
Conexión a la red de alimentación - Figura 8
Conexión de las señales de control (DMX 512) - Figura 9
Utilice un cable conforme a las normas EIA RS-485: bipolar trenzado y apantallado, 120Ω de impedancia característica, 22-24 AWG, baja capacidad. No utilice cable microfónico ni
E
otros con características distintas de las anteriormente indicadas. Las uniones deben efectuarse con conectores macho-hembra tipo XLR de 5 pin. Es necesario montar en el último
aparato una clavija terminal con una resistencia de 120Ω (mínimo 1/4 W) entre los terminales 2 y 3.
IMPORTANTE: los cables no deben hacer contacto entre sí ni con la funda metálica de los conectores. La funda debe conectarse a la trenza de blindaje y al pin 1 de los conectores.
DIGITAL INPUT DMX 512
VOLTAGE
230V 50Hz
240V 50Hz
CLAY PAKY
S.p.A.
208V 60Hz
Via Pastrengo, 3/b
24068 Seriate (BG) ITALY
200V 50Hz
200V 60Hz
Tel. +39 035 654311
POWER
C11072
Code:
3000VA
PFC
Serial Number:
1500VA
DIGITAL INPUT DMX 512
VOLTAGE
230V 50Hz
240V 50Hz
CLAY PAKY
208V 60Hz
S.p.A.
Via Pastrengo, 3/b
200V 50Hz
24068 Seriate (BG) ITALY
200V 60Hz
Tel. +39 035 654311
C11072
POWER
Code:
3000VA
PFC
Serial Number:
1500VA
MARRONE
BLU
GIALLO
DIGITAL INPUT DMX 512
VOLTAGE
230V 50Hz
VERDE
240V 50Hz
CLAY PAKY
S.p.A.
208V 60Hz
Via Pastrengo, 3/b
24068 Seriate (BG) ITALY
200V 50Hz
200V 60Hz
Tel. +39 035 654311
POWER
C11072
Code:
3000VA
PFC
Serial Number:
1500VA
MARRON
BLEU
JAUNE
VERT
MARRÓN
AZUL
AMARILLO
VERDE
DIGITAL INPUT DMX 512
VOLTAGE
230V 50Hz
240V 50Hz
CLAY PAKY
208V 60Hz
S.p.A.
Via Pastrengo, 3/b
200V 50Hz
24068 Seriate (BG) ITALY
200V 60Hz
Tel. +39 035 654311
C11072
POWER
Code:
3000VA
PFC
Serial Number:
1500VA
7
=
=
L
L
BROWN
N
N
=
=
BLUE
YELLOW
=
=
GREEN
=
=
L
L
BRAUN
N
N
=
=
BLAU
GELB
=
=
GRÜN
=
L
N
=
=
SCREEN
SIGNAL
DMX
1
2
3
512
5 4
SIGNAL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis