Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

TCA 4101
Internet: http://www.bosch hausgeraete.de
de Gebrauchsanleitung
en
Operating instructions
fr
Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el
Oäçãßåò ÷ñÞóçò
tr
Kullanma talimatž
pl
Instrukcja obs³ugi
hu
Használati utasítás
bg Y®aµa¸åø µa yÿo¹pe¢a
ru
Ÿc¹py®ýåø ÿo õ®cÿæya¹aýåå
ar

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch TCA 4101

  • Seite 1 TCA 4101 de Gebrauchsanleitung Operating instructions Notice d'utilisation Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing da Brugsanvisning no Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso Instruções de serviço Oäçãßåò ÷ñÞóçò Kullanma talimatž Instrukcja obs³ugi Használati utasítás bg Y®aµa¸åø µa yÿo¹pe¢a Ÿc¹py®ýåø ÿo õ®cÿæya¹aýåå Internet: http://www.bosch hausgeraete.de...
  • Seite 2 Deutsch ..............English .
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Teile unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. 1. Zuleitung Verbrühungsgefahr! 2. Kabelaufwicklung Dampfrohr nur am Kunststoffteil anfassen. 3. Netzschalter mit Kontrollleuchte Dampfrohr niemals auf Personen richten. 4. Funktionswähler Bei Bezug von Dampf kann es am Anfang - Stand by etwas spritzen.
  • Seite 7: Allgemeine Information

    Allgemeine Information Dampfbezug (Bilder h i) Nach jedem Bezug von Espresso oder Dampf Mit Dampf kann Milch für Cappuccino aufge wird nach ein paar Sekunden nach Stellung schäumt und Getränke erwärmt werden. Funktionswähler (4) auf stellen. das Restwasser automatisch in die Die grüne Betriebsbereit Leuchte (5) Auffangschale (9) geleitet.
  • Seite 8: Gerät Reinigen

    Reinigen Brühkopfsieb (12) mit Hilfe einer Münze abschrauben (Bild l), Kalk und Kaffeereste Stromschlaggefahr! entfernen und wieder einsetzen. Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen. Siebträger (11) mit einem Sieb wieder Keine Scheuermittel verwenden! einsetzen. Das Gerät niemals in Wasser tauchen! Entkalkungsmittel nach Herstellerangaben Keinen Dampfreiniger benutzen! mischen und in den leeren Wassertank (7)
  • Seite 9: Kleine Störungen Selbst Beheben

    Kleine Störungen selbst beheben Probleme Mögliche Ursache Behebung Espresso läuft nicht oder nur Siebträger (11) oder Siebträger (11) oder tropfenweise. Sieb (11a/b) ist verstopft. Sieb (11a/b) reinigen. Zu Feines Kaffeemehl. Gröberes Kaffeemehl verwenden. Wassertank (7) ist leer. Wassertank (7) auffüllen. Wassertank (7) nicht richtig Wassertank (7) richtig eingesetzt.
  • Seite 10: Safety Information

    Parts Never immerse the appliance in water. To avoid potential hazards, appliance repairs, 1. Power cable such as the replacement of a damaged power 2. Integrated cable storage cable, must only be carried out by our after 3. Power switch with indicator light sales service.
  • Seite 11: General Information

    General information Dispensing steam (figures h i) Each time espresso or steam is dispensed, the Steam can be used to heat drinks or froth milk residual water is automatically directed into for cappuccinos. drip tray (9) a few seconds after the appliance Turn function selector (4) to Green ready"...
  • Seite 12: Cleaning The Appliance

    Cleaning Undo brew head filter (12) using a coin (figure l), remove limescale and coffee Risk of electric shock residues and replace. Disconnect the mains plug before cleaning. Refit filter holder (11) containing a filter. Do not use abrasive products. Mix the descaler in accordance with the Never immerse the appliance in water.
  • Seite 13 Troubleshooting minor problems Problem Possible cause Solution Espresso is dispensed drop Filter holder (11) or Clean filter holder (11) or by drop or not at all. filter (11a/b) is blocked. filter (11a/b). Ground coffee too fine. Use coarser ground coffee. Reservoir (7) is empty.
  • Seite 14: Consignes De Sécurité

    Pièces Seuls les techniciens de notre service après vente sont habilités à effectuer des 1. Cordon réparations sur l'appareil, telles que le 2. Enrouleur de cordon remplacement d'une alimentation 3. Interrupteur principal avec voyant lumineux endommagée, afin d'éviter tous dangers. 4.
  • Seite 15: Information Générale

    fixation du filtre (fig. g/2) et expulser le Ramener le sélecteur de fonction (4) marc de café en frappant. Vider le bac collecteur (9). Conseil : En cas de tasses à paroi épaisse, Information générale préchauffer les tasses avant de préparer Après chaque distribution d'expresso ou de l'expresso, afin qu'il reste plus longtemps vapeur et après avoir mis le sélecteur sur...
  • Seite 16: Nettoyage De L'appareil

    résidus de lait séchés sont difficiles à Eteindre l'appareil et retirer le connecteur éliminer). de la prise. Important : L'appareil doit complète Nettoyage ment refroidir (au moins 1 heure). Risque d'électrocution ! Enlever le porte filtre (11). Dévisser le tamis de la tête de chauffe (12) Avant le nettoyage, retirer le connecteur de la prise.
  • Seite 17: Remédier Soi Même Aux Petites Pannes

    Remédier soi même aux petites pannes Problème Cause possible Remède L'expresso ne s'écoule pas ou Le porte filtre (11) ou le filtre Nettoyer le porte filtre (11) ou uniquement goutte par goutte. (11a/b) est obstrué. le filtre (11a/b). La mouture de café est trop Utiliser une mouture de café...
  • Seite 18: Istruzioni Di Sicurezza

    Componenti In caso di anomalie, staccare immediatamente la spina. 1. Cavo di alimentazione Non immergere mai l'apparecchio nell'acqua. 2. Avvolgicavo Le riparazioni dell'apparecchio, quali la 3. Interruttore di rete con spia luminosa sostituzione del cavo di alimentazione 4. Selettore funzioni danneggiato, devono essere effettuate - Stand by esclusivamente da parte del nostro servizio di...
  • Seite 19: Informazioni Di Carattere Generale

    Applicare il supporto del filtro (11) con il Applicare il supporto del filtro (11) a sinistra filtro (11a) sulla guida del supporto del filtro e farlo ruotare verso destra. sul lato sinistro, fissandolo all'apertura Posizionare la tazza o le tazze al di sotto (Figura c) e ruotare verso destra fino del supporto del filtro (11).
  • Seite 20: Pulizia Dell'apparecchio

    Riscaldare bevande: Svitare il filtro di ebollizione (12) servendosi Immergere il tubo del vapore (8) a fondo di una moneta, pulirlo e applicarlo quindi nella bevanda che si desidera riscaldare nuovamente (Figura I). (evitando tuttavia di toccare il fondo). Pulire il tubo del vapore Ruotare lentamente il selettore funzioni (4) Svitare il tubo del vapore (8) servendosi di una moneta (Figura m), estrarre e pulire la...
  • Seite 21: Eliminazione Delle Anomalie

    Lasciare agire il liquido scioglicalcare per Attivare nuovamente l'interruttore di almeno 5 minuti. rete (3), lasciare fluire il restante liquido scioglicalcare e ruotare nuovamente Posizionare un grosso recipiente al di sotto del supporto del filtro (11). all'indietro il selettore funzioni (4) Riempire il serbatoio dell'acqua (7) con Impostare il selettore funzioni (4) su acqua pulita fino al raggiungimento della...
  • Seite 22: Veiligheidsinstructies

    Onderdelen Het apparaat nooit in het water dompelen. Reparaties aan het apparaat, zoals bijvoor 1. Aansluitstekker beeld het vervangen van een beschadigde 2. Snoeropwikkeling toevoerleiding, mogen alleen door onze 3. Netschakelaar met controlelampje klantenservice worden uitgevoerd, om 4. Functiekeuzeknop gevaarlijke situaties te voorkomen. - Stand by Gevaar van verbranding! - Espresso...
  • Seite 23: Algemene Informatie

    Algemene informatie Tip: Dikke espressokoppen voorverwarmen voordat de espresso wordt klaargemaakt, om Na het gebruik van espresso of stoom, wordt de espresso langer warm te houden. na een paar seconden op stand het reste rende water automatisch naar de opvang Stoom (Afbeeldingen h i) schaal (9) geleid.
  • Seite 24: Het Apparaat Reinigen

    Reinigen Belangrijk: Het apparaat moet volledig afkoelen (minstens 1 uur). Gevaar van een elektrische schok! De zeefhouder (11) verwijderen. Alvorens met het reinigen te beginnen de De koffiezeef (12) met behulp van een stekker uit het stopcontact halen. munt losschroeven (Afbeelding l), kalk en Geen schuurmiddelen gebruiken! koffieresten verwijderen en de zeef weer Het apparaat nooit in het water dompelen!
  • Seite 25 Kleine storingen zelf oplossen Problemen Mogelijke oorzaak Oplossing Espresso loopt niet of Zeefhouder (11) of Zeefhouder (11) of druppelsgewijs. zeef (11a/b) is verstopt. zeef (11a/b) reinigen. Te fijn koffiepoeder. Grover koffiepoeder gebruiken. Waterreservoir (7) is leeg. Waterreservoir (7) vullen. Waterreservoir (7) niet goed Waterreservoir (7) goed ingebracht.
  • Seite 26: Sikkerhedsanvisninger

    Dele udføres af vores kundeservice. Dermed undgås farlige situationer. 1. Tilførsel Fare for skoldning! 2. Kabelopruller Berør kun damprøret på plastdelen. 3. Kontakt med kontrollampe Ret aldrig damprøret mod personer. 4. Funktionsvælger Når du bruger damp, kan det sprøjte lidt i - Standby starten.
  • Seite 27: Generelle Oplysninger

    Generelle oplysninger Brug af damp (billederne h i) Hver gang der er brygget espresso eller Med dampen kan du opskumme mælk til anvendt damp, bliver restvandet et par cappuccino og opvarme drikke. sekunder efter, at du har stillet maskinen Stil funktionsvælgeren (4) på Den grønne standbylampe (5) slukkes, og på...
  • Seite 28: Rengøring Af Maskinen

    Rengøring Sæt siholderen (11) i igen med si. Bland afkalkningsvæsken i henhold til Fare for elektrisk stød! producentens anvisninger, og fyld den i Træk elstikket ud før rengøring. den tomme vandtank (7). Brug ikke skurepulver! Sæt stikket i, og tænd maskinen igen. Sæt aldrig maskinen ned i vand! Hold med det samme en kop ind under Brug ikke damprenser!
  • Seite 29 Mindre fejl, som du selv kan afhjælpe Problemer Mulig årsag Afhjælpning Espressoen løber ikke Siholderen (11) eller Rengør siholderen (11) eller igennem eller kun drypvist. sien (11a/b) er tilstoppet. sien (11a/b). For fint kaffepulver. Brug grovere kaffepulver. Vandtanken (7) er tom. Fyld vandtanken (7).
  • Seite 30 Deler av vår kundeservice. Dermed unngår du farlige situasjoner. 1. Kabel med støpsel Fare for forbrenning! 2. Kabeloppkveiling Berør bare damprøret på plastdelen. 3. Bryter med kontrollampe Rett aldri damprøret mot personer. 4. Funksjonsvelger Når du bruker damp, kan det sprute litt i - Standby starten.
  • Seite 31: Generelle Opplysninger

    Generelle opplysninger varm lenger. Et par sekunder etter at du har stilt maskinen Bruk av damp (bildene h i) på , ledes restvannet tilbake til oppsam Med dampen kan du skumme opp melk til lingsskålen (9) hver gang du har laget cappuccino og varme opp drikker.
  • Seite 32: Rengjøring Av Maskinen

    Rengjøring av maskinen Still funksjonsvelgeren (4) på , og slå av maskinen etter ca. 30 sek. med Tørk maskinen utenpå med en fuktig klut. bryteren (3). Ta av vanntanken (7), skyll den og fyll den La avkalkningsvæsken virke i minst 5 min. med friskt vann.
  • Seite 33 Mindre feil som du selv kan utbedre Problemer Mulig årsak Utbedring Espressoen renner ikke Rengjør silholderen (11) eller Rengjør silholderen (11) eller gjennom eller drypper bare. silen (11a/b) er tett. silen (11a/b). For finmalt kaffe. Bruk grovere kaffe. Vanntanken (7) er tom. Fyll vanntanken (7).
  • Seite 34: Säkerhetsanvisningar

    Delar Skållningsrisk! Vidrör endast ångrörets plastdel. 1. Sladd Rikta aldrig ångröret mot människor. 2. Sladdgömma Det kan spruta lite hett vatten från 3. Strömbrytare med kontrollampa ångmunstycket i början. 4. Funktionsvred - Standby Anvisningar för avfallshantering - Espressobryggning Kontakta din fackhandlare eller kommunen - Förvärmning av ångrör angående avfallshantering.
  • Seite 35: Allmän Information

    Allmän information Ånga (bild h i) Efter varje bryggning av espresso eller använd Med ångan kan man skumma mjölk till ning av ånga leds restvattnet automatiskt till cappuchino samt värma upp drycker. Vrid funktionsvredet (4) till uppsamlingsbehållaren (9) vid läget .
  • Seite 36 Ta av vattenbehållaren (7), skölj ur den och Ställ ett stort kärl under filterhållaren (11). fyll på med friskt vatten. Vrid funktionsvredet (4) till Ta ut och töm uppsamlingsbehållaren (9) Koppla till apparaten med ström och gallret (10). Endast brytaren (3) igen i ca 30 sekunder. Låt uppsamlingsbehållaren (9) tål maskindisk! avkalkningsvätskan rinna igenom och Torka ur uppsamlingsbehållaren (9).
  • Seite 37 Åtgärda mindre störningar Problem Möjlig orsak Åtgärd Espresson rinner inte igenom Filterhållaren (11) eller filtret Rengör filterhållaren (11) eller eller droppar endast. (11a/b) är igentäppt. filtret (11a/b). För finmalet espressokaffe. Använd mer grovmalet espressokaffe. Vattenbehållaren (7) är tom. Fyll på vattenbehållaren (7). Vattenbehållaren (7) är inte Sätt i vattenbehållaren (7) korrekt isatt.
  • Seite 38: Turvallisuusohjeet

    Osat antaa virallisen huoltoliikkeen suoritettavaksi vaaratilanteiden välttämiseksi. 1. liitosjohto Palovammojen vaara! 2. liitosjohdon kelaus Kiinnitä höyryputki ainoastaan muoviosaan. 3. virtakatkaisin Älä koskaan kohdista höyryputkea ihmisiä 4. toimintovalitsin kohti. - valmius Höyryä päästettäessä se voi alussa vähän - espresson valmistaminen roiskua. - esilämmitys höyrystimen käyttöä...
  • Seite 39: Yleisiä Ohjeita

    Yleisiä ohjeita Höyrystimen käyttö (kuvat h i) Höyryllä voit vaahdottaa maitoa cappuccinoa Jokaisen espresson tai höyrytyksen jälkeen varten ja lämmittää juomia. loppu vesi johdetaan automaattisesti Käännä toimintovalitsin (4) kohtaan keräysastiaan (9) muutama minuutti virran Vihreä käytön merkkivalo (5) sammuu, laite katkaisun jälkeen.
  • Seite 40: Laitteen Puhdistus

    Laitteen puhdistus Käännä toimintovalitsin (4) kohtaan sammuta laite n. 30 sek. kuluttua Pyyhi laite ulkopuolelta kostealla rätillä. virtakatkaisimesta (3). Irrota vesisäiliö (7), huuhtele se ja täytä Anna kalkinpoistoaineen vaikuttaa puhtaalla vedellä. väh. 5 minuuttia. Irrota valumisastia (9) ja ritilä (10) ja Laita iso astia suodatussiivilän tyhjennä.
  • Seite 41 Mahdolliset ongelmatilanteet Ongelma Mahdollinen syy Korjaus Espresso ei valu tai vain Suodatussiivilän pidike (11) tai Puhdista suodatussiivilän tipoittain. suodatin (11a/b) on tukossa. pidike (11) tai suodatin (11a/b). Liian hienoa kahvia. Käytä karkeampaa kahvia. Vesisäiliö (7) on tyhjä. Täytä vesisäiliö (7). Vesisäiliötä...
  • Seite 42: Indicaciones De Seguridad

    Piezas Las reparaciones en el aparato, como por ejemplo el cambio del cable estropeado, sólo 1. Cable puede llevarlas a cabo nuestro servicio de 2. Alojamiento para cable asistencia técnica para evitar peligros. 3. Interruptor de alimentación con testigo de ¡Peligro de quemaduras por control escaldadura!
  • Seite 43: Información General

    posición el estribo de sujeción para el Sitúe el selector de funciones (4) en colador (Foto g/2) y sacuda el soporte llene el recipiente de agua. para extraer el café. Sitúe de nuevo el selector de funciones (4) Vacíe la bandeja colectora (9). Sugerencia: Precaliente las tazas con paredes gruesas antes de la preparación del café...
  • Seite 44: Limpieza Del Aparato

    Descalcificado Limpie el conducto de vapor (8) inmediatamente después de haberse Dependiendo de la dureza del agua de cada enfriado (los restos de leche secos son zona, descalcifique regularmente el aparato difíciles de quitar). con un producto descalcificador de uso doméstico.
  • Seite 45 líquido descalcificador y sitúe de nuevo el Sitúe el selector de funciones (4) en selector de funciones (4) en deje circular todo el agua y sitúelo de Llene el depósito de agua (7) con agua nuevo en limpia hasta la marca máx. Eliminación de pequeñas averías Problemas Posible causa...
  • Seite 46: Indicações De Segurança

    Componentes Em caso de avaria, desligar imediatamente a máquina da corrente. 1. Cabo de ligação Nunca submergir a máquina em água. 2. Enrolamento do cabo As reparações a que a máquina tenha de ser 3. Interruptor com luz piloto submetida como, por exemplo, troca do cabo 4.
  • Seite 47: Informações Gerais

    Colocar um recipiente grande por baixo do Atenção: Quando a quantidade porta filtro (11). desejada for atingida, rodar o selector (4) de novo para Rodar o selector (4) para e encher o recipiente com água. Retirar o porta filtro (11) para esvazia mento e limpeza, empurrar a patilha Rodar o selector (4) de novo para retentora contra o filtro (figura g/2) e...
  • Seite 48: Limpeza Da Máquina

    Conselho: Após cada utilização, vaporizar Perigo de queimaduras! ligeiramente o ejector de vapor (8) e após o Após a regulação podem ocorrer alguns seu arrefecimento passar um pano húmido salpicos. O vapor de saída é muito quente. pelo seu exterior. Não tocar no bocal nem direccioná...
  • Seite 49 Ligar de novo a máquina no interruptor (3), Colocar o selector (4) em deixar a água deixar circular o resto do líquido de circular totalmente e voltar a colocá lo remoção do calcário e voltar a colocar o selector (4) em Encher o reservatório da água (7) com água fresca até...
  • Seite 50 ÅîáñôÞìáôá åíüò ÷áëáóìÝíïõ çëåêôñéêïý êáëùäßïõ, åðéôñÝðåôáé íá ðñáãìáôïðïéïýíôáé ìüíï áðü 1. Çëåêôñéêü êáëþäéï ôï äéêü ìáò óÝñâéò ðåëáôþí. 2. Ôõëé÷ôÞñáò êáëùäßïõ Êßíäõíïò æåìáôßóìáôïò! 3. Äéáêüðôçò ñåýìáôïò ìå ëõ÷íßá åëÝã÷ïõ 4. Äéáêüðôçò åðéëïãÞò ëåéôïõñãßáò ÐéÜíåôå ôï óùëÞíá ôïõ áôìïý ìüíï áðü ôï ðëáóôéêü...
  • Seite 51 åðáíáöÝñåôå ôï äéáêüðôç åðéëïãÞò ÓôñÝøôå ôï äéáêüðôç åðéëïãÞò ëåéôïõñãßáò (4) óôç èÝóç ëåéôïõñãßáò (4) óôç èÝóç êáé ãåìßóôå Ãéá ôï Üäåéáóìá êáé ôï êáèÜñéóìá ôï äï÷åßï ìå íåñü. áöáéñÝóôå ôï öïñÝá ôçò óÞôáò (11), ÅðáíáöÝñåôå ôï äéáêüðôç åðéëïãÞò äéðëþóôå ôï âñá÷ßïíá óõãêñÜôçóçò ôçò ëåéôïõñãßáò...
  • Seite 52: Êáèáñéóìüò Ôçò Óõóêåõþò

    Ìçí áêïõìðÞóåôå Þ ìçí êáôåõèýíåôå ôï áôìïý (8) êáé áöïý êñõþóåé óöïõããßóôå ôïí ìðåê ðÜíù óå Üôïìá (Åéê. k). åîùôåñéêÜ ì Ýíá õãñü ðáíß. Ôåñìáôßóôå ôç äéáäéêáóßá, óôñÝöïíôáò ôï ÁðáóâÝóôùóç äéáêüðôç åðéëïãÞò ëåéôïõñãßáò (4) óôç Áðáóâåóôþíåôå ôáêôéêÜ ôç óõóêåõÞ, áíÜëïãá èÝóç...
  • Seite 53 ÁöÞóôå ôï õãñü áðáóâÝóôùóçò íá Ãåìßóôå ôï äï÷åßï ôïõ íåñïý (7) ìå äñÜóåé ôï ëéãüôåñï 10 ëåðôÜ. êáèáñü íåñü ìÝ÷ñé ôï ìáñêÜñéóìá max. (ìÝãéóôï). Áíïßîôå îáíÜ ôï äéáêüðôç ôïõ ÈÝóôå ôï äéáêüðôç åðéëïãÞò ñåýìáôïò (3), áöÞóôå ôï õðüëïéðï õãñü áðáóâÝóôùóçò íá ðåñÜóåé êáé ëåéôïõñãßáò...
  • Seite 54 Parçalar tehlikelerden kaçžnžlmasž amacž ile, sadece bir yetkili servisimiz tarafžndan yapžlabilir. 1. Besleme hattž Haålanma tehlikesi! 2. Kablo saržmž Buhar borusunu sadece plastik 3. Kontrol lambalž åalter parçasžndan tutunuz. 4. Fonksiyon seçme dümesi Buhar borusunu asla kiåilerin üstüne - Bekleme yönlendirmeyiniz.
  • Seite 55: Genel Bilgi

    Genel bilgi Saklama çanažnž (9) boåaltžnžz. Öneri: Kalžn kenarlž espresso fincanlaržnž, Her espresso alžmžnžn veya buharžn espressonun hazžrlanmasžndan önce boåaltžlmasžnžn ardžndan, iåaretinin espressonun daha uzun süre sžcak ayarlanmasžndan birkaç saniye sonra tutulabilmesi için žsžtžnžz. kalan su otomatik olarak saklama çanažna (9) iletilir. Bu åekilde her fincan Buhar boåaltžmž...
  • Seite 56: CihazžN Temizlenmesi

    Temizleme Önemli: Cihaz tamamen soumalždžr (en az 1 saat). Elektrik çarpma tehlikesi! Süzgeç taåžyžcžyž (11) alžnžz. Temizleme iåleminden önce cihazž fiåten Kaynatma baålžž süzgecini (12) bir çekiniz. bozuk para yardžmž ile sökünüz Aåžndžržcž madde kullanmayžnžz! (Resim l), kireç ve kahve tortularžnž Cihazž...
  • Seite 57 Ufak aržzalarž kendiniz gideriniz Problemler Olasž sebepler Çözüm Espresso akmžyor, yada Süzgeç taåžyžcž (11) yada Süzgeç taåžyžcžyž (11) yada sadece damlžyor. süzgeç (11a/b) tžkalž. süzgeci (11a/b) temizleyiniz. Çok ince taneli kahve tozu. Daha iri taneli kahve tozu kullanžnžz. Su deposu (7) boå. Su deposunu (7) doldurunuz.
  • Seite 58 Elementy Dzieci nale¿y utrzymywaæ z dala od urz¹dzenia. 1. Przewód zasilaj¹cy W przypadku awarii nale¿y natychmiast 2. Praktyczne zwijanie kabla wyci¹gn¹æ wtyczkê przewodu zasilaj¹cego z 3. W³¹cznik zasilania z lampk¹ kontroln¹ gniazda. 4. Prze³¹cznik funkcji Urz¹dzenia w ¿adnym wypadku nie wolno - Oczekiwanie zanurzaæ...
  • Seite 59: Informacje Ogólne

    Przed pierwszym u¿yciem lub po d³u¿szym Nieco docisn¹æ zmielon¹ kawê dnem nieu¿ywaniu system nale¿y przep³ukaæ miarki. poprzez pobranie kilku fili¿anek wody Oczyœciæ krawêdŸ uchwytu sitka (11) z (bez kawy). drobin kawy. Uchwyt sitka (11) wraz z sitkiem (11a) Przy³o¿yæ uchwyt sitka (11) do w³o¿yæ...
  • Seite 60 Ogrzewanie napojów: Wytrzeæ wnêtrze komory, w któr¹ wchodzi Zanurzyæ przewód parowy (8) g³êboko w szalka wy³apuj¹ca (9). ogrzewan¹ ciecz (przewód nie mo¿e Oczyœciæ uchwyt sitka wraz z sitkiem. Nie dotykaæ dna naczynia). wk³adaæ do zmywarki! Przekrêciæ prze³¹cznik funkcji (4) powoli Odkrêciæ...
  • Seite 61 urz¹dzenie. Natychmiast ustawiæ fili¿ankê pod Pozostawiæ ciecz odkamieniaj¹c¹ do przewodem parowym (8). przereagowania na co najmniej 10 minut Ustawiæ prze³¹cznik funkcji (4) na i po Ponownie w³¹czyæ w³¹cznik zasilania (3), ok. 30 sekundach wy³¹czyæ urz¹dzenie za pomoc¹ w³¹cznika zasilania (3) przepuœciæ...
  • Seite 62: Biztonsági Útmutató

    Részei A késõbbi veszélyek elkerülése érdekében a készülék javításait, mint például a megsérült 1. Csatlakozóvezeték csatlakozóvezeték cseréjét, csak 2. Kábelfeltekerõ vevõszolgálatunk végezheti el. 3. Hálózati kapcsoló ellenõrzõlámpával Leforrázási veszély! 4. Funkcióválasztó A gõzcsövet csak a mûanyag résznél fogja - Készenlét meg.
  • Seite 63: Általános Tájékoztató

    Általános tájékoztató Hasznos tanácsok: A vastagfalú kávéscsészéket melegítse fel mielõtt Minden eszpresszókávé fõzésekor vagy gõz eszpresszókávét fõzne bele, hogy a kávé kivétele után néhány másodperc állás hosszú ideig meleg maradjon. múlva a maradékvíz automatikusan a felfogótálba (9) kerül. Így biztosított, hogy Gõzkivétel (h ­...
  • Seite 64 Tisztítás A szitatartót (11) vegye ki. A forrázófejszitát (12) csavarja ki egy Áramütésveszély! pénzérmével (l ábra), a vízkövet és a A tisztítás elõtt húzza ki a csatlakozódugót az kávémaradékot távolítsa el, és tegye aljzatból. vissza újra. Ne használjon súrolószert! A szitatartót (11) egy szitával ismét tegye A készüléket soha ne merítse vízbe! vissza.
  • Seite 65 Kisebb zavarok sajátkezû elhárítása Probléma Lehetséges ok Elhárítás Az eszpresszó kávé nem, A szitatartó (11) vagy a Tisztítsa meg a szitatartó (11) vagy csak cseppenként szita (11a/b) eltömõdött. vagy a szitát (11a/b). folyik. Túl finom õrlésû a kávé. Használjon durvább õrlésû kávét.
  • Seite 66 Ñac¹å ¥oæµ­a¼¹e ºpeªa åµ®æ÷ñå¹eæ¸o ca¯o ­½­ ­½¹peò¸å ÿo¯eóe¸åø. 1. ™o®oµaxpa¸­aó ®a¢eæ He ªoÿºc®a¼¹e ºpeªa ªa ¢½ªe ÿoæµ­a¸ 2. ¥påcÿoco¢æe¸åe µa ¸a­å­a¸e ¸a o¹ ªeýa. ò¸ºpa  cæºña¼ ¸a ¸eåµÿpa­¸oc¹ ­eª¸a¨a 3. pe²o­ ÿpe®½c­añ c ®o¸¹poæ¸a æa¯ÿa åµ­aªe¹e óeÿceæa o¹ ¯pe²a¹a. 4.
  • Seite 67 ¹pø¢­a ªa ce ÿpo¯åe ÿocpeªc¹­o¯ C ª½¸o¹o ¸a 嵯ep­a¹eæ¸a¹a æ½²åýa ¸aÿ½æ­a¸e å ÿpoÿºc®a¸e ¸a ¸ø®oæ®o ñaòå ÿpå¹åc¸e¹e ¯aæ®o ¯æø¸o¹o ®aíe. ­oªa (¢eµ ®aíe). ¥oñåc¹e¹e p½¢a ¸a ª½p²aña ¸a ¥oc¹a­e¹e ª½p²aña ¸a íåæ¹½pa (11) íåæ¹½pa (11) o¹ oc¹a¹½ýå¹e o¹ c íåæ¹½pa (11a) ­½­ ­oªaña ¸a ¯æø¸o¹o ®aíe.
  • Seite 68 ¥o¹oÿe¹e ¹p½¢åñ®a¹a µa ÿapa (8) C­aæe¹e peµep­oapa µa ­oªa (7), ÿpå¢æåµå¹eæ¸o 2 c¯ ª½æ¢o®o ­ åµÿæa®¸e¹e ¨o å ¨o ¸aÿ½æ¸e¹e c ¯æø®o¹o (¢eµ ªa ce ªo®oc­a ªo ÿpøc¸a ­oªa. ª½¸o¹o). C­aæe¹e¹e å åµÿpaµ¸e¹e ÿæoc®åø c½ª ¥oc¹a­e¹e ®æ÷ña µa åµ¢åpa¸e ¸a µa c½¢åpa¸e ¸a ­oªa (9) å...
  • Seite 69 å oc¹a¹½ýå¹e o¹ ®aíe¹o å ¨o ®æ÷ñe¹e o¹¸o­o ºpeªa c ÿo¯oó¹a ¸a ÿoc¹a­e¹e o¹¸o­o o¢pa¹¸o. ¯pe²o­åø ÿpe®½c­añ (3), oc¹a­e¹e ¹eñ¸oc¹¹a µa ÿpe¯ax­a¸e ¸a ®o¹æe¸åø ¥oc¹a­e¹e o¹¸o­o ª½p²aña ¸a ®a¯½® µa ªa ¹eñe o®oæo 30 ce® å íåæ¹½pa (11) c ÿoc¹a­e¸ ­ ¸e¨o cæeª...
  • Seite 70 ¥po¢æe¯å ½µ¯o²¸å ÿpåñå¸å O¹c¹pa¸ø­a¸e Ecÿpeco¹o e ÿpe®aæe¸o špeª¿¹ e oóe ÿpe®aæe¸o ¥oña®a¼¹e, ªo®a¹o æa¯ÿa¹a c¹ºªe¸o. c¹ºªe¸. µa c娸aæåµåpa¸e ¸a ¨o¹o­¸oc¹ µa pa¢o¹a (5) ¸e µaÿoñ¸e ªa c­e¹å c½c µeæe¸a c­e¹æå¸a. Ecÿpeco¹o ¸ø¯a ®a¼¯a® C¯æø¸o¹o ®aíe e ¯aæ®o. ŵÿoæµ­a¼¹e ÿpeÿop½ño¹o (ÿe¸oo¢paµº­a¸e) ®oæåñec¹­o c¯æø¸o ®aíe Žaíe¹o e c¯æø¸o ŵÿoæµ­a¼¹e ÿo-íå¸o...
  • Seite 71 Oc¸o­¸¾e õæe¯e¸¹¾ ÿpoåµ­oªå¹¿cø ¹oæ¿®o ­ a­¹opåµo­a¸¸o¼ cep­åc¸o¼ c溲¢e. 1. Ce¹e­o¼ ®a¢eæ¿ 2. šc¹po¼c¹­o c¯a¹¾­a¸åø ®a¢eæø Oÿac¸oc¹¿ o²o¨a ÿapo¯! 3. Ce¹e­o¼ ­¾®æ÷ña¹eæ¿ c 帪å®a¹opo¯ ™pº¢®º ÿoªañå ÿapa cæeªºe¹ ¢pa¹¿ 4. Pºñ®a ­¾¢opa íº¸®ýå¼ ¹oæ¿®o µa ÿæac¹¯acco­º÷ ñac¹¿. ³aÿpeóae¹cø ¸aÿpa­æø¹¿ ¹pº¢®º ÿoªañå - Pe²å¯...
  • Seite 72 O¢óaø å¸íop¯aýåø (påc. g/2) å ­¾¹pøx¸å¹e åcÿo濵o- ­a¸¸¾¼ ®oíe. ¥på ®a²ªo¯ ÿpå¨o¹o­æe¸åå Oÿopo²¸å¹e ÿoªªo¸ (9). ®oíe-õcÿpecco åæå ÿoªañe ÿapa, ñepeµ ¸ec®oæ¿®o ce®º¸ª ÿocæe ­oµ­paóe¸åø Pe®o¯e¸ªaýåå: Ñaò®å ªæø ®oíe-õcÿpecco c ¹oæc¹¾¯å c¹e¸®a¯å ÿepeª åcÿo濵o- pºñ®å ­¾¢opa íº¸®ýå¼ ­ ÿoæo²e¸åe ­a¸åe¯ æºñòe ¸a¨pe¹¿. ™o¨ªa ¸aÿå¹o® oc¹a­òaøcø...
  • Seite 73 šªaæe¸åe åµ­ec¹®o­o¨o ¸aæe¹a ¥oªaña ÿapa ÿpe®paóae¹cø ÿpå ­oµ­paóe¸åå pºñ®å (4) ­¾¢opa  µa­åcå¯oc¹å o¹ ²ec¹®oc¹å åcÿo濵ºe¯o¼ ­oª¾ ÿpå¢op cæeªºe¹ íº¸®ýå¼ ­ ÿoæo²e¸åe pe¨ºæøp¸o oñåóa¹¿ o¹ åµ­ec¹®o­o¨o ©a¼¹e oc¹¾¹¿ ¹pº¢®e (8) ÿoªañå ÿapa ¸aæe¹a ÿpå ÿo¯oóå cÿeýåa濸¾x å ¸e¯eªæe¸¸o ÿpo¯o¼¹e ee (µacoxòaø cpeªc¹­.
  • Seite 74 C¸o­a ­®æ÷ñå¹e ÿpå¢op ce¹e­¾¯ Pºñ®º (4) ­¾¢opa íº¸®ýå¼ ºc¹a¸o­å¹e ­¾®æ÷ña¹eæe¯ (3), cæe¼¹e oc¹a¹o® ¸a , cæe¼¹e ­c÷ ­oªº å ­ep¸å¹e cpeªc¹­a ªæø ºªaæe¸åø åµ­ec¹®o­o¨o ¸aæe¹a. Pºñ®º (4) ­¾¢opa íº¸®ýå¼ pºñ®º ­ ÿoæo²e¸åe ­ep¸å¹e ­ ÿoæo²e¸åe Haÿoæ¸å¹e e¯®oc¹¿ (7) ªæø ­oª¾ xoæoª¸o¼...
  • Seite 75 Уважаемые господа, сообщаем Вам, что наша продукция сертифицирована на соответствие российским требованиям безопасности согласно Закону РФ «О защите прав потребителей». Информацию по серти фикации наших приборов, а также данные о номере сертификата и сроке его действия Вы можете получить в фирме ООО «БСХ Бытовая техника» по телефону (095) 737 2939. Телефон...
  • Seite 76: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. BeachtenSie unser weiteres Kundendienst Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 80 Guarantee da Garanti The guarantee conditions for this applianceare På dette apparat yder BOSCH 1 års garanti. as defined by our representative in the country Købsnota skal altid vedlægges ved indsen which it is sold. Details regarding these condi delse til reparation, hvis denne ønskes udført...
  • Seite 81 Garantia CONDICIONES DE GARANTÍA PAE Para este aparelho vigoram as condições de BOSCH se compromete a reparar o reponer garantia publicadas pelo nosso representante deforma gratuita durante el período de doce no país, em que o mesmo for adquirido. O meses, a partir de la fecha de compra por el Agente onde comprou o aparelho poderá...
  • Seite 82 Warunki gwarancji Warunki gwarancji regulowane s¹ odpowiednimi przepisami Kodeksu Cywilnego oraz Rozporz¹dzeniem Rady Ministrów z dn. 30.05.1995 r. "W Sprawie Szczególnych Warunków Zawierania i Wykonywania Umów Rzeczy Ruchomych z Udzia³em Konsumentów". hu Garanciális feltételek A garanciális feltételeket a 117/1991 (IX.10) számú...
  • Seite 83 ‫اﻟﺘﻐﻠﺐ ﻋﻠﻰ اﻷﻋﻄﺎل اﻟﺒﺴﻴﻄﺔ ﺑﻨﻔﺴﻚ‬ ‫ﻟﺤﻞ‬ ‫ا‬ ‫اﻟﺴﺒﺐ اﻟﻤﺤﺘﻤﻞ‬ ‫اﻟﻤﺸﺎآﻞ‬ ‫أو‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻤﺼﻔﺎة‬ ‫ﻣﺴﺪود، أو اﻟﻤﺼﻔﺎة‬ ‫ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻤﺼﻔﺎة‬ ‫ﻗﻬﻮة اﻹﺳﺒﺮﺳﻮ ﻻ ﺗﺨﺮج أو ﺗﻨﺰل ﻓﻲ‬ ‫اﻟﻤﺼﻔﺎة‬ ‫ﻣﺴﺪودة‬ ‫ﺻﻮرة ﻗﻄﺮات ﻓﻘﻂ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪم ﻣﺴﺤﻮق ﺑﻦ أآﺜﺮ ﺧﺸﻮﻧﺔ‬ ‫ﻣﺴﺤﻮق اﻟﺒﻦ ﻧﺎﻋﻢ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ‬ ‫اﻣﻸ...
  • Seite 84 • ‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻋﻤﻠﺔ ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻔﻚ اﻟﻤﺼﻔﺎة اﻟﺴﻠﻜﻴﺔ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﺗﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﺠﻴﺮ وﺑﻘﺎﻳﺎ اﻟﻘﻬﻮة، ﺛﻢ أﻋﺪ‬ l ( ، ‫ﺻﻮرة‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺼﻌﻖ اﻟﻜﻬﺮﺑﻲ‬ ‫ﺗﺮآﻴﺐ اﻟﻤﺼﻔﺎة ﻣﺮة أﺧﺮى‬ • ‫ﻗﺒﻞ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﺟﺬب اﻟﻘﺎﺑﺲ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻣﺮة أﺧﺮى وﺑﻪ‬ ‫أﻋﺪ ﺗﺮآﻴﺐ ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻤﺼﻔﺎة‬ ‫ﻻ...
  • Seite 85 ‫ﺧﺮوج اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﺎﻣﺔ‬ h – i ‫اﻟﺼﻮر‬ ‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺒﺨﺎر ﻳﻤﻜﻦ ﻋﻤﻞ رﻏﻮة اﻟﻠﺒﻦ ﻹﻋﺪاد اﻟﻜﺎﺑﺎﺗﺸﻴﻨﻮ‬ ‫ﺑﺈﺧﺮاج‬ ‫ﺑﻌﺪ آﻞ ﻣﺮة ﺗﻘﻮم ﻓﻴﻬﺎ ﺑﺼﺐ ﻗﻬﻮة اﻹﺳﺒﺮﺳﻮ أو‬ ‫وﺗﺪﻓﺌﺔ اﻟﻤﺸﺮوﺑﺎت‬ ‫اﻟﺒﺨﺎر ﻳﺘﻢ ﺑﻌﺪ ﻋﺪة ﺛﻮان ﻣﻦ ﺿﺒﻂ اﻟﻤﻔﺘﺎح ﻋﻠﻰ اﻟﻮﺿﻊ‬ • ‫ﺻﺐ اﻟﻤﺎء اﻟﻤﺘﺒﻘﻲ أوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻴﺎ ﻓﻲ ﺻﺤﻦ اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬ ‫ﻋﻠﻰ...
  • Seite 86 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت‬ ‫ﻳﻨﺒﻐﻲ أﻻ ﻳﺴﻤﺢ ﺳﻮى ﻟﻘﺴﻢ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻼء‬ ، ‫إﺻﺎﺑﺘﻪ ﺑﻀﺮر‬ ‫ﻟﺘﺠﻨﺐ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻸﺧﻄﺎر‬ ، ‫ﻟﺪﻳﻨﺎ ﺑﺈﺟﺮاء ﺗﻠﻚ اﻹﺻﻼﺣﺎت‬ ‫وﺻﻠﺔ‬ ‫ﻣﻮﺿﻊ ﻟﻒ اﻟﺴﻠﻚ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺤﺮوق‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﻣﺰود ﺑﻠﻤﺒﺔ آﻨﺘﺮول‬ ‫ﻻ ﺗﻤﺴﻚ أﻧﺒﻮﺑﺔ اﻟﺒﺨﺎر إﻻ ﻣﻦ اﻟﺠﺰء اﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻲ‬ ‫ﻻ ﺗﻮﺟﻪ أﻧﺒﻮﺑﺔ اﻟﺒﺨﺎر أﺑﺪا إﻟﻰ أﺣﺪ اﻷﺷﺨﺎص‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح...

Inhaltsverzeichnis