Herunterladen Diese Seite drucken

Hanhart PRIMUS Bedienungsanleitung Und Garantie

Chronographen

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

INSTRUCTION BOOK & GUARANTEE
Chronographs PRIMUS
BEDIENUNGSANLEITUNG & GARANTIE
Chronographen PRIMUS
MODE D'EMPLOI & GARANTIE
Chronographes PRIMUS
INSTRUCCIONES DE USO & GARANTIA
Cronógrafos PRIMUS
1
p. 3
S. 17
p. 33
p. 49

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hanhart PRIMUS

  • Seite 1 INSTRUCTION BOOK & GUARANTEE Chronographs PRIMUS p. 3 BEDIENUNGSANLEITUNG & GARANTIE Chronographen PRIMUS S. 17 MODE D’EMPLOI & GARANTIE Chronographes PRIMUS p. 33 INSTRUCCIONES DE USO & GARANTIA Cronógrafos PRIMUS p. 49...
  • Seite 3 Operating Instructions Chronographs Primus Congratulations on your purchase of this Hanhart chronograph from the Primus collection. Your Hanhart chronograph was intricately hand-crafted by highly qualified watchmakers. To ensure that your chronograph gives you the longest possible pleasure, please note the following information and hints.
  • Seite 5 Technical data and special features • Modified mechanical chronograph movement (bicompax, based on the ETA/Valjoux 7750 calibre) • Automatic, power reserve min. 42 hours • 28,000 vibrations per hour, 4 Hz • 28 jewels • Rotor with Hanhart logo • Centre hour and minute hands, small seconds at 9 o’clock • Chronograph minutes counter display at 3 o’clock • Date display at 6 o‘clock • Case stainless steel, stainless steel black ADLC-coated or18 ct. rose gold • Engraved serial number • Red button (anodized aluminium) • Fluted bezel (Primus Diver unidirectional rotating) with inlaid red marking (anodized aluminium) • Flexible lugs (angle of inclination 45˚-50˚) • Screw-in crown • Convex, internally anti-reflective sapphire glass...
  • Seite 6 • Screw-down sapphire glass back, internally anti-reflective • Super-LumiNova coated, luminous ® numerals, index marks and hands depending on the model • Water-resistant to 10 bar/100 m • Diameter 44 mm • Case height 15 mm...
  • Seite 7 Functions of your Hanhart chronograph Date high-speed correction is not possible between 8 p.m. and 2 p.m. Normal course position of the screw-in crown Hand-winding High-speed correction of the date IIII Adjustment of the hour and minute hands with second stop...
  • Seite 8 40 revolutions in a clockwise direction to wind the watch fully. The watch is protected against overwinding. Please stop winding when you feel resistance. The movement of your Hanhart chronograph is wound automatically by the movements of your wrist. Your Hanhart chronograph has a power reserve of at least 42 hours. When you take off your Hanhart chronograph (e.g.
  • Seite 9 Setting the time and the date 1. Set the crown in position “III”. Rotate the crown in the clockwise direction until the date display indicates one day before the current date. Warning: Do not adjust the date between 8 p.m. and 2 a.m. This could result in damage to the movement. 2. Set the crown to position “IIII”. Rotate the hands in the anticlockwise direction until the date jumps ahead of the current day (midnight). Set the watch to the desired time of day by continuing to rotate the hands in an anticlockwise direction.
  • Seite 10 Do not forget to screw in the crown again once you have completed all the adjustments. The water resistance of your chronograph can only be guaranteed when the crown is screwed...
  • Seite 11 START STOP Read the time RESET TO ZERO If you would like to record a time with your Hanhart chronograph, you should use the button “A” for the start and stop functions. The button “B” is used to reset the chronograph after a measurement.
  • Seite 12 Aggregate time recording Crown in position“I” START STOP Read the time RESTART STOP Read the time RESTART STOP Read the time RESET TO ZERO You start a time recording by pressing the button “A”. You interrupt the time recording by pressing the button “A” a second time. You then continue the time recording by actuating the button “A” once more, and so on. Stopped times are added together in this way.
  • Seite 13 The minute hand will always show the number of minutes that have elapsed since the dive started (V2). 30 minutes have elapsed since the start of the dive. Important point The Primus Diver is not a diver’s watch for scuba diving. You should not wear the Primus Diver for scuba diving unless you use a profes- sional diving computer at the same time.
  • Seite 14 Maintenance and servicing of your Hanhart chronograph With your Hanhart chronograph from the Primus collection, you have acquired a first class precision timepiece. To ensure that you have lasting enjoyment from your chronograph, we recommend that every five years you take your watch to an authorized Hanhart retailer for a careful service. If necessary, he will send it to our Hanhart customer service centre.
  • Seite 15 International guarantee conditions With your Hanhart chronograph, you have acquired an outstanding example of the watchmaker’s art: If any faults arise, in spite of our rigorous inspections and quality standards, we provide you with a 2-year guarantee against material and manufacturing defects.
  • Seite 16 This guarantee is only valid in conjunction with the Hanhart Guarantee Card. You will receive your international Hanhart Guarantee Card at the time of purchasing your chronograph. It must be completed and dated by the retailer.
  • Seite 17 Bedienungsanleitung Chronographen Primus Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Hanhart-Chronographen aus der Kollektion Primus. Ihr Hanhart-Chronograph wurde von hochqualifizierten Uhrmachern in kunstvoller Handarbeit gefertigt. Damit Sie möglichst lange Freude an Ihrem Chronographen haben, beachten Sie bitte die folgenden Informationen und Hinweise. Ihre ausgefüllte Hanhart-Garantiekarte erhalten Sie beim Kauf der Uhr von Ihrem Fachhändler. Wir wünschen Ihnen viel Freude und einmalig schöne Stunden, Minuten und Sekunden mit Ihrem Chronographen von Hanhart. Herzlichst, Ihr Hanhart Team...
  • Seite 19 Technische Daten und Besonderheiten • Umgebautes mechanisches Chronographen- werk (bicompax, basierend auf Kaliber ETA/ Valjoux 7750) • Automatischer Aufzug, Gangreserve mind. 42 Stunden • 28‘000 Halbschwingungen pro Stunde, 4 Hz • 28 Steine • Schwungmasse mit Hanhart-Logo • Stunden- und Minuten-Anzeige aus der Mitte, kleine Sekunde bei 9 Uhr • Chronographen-Minutenzähler bei 3 Uhr • Datumsanzeige bei 6 Uhr • Gehäuse Edelstahl, Edelstahl schwarz ADLC- beschichtet oder Roségold 18 ct. • Gravierte Seriennummer • Roter Drücker (Alu eloxiert) • Kannelierte Lünette (Primus Diver einseitig drehbar) mit roter Markierung (Alu eloxiert) • Flexible Bandanstöße (Neigungswinkel 45˚-50˚) • Verschraubte Krone • Konvexes, innen entspiegeltes Saphirglas...
  • Seite 20 • Verschraubter Gehäuseboden mit innen entspiegeltem Saphirglas • Mit Super-LumiNova beschichtete, lumines- ® zendierende Ziffern, Indexe und Zeiger je nach Modell • Wasserdicht bis 10 bar/100 m • Durchmesser 44 mm • Gehäusehöhe 15 mm...
  • Seite 21 Funktionen Ihres Hanhart-Chronographen Die Datums-Schnellkorrektur ist nicht möglich zwischen 20 Uhr und 2 Uhr. Normale Gangstellung der verschraubten Krone Handaufzug Schnellkorrektur des Datums IIII Zeiteinstellung der Uhr mit Sekundenstopp und Datumsschaltung um Mitternacht...
  • Seite 22 Aufziehen des Chronographen Ziehen Sie Ihren Hanhart-Chronographen vor dem ersten Tragen oder nach längerem Stillstand des Uhrwerks von Hand auf. 1. Lösen Sie zuerst die verschraubte Krone, indem Sie die Krone gegen den Uhrzeigersinn drehen. Die Krone befindet sich nun in der Kronenstellung „II“. 2. Drehen Sie sie ca. 40 Umdrehungen im Uhrzeigersinn, um die Uhr voll aufzuziehen. Die Uhr verfügt über eine Sicherung gegen Überdrehen. Bitte drehen Sie nicht weiter, wenn Sie den Widerstand erreicht haben. Das Uhrwerk Ihres Hanhart-Chronographen zieht sich durch die Bewegungen des Handgelenks automatisch auf. Ihr Hanhart- Chronograph verfügt über eine Gangreserve von mind. 42 Stunden. Wenn Sie Ihren Hanhart-Chronographen ablegen (z.B. über Nacht), müssen Sie ihn nicht jedes Mal neu aufziehen.
  • Seite 23 Einstellen der Uhrzeit und des Datums 1. Stellen Sie die Krone in Position „III“. Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn, bis die Datumsanzeige einen Tag vor dem aktuellen Datum anzeigt. Achtung: Nehmen Sie die Datumseinstellung nicht zwischen 20 Uhr und 02 Uhr vor! Das Uhrwerk kann sonst beschädigt werden. 2. Stellen Sie die Krone in Position „IIII“. Drehen Sie die Zeiger im Gegenuhrzeiger- sinn, bis das Datum auf den aktuellen Tag umspringt (Mitternacht). Stellen Sie die Uhr auf die gewünschte Tageszeit ein, indem Sie die Zeiger im Gegenuhrzeigersinn weiterdrehen. 3. Befindet sich die Krone in Position „IIII“, wird das Uhrwerk angehalten. Um Ihren Chronographen mit einer genauen Zeit- quelle (z.B. Funkuhr) zu synchronisieren, halten Sie die Uhr an, wenn der Sekunden- zeiger auf „60“ steht. Sie können nun die genaue Uhrzeit einstellen.
  • Seite 24 Um das Uhrwerk wieder in Gang zu setzen, drücken Sie die Krone wieder in die Position „I“. Drücken Sie die Krone leicht in Richtung des Gehäuses und drehen Sie sie dabei im Uhrzeigersinn. Vergessen Sie nicht, die Krone wieder in Position „I“ zu verschrauben, nachdem Sie alle Einstellungen vorgenommen haben. Die Wasserdichtigkeit Ihres Chronographen kann nur garantiert werden, wenn die Krone verschraubt ist.
  • Seite 25 Gebrauch der Chronographen-Funktion Einfaches Zeitmessen Stellkrone in Position „I” START STOPP Ablesen der Zeit NULLSTELLUNG Wenn Sie mit Ihrem Hanhart-Chronographen eine Zeitmessung durchführen möchten, dient Ihnen der Drücker „A“ für die Start- und Stopp-Funktion. Der Drücker „B“ dient der Nullstellung nach einer Messung. Sie starten eine Zeitmessung, indem Sie den Drücker „A“ drücken. Sie stoppen die Zeitmessung, indem Sie den Drücker „A“ erneut drücken. Der zentrale Sekundenstopp- zeiger aus der Mitte und der Chronographen- Minutenzähler (bei 3 Uhr) dienen dem Ab- lesen der gestoppten Zeit. Um den Sekunden- stoppzeiger und den Zähler auf Null zurückzu- stellen, drücken Sie den Drücker „B“.
  • Seite 26: Erneuter Start

    Additives Zeitmessen Stellkrone in Position „I” START STOPP Ablesen der Zeit ERNEUTER START STOPP Ablesen der Zeit ERNEUTER START STOPP Ablesen der Zeit NULLSTELLUNG Sie starten eine Zeitmessung, indem Sie den Drücker „A“ drücken. Sie unterbrechen die Zeitmessung, indem Sie den Drücker „A“ erneut drücken. Sie setzen die Zeitmessung durch Betätigung des Drückers „A“ wieder fort usw. Auf diese Weise lassen sich gestoppte Zeitmessungen addieren. Um den Sekundenstoppzeiger und den Zähler auf Null zurückzustellen, drücken Sie den Drücker „B“.
  • Seite 27 Die Benutzung der unidirektionalen Drehlünette (Primus Diver) Die unidirektionale Drehlünette an Ihrer Primus Diver mit dem Präzisionsklinkenrad dient der Messung der Tauchzeit. Aus Sicherheitsgründen kann sich die Drehlünette nur im Gegenuhrzeigersinn drehen. Wird er versehentlich bewegt, zeigt er eine längere Tauchzeit an. Drehen Sie die Drehlünette zu Beginn eines Tauchgangs so, dass sich die Nullmarke vor dem Minutenzeiger befindet (V1). Der Minutenzeiger gibt immer die Anzahl Minuten an, die seit Beginn des Tauchgangs verstrichen sind (V2). Seit Beginn des Tauchgangs sind 30 Minuten verstrichen. Wichtiger Hinweis Die Primus Diver ist keine Tauchuhr zum Gerätetauchen. Gebrauchen Sie die Primus Diver nicht für das Gerätetauchen, ohne dabei gleichzeitig einen professionellen Tauchcomputer zu nutzen.
  • Seite 28 Pflege und Service Ihres Hanhart- Chronographen Mit Ihrem Hanhart-Chronographen aus der Kollektion Primus haben Sie ein Präzisions- zeitmessgerät der Spitzenklasse erworben. Damit Sie lange Freude an Ihrem Chrono- graphen haben, empfehlen wir Ihnen, zirka alle fünf Jahre einen Hanhart-Fachhändler für einen sorgfältigen Service Ihrer Uhr aufzusuchen. Er wird Ihren Chronographen wenn nötig an unser Kunden-Service-Center weiterleiten. Wenn Ihr Hanhart-Chronograph über ein Lederarmband verfügt, empfehlen wir dessen Gebrauch im Wasser nicht. Sollte das Lederband dennoch mit Meer- oder Chlorwasser in Berührung gekommen sein, sollten Sie es gründlich unter Leitungswasser abspülen und an der Luft (nicht auf der Heizung!) trocknen lassen.
  • Seite 29 Übrigens: Ihr Lederarmband ist aus erstklassigem Kalbsleder hergestellt. Das Nachdunkeln ist eine normale Reaktion des Naturprodukts. Generell empfehlen wir, den Chronographen nach dem Kontakt mit Meer- oder Chlorwasser unter Leitungswasser abzuspülen.
  • Seite 30 Internationale Garantiebedingungen Sie haben mit Ihrem Hanhart-Chronographen ein herausragendes Stück Uhrmacherkunst erworben. Falls trotz unserer strengen Kontrollen und Qualitätsstandards Mängel auftreten sollten, gewähren wir Ihnen eine zweijährige Garantie auf Material- und Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgenommen sind: • Schäden / Abnutzungen an Leder- oder Kautschukarmbändern • Schäden an Saphirgläsern • Schäden durch mutwillige Zerstörung, Gewalteinwirkung • Schäden, die durch Reparaturen nicht von Hanhart zertifizierter Händler, Kunden- Service-Center oder Uhrmacher entstanden sind...
  • Seite 31 Bitte wenden Sie sich für Reparaturen oder Service-Arbeiten an einen zertifizierten Hanhart-Fachhändler. Er wird Ihren Chronographen an ein Kunden-Service-Center von Hanhart weiterleiten oder, in Absprache mit unseren Uhrmachern, die notwendigen Service-Arbeiten übernehmen. Diese Garantie ist nur in Verbindung mit der Hanhart Guarantee Card gültig. Sie erhalten Ihre international gültige Hanhart- Garantiekarte beim Kauf Ihres Chronographen. Sie ist vom Fachhändler auszufüllen und zu datieren. Bitte bewahren Sie Ihre Garantiekarte sorgfältig auf.
  • Seite 33 Mode d’emploi Chronographes Primus Toutes nos félicitations pour l’achat de ce chronographe Hanhart de la collection Primus. Votre chronographe Hanhart a été fabriqué selon un précieux travail manuel par des horlogers hautement qualifiés. Pour que vous puissiez vous réjouir le plus longtemps possible de votre chronographe, veuillez tenir compte des informations et remarques suivantes. Votre revendeur spécialisé vous remettra votre carte de garantie Hanhart dûment remplie lors de l’achat de la montre.
  • Seite 34 Nous vous souhaitons bien du plaisir ainsi que d’innombrables heures, minutes et secondes d’une beauté unique avec votre chronographe Hanhart. Cordiales salutations, Votre équipe Hanhart...
  • Seite 35 Caractéristiques techniques et particularités • M ouvement de chronographe mécanique modifié (bicompaxe, basé sur un Calibre ETA/ Valjoux 7750) • 28 000 alternances par heure, 4 Hz • Remontage automatique, réserve de marche d’au minimum 42 heures • 28 pierres • Masse oscillante avec logo Hanhart • Affichage des heures et des minutes au centre, petite seconde à 9 heures • Compteur de minutes du chronographe à 3 heures • Affichage de la date à 6 heures • Boîtier acier inoxydable, acier inoxydable avec enduction ADLC ou or rose 18 ct. • Numérotation individuelle gravée • Poussoir rouge (aluminium anodisé) • Lunette cannelée (pour le modèle Primus Diver tournante unidirectionelle) avec mar- quage rouge (aluminium andodisé) • Cornes de bracelet flexibles (angle d’inclinai- son 45˚-50˚) • Couronne vissée...
  • Seite 36 • Verre saphir convexe, traité antireflet à l’intérieur • Fond de boîtier vissé avec verre saphir traité antireflet à l’intérieur • Chiffres, index et aiguilles luminescentes avec enduction Super-LumiNova selon le ® modèle • Etanche jusqu’à 10 bar/100 m • Diamètre 44 mm • Hauteur du boîtier 15 mm...
  • Seite 37 Les fonctions de votre chronographe Hanhart Une correction rapide de la date n’est pas possible entre 20 h et 2 h. Position normale de la couronne vissée Remontage manuel Correction rapide de la date IIII Réglage du temps de la montre avec arrêt sur seconde...
  • Seite 38 Remontage du chronographe Avant de porter la première fois votre chronographe Hanhart ou après une période de repos prolongée du mouvement, remontez votre chronographe à la main. 1. Desserrez tout d’abord la couronne vissée en faisant tourner la couronne dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. La couronne se trouve dans la position de couronne «II». 2. Faites décrire à la couronne env. 40 tours dans le sens des aiguilles d’une montre afin de remonter complètement la montre. La montre est équipée d’une protection contre les dommages pouvant survenir lors du remontage. Ne continuez pas de faire...
  • Seite 39 Hanhart (p.ex. pendant la nuit), vous n’avez pas besoin de le remonter à chaque fois. Réglage de l’heure et de la date 1. Placez la couronne en position «III». Faites tourner la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’affichage de la date fasse apparaître la veille du jour actuel. Attention: ne procédez pas au réglage de la date entre 20 h et 02 h! Vous risqueriez d’endommager le mouvement. 2. Placez la couronne en position «IIII». Faites tourner les aiguilles dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à...
  • Seite 40 3. Lorsque la couronne se trouve en position «IIII», le mouvement est arrêté. Pour synchroniser votre chronographe avec une source horaire précise (p.ex. une horloge radio), arrêtez la montre lorsque l’aiguille des secondes se trouve sur «60». Vous pouvez maintenant régler l’heure exacte. Pour faire redémarrer le mouvement, appuyez de nouveau sur la couronne en position «I». Appuyez légèrement la couronne en direction du boîtier et faites la tourner à cette occasion dans le sens des aiguilles d’une montre. N’oubliez pas de revisser la couronne une fois que vous avez procédé à tous les réglages. L’étanchéité à l’eau de votre chronographe ne peut être garantie que lorsque la couronne est vissée.
  • Seite 41 Utilisation de la fonction chronographe Mesure simple du temps Couronne en position «I» DÉMARRAGE ARRÊT Lecture du temps REMISE À ZÉRO Si vous souhaitez procéder à une mesure du temps avec votre chronographe Hanhart, utilisez le poussoir «A» pour les fonctions Démarrage et Arrêt. Le poussoir «B» sert à la remise à zéro à l’issue d’une mesure. Pour lancer une mesure du temps, appuyez sur le poussoir «A». Pour arrêter la mesure du temps, appuyez de nouveau sur le poussoir «A». L’aiguille centrale des secondes depuis le...
  • Seite 42: Remise À Zéro

    Mesure du temps additionnelle Couronne en position «I» DÉMARRAGE ARRÊT Lecture du temps REDÉMARRAGE ARRÊT Lecture du temps REDÉMARRAGE ARRÊT Lecture du temps REMISE À ZÉRO Pour lancer une mesure du temps, appuyez sur le poussoir «A». Pour interrompre la mesure du temps, appuyez de nouveau sur le poussoir «A». Pour redémarrer la mesure du temps, actionnez de nouveau le poussoir «A» et ainsi de suite. De cette manière, il est possible d’additionner les mesures du temps chronométrées. Pour remettre les aiguilles à zéro, appuyez sur le poussoir «B».
  • Seite 43 Utilisation de la lunette tournante unidirectio- nelle (Primus Diver) La lunette tournante unidirectionelle de votre Primus Diver, avec sa roue à rochet de précision, est conçue pour la mesure du temps plongée. Par mesure de sécurité, il n’est pas possible de faire tourner la lunette que dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Si on la déplace accidentellement, elle indiquera un temps de plongée écoulé plus long qu’en réalité. Juste avant la plongée, faites tourner la lunette de telle manière que le signe zéro se trouve exactement en face de l’aiguille des minutes (V1). L’aiguille des minutes indiquera alors toujours le nombre de minutes qui se sont écoulées depuis le début de la plongée (V2). 30 minutes...
  • Seite 44 Entretien et service de votre chronographe Hanhart Avec votre chronographe Hanhart de la collec- tion Primus, vous avez acquis un garde-temps de précision d’une classe exceptionnelle. Pour que vous puissiez profiter longtemps de votre chronographe, nous vous recommandons de vous rendre tous les cinq ans environ chez un revendeur spécialisé Hanhart pour un service de votre montre. Il transmettra, si nécessaire, votre chronographe à notre centre de service après-vente Hanhart. Si votre chronographe Hanhart comporte un bracelet en cuir, nous vous recommandons d’éviter de l’utiliser dans l’eau. Si le bracelet...
  • Seite 45 et de le faire sécher au grand air (mais pas sur un radiateur de chauffage!). Une précision: votre bracelet en cuir a été fabriqué dans un cuir de veau de toute pre- mière qualité. Que le bracelet s’assombrisse à l’usage est la réaction normale d’un produit naturel. De façon générale, nous vous recommandons de rincer le chronographe à l’eau du robinet s’il est entré en contact avec de l’eau de mer ou chlorée.
  • Seite 46 Conditions de garantie internationale Avec votre chronographe Hanhart, vous avez acquis un exemplaire remarquable d’art horloger. Dans l’hypothèse où des défauts surviendraient malgré nos sévères contrôles et standards de qualité, nous vous accordons une garantie de deux ans sur les défauts de matériel et de fabrication. Sont exclus de la garantie: • les dommages / traces d’utilisation des bracelets en cuir ou caoutchouc • les dommages subis par les verres saphir • les dommages imputables à un acte de vandalisme ou à une trace de violence • les dommages causés à l’occasion de réparations effectuées par des revendeurs, un centre de service après-vente ou un horloger non certifiés par Hanhart En cas de réparation ou d’opérations de service, veuillez vous adresser à un revendeur spécialisé Hanhart certifié. Il retransmettra...
  • Seite 47 à un centre de service après-vente Hanhart ou, en accord avec nos horlogers, procédera lui-même aux opérations de service nécessaires. La présente garantie n’est valable qu’en com- binaison avec la Carte de Garantie Hanhart. Votre Carte de Garantie Hanhart, valable à l’échelle internationale, vous sera remise lors de l’achat de votre chronographe. Elle doit être dûment remplie et datée par le revendeur spécialisé. Veuillez conserver minutieusement votre Carte de Garantie.
  • Seite 49 Instrucciones de uso de los cronógrafos Primus Le felicitamos por la compra de este cronógrafo Hanhart de la colección Primus. Su cronógrafo Hanhart es el resultado del esmerado trabajo artesanal de relojeros altamente cualificados. Para que usted pueda disfrutar de su cronógrafo durante mucho tiempo, por favor tenga en cuenta las siguientes informaciones e instrucciones.
  • Seite 50 Le deseamos muchas agradables e inolvidables horas, minutos y segundos con su cronógrafo Hanhart. Cordialmente, el equipo de Hanhart...
  • Seite 51 • M ecanismo de cronógrafo mecánico modifi- cado (bicompax, basado en el calibre ETA/Valjoux 7750) • Cuerda automática, reserva de marcha de por lo menos 42 horas • 28.000 semioscilaciones por hora, 4 Hz • 28 rubíes • Masa oscilante con el logotipo de Hanhart • Indicación central de las horas y los minutos, pequeño segundero en las 9 h • Contador de minutos del cronógrafo en las • Indicación de la fecha en las 6 h • Caja de acero inoxidable, acero inoxidable con recubrimiento de ADLC negro u oro rosado 18 quilates • Número de serie grabado • Pulsador rojo (aluminio anodizado) • Bisel acanalado (Primus Diver bisel acana- lado giratorio unidireccional) con marca roja (aluminio anodizado) • Asas flexibles (ángulo de inclinación 45˚-50˚) • Corona atornillada...
  • Seite 52 • Cristal de zafiro convexo, con tratamiento antirreflejos en la cara interior • Fondo de caja atornillado de cristal de zafiro antirreflectante en la cara interior • Con cifras, índices y agujas luminiscentes con recubrimiento Super-LumiNova , según ® el modelo • Impermeable hasta 10 bares/100 m • Diámetro 44 mm • Altura de la caja 15 mm...
  • Seite 53 Las funciones de su cronógrafo Hanhart No es posible efectuar la corrección rápida de la fecha entre las 20 y las 02 horas. Posición normal de marcha de la corona atornillada Cuerda manual Corrección rápida de la fecha IIII Puesta en hora del reloj con parada del segundero y cambio de fecha a medianoche...
  • Seite 54 2. Gire la corona unas 40 vueltas en sentido horario para darle toda la cuerda. El reloj posee un mecanismo de protección que impide darle excesiva cuerda. Deje de girar la corona cuando sienta una resistencia. El mecanismo de su cronógrafo Hanhart se da cuerda automáticamente con los movimientos de la muñeca. Su cronógrafo Hanhart posee una reserva de marcha de por lo menos 42 horas. Si usted deja de llevar el cronógrafo por unas horas, por ejemplo durante la noche, no necesitará darle cuerda de nuevo cada vez que...
  • Seite 55 Puesta en hora y ajuste de la fecha 1. Extraiga la corona hasta la posición “III“. Gire la corona en sentido horario hasta que en la indicación de la fecha aparece el día anterior a la fecha actual. Atención: no realice la corrección de la fecha entre las 20 y las 02 horas, porque, de lo contrario, corre el riesgo de dañar el mecanismo del reloj.
  • Seite 56 mecanismo reanude su marcha, atornille la corona hasta la posición “I“. Empuje ligeramente la corona contra la caja mientras la gira en sentido horario. No se olvide de atornillar la corona de nuevo a la posición “I“ tras finalizar todos los ajustes. La hermeticidad de su cronógrafo solamente está garantizada si la corona se encuentra atornillada.
  • Seite 57 Corona de ajuste en la posición “I” PUESTA EN MARCHA PARADA lectura del tiempo REPOSICIÓN A CERO Si desea efectuar una medición de tiempo con su cronógrafo Hanhart, con el pulsador “A“ Vd. puede poner en marcha y parar el cronógrafo. El pulsador “B“ se usa para reponer a cero el cronógrafo después de una medición. Usted inicia el cronometraje apretando el pulsador “A“.
  • Seite 58: Nueva Puesta En Marcha

    segundos del cronógrafo y el contador de los minutos, apriete el pulsador “B“. Medición de tiempos acumulados Corona de ajuste en la posición “I” PUESTA EN MARCHA PARADA lectura del tiempo NUEVA PUESTA EN MARCHA PARADA lectura del tiempo NUEVA PUESTA EN MARCHA PARADA lectura del tiempo REPOSICIÓN A CERO Usted inicia el cronometraje apretando el pulsador “A“. Para detener el cronometraje, apriete de nuevo el pulsador “A“. Reinicie el cronometraje apretando de nuevo el pulsador “A“, y continúe así sucesivamente. De esta...
  • Seite 59 El uso del bisel giratorio unidireccional (Primus Diver) El bisel giratorio unidireccional de su Primus Diver con la rueda de trinquete de precisión le permite medir el tiempo de inmersión. Por razones de seguridad, el bisel se puede girar únicamente en sentido antihorario. Si se mueve el bisel por error, indicará un tiempo de inmersión más largo. Al comienzo de la inmersión, gire el bisel colocando la marca cero frente al indicador de los minutos (V1). El indicador de minutos muestra siempre los minutos transcurridos desde el comienzo de la inmersión (V2). Desde el comienzo de la...
  • Seite 60 Cuidados y servicio de su cronógrafo Hanhart Su cronógrafo Hanhart de la colección Primus es un instrumento de precisión de excelente calidad. Para que pueda disfrutar durante mucho tiempo de su cronógrafo, le recomendamos llevar el reloj a un distribuidor especializado de Hanhart cada cinco años aproximadamente para efectuar un servicio del reloj con todo detalle. El distribuidor enviará el cronógrafo...
  • Seite 61 calidad. El oscurecimiento de la piel es una reacción normal de este producto natural. Por regla general, recomendamos aclarar el cronógrafo bajo el chorro de agua del grifo si el reloj ha estado en contacto con agua de mar o agua con cloro.
  • Seite 62 Condiciones de la garantía internacional Su cronógrafo Hanhart es una pieza excep- cional del arte de la relojería. Si a pesar de nuestros estrictos controles y estándares de calidad tuviera algún defecto, concedemos una garantía de dos años contra vicios de material o defectos de fabricación. La garantía no cubre: • Los daños o el desgaste de las correas de piel o de caucho • Los daños en el cristal de zafiro • Los daños causados por una destrucción intencional o por violencia • Los daños debidos a reparaciones que no hayan sido efectuadas por un distribuidor, un Centro de Servicio al Cliente o un relojero que no estén certificados por Hanhart...
  • Seite 63 Cliente de Hanhart o, tras consultar a nues- tros relojeros, realizará los trabajos de servicio necesarios. Esta garantía es válida solamente en combina- ción con la Hanhart Guarantee Card (tarjeta de garantía Hanhart). Usted recibe su tarjeta de garantía internacional Hanhart en el momento de la compra de su cronógrafo. El distribuidor especializado deberá cumplimentar y fechar la tarjeta. Conserve cuidadosamente la tarjeta...