Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Busch-Jaeger Busch-Wächter 220 WaveLINE Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Busch-Wächter 220 WaveLINE:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Busch-Wächter®
220 WaveLINE
P os: 1 /7x7/Sprache der Doku/Sprache der Doku 7x7 g-e-f-d-n-s-f @ 0\mod55_1.doc @ 1135
GER ENG FRE DUT NOR SWE FIN
Pos: 2 /7x7/Art der Doku/Betriebsanleitung 7x7 @ 0\mod56_1.doc @ 1123
Betriebsanleitung
Nur für autorisiertes Elektrofachpersonal
Pos: 3 /Fuer alle Dokumente/Seitenwechsel @ 0\mod53_1.doc @ 1171
0273-1-6688
Rev. 1
20.05.2009

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Busch-Jaeger Busch-Wächter 220 WaveLINE

  • Seite 1 0273-1-6688 Rev. 1 20.05.2009 Busch-Wächter® 220 WaveLINE P os: 1 /7x7/Sprache der Doku/Sprache der Doku 7x7 g-e-f-d-n-s-f @ 0\mod55_1.doc @ 1135 GER ENG FRE DUT NOR SWE FIN Pos: 2 /7x7/Art der Doku/Betriebsanleitung 7x7 @ 0\mod56_1.doc @ 1123 Betriebsanleitung Nur für autorisiertes Elektrofachpersonal Pos: 3 /Fuer alle Dokumente/Seitenwechsel @ 0\mod53_1.doc @ 1171...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Pos: 4 /7x7/Inhaltsverzeichnis/Inhaltsverzeichnis @ 0\mod240_1.doc @ 1859 GER..........3 ENG..........34 FRE ..........65 DUT ..........99 NOR ..........131 SWE ..........162 FIN..........193 Pos: 5 /Fuer alle Dokumente/Seitenwechsel @ 0\mod53_1.doc @ 1171...
  • Seite 3: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit Durch Nichtbeachtung von Installations- und Bedienungshinweisen können Brand und andere Gefahren entstehen! ® Die Busch-Wächter sind keine Einbruch- oder Überfallmelder. Hinweis Dieses Funkgerät ist in Verbindung mit anderen Kommunikationssystemen nur im Rahmen nationaler Gesätze zugelassen. Zur Kommunikation dürfen Grundstücksgrenzen nicht überschritten werden.
  • Seite 4: Funktion

    Funktion Funktion Passiv infrarot Bewegungsmelder, der über Funk Schaltbefehle an Aktoren (z.B. 6701 EB) übermittelt, wenn sich Wärmequellen im Erfassungsbereich bewegen.
  • Seite 5: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Spannungsversorgung: AA LR6; AA L91/ FR6 Batterielebensdauer bei Alkali/Mangan Batterien ca. 5 Jahre, bei Lithium/Eisendisulfit Batterien ca. 10 Jahre. Erfassung horizontal: 220° Dämmerungssensor: 0,5 — 300/∞ Lux Erfassungs Reichweite: max. 16 m (Montage in 2,5 m Höhe) Funk Reichweite (Freifeld): 100 m Sendefrequenz:...
  • Seite 6 Montageorte Montageorte...
  • Seite 7 Hanglage Hanglage -30° +30°...
  • Seite 8 Reichweite Reichweite 220° max. 16 m 16 m WaveLINE 220 z. B. 6701 EB max. 100 m...
  • Seite 9 Reichweite Reichweiten der Funkübertragung Die folgenden Werte sind Richtwerte und können je nach örtlichen Gegebenheiten variieren. – Direkte (Sicht) Verbindungen: ca. 100 m Wände, Geschossdecken und ähnliche Hindernisse reduzieren die Reichweite des Funksignals. Mit einer Reduktion um folgende Richtwerte ist zu rechnen: ●...
  • Seite 10 Montage Montage Die Anschraubmaße des Sockels sind mit evtl. ® vorhandenen Bohrungen alter Busch-Wächter kompatibel. ® 1. Trennen Sie den Busch-Wächter von seinem Sockel.
  • Seite 11 Montage 2. Öffnen Sie das Batteriefach. 3. Legen Sie die beiliegenden 3 Batterien vom Typ AA LR6 oder AA L91/ FR6 ein. Achten Sie dabei auf die richtige Lage der Batteriepole. Verwenden Sie keine Zink-Kohle Batterien!
  • Seite 12 Montage 4. Drücken Sie den Deckel wieder auf das Batteriefach, bis er hörbar einrastet. Klick Klick ® 5. Setzen Sie den Busch-Wächter wieder auf den Sockel auf.
  • Seite 13 Montage Bei Deckenmontage Wasserablauf durchstoßen.
  • Seite 14: Einstellungen/Einschränkung Der Erfassung

    Einstellungen/Einschrän- kung der Erfassung Einstellungen/Einschrän-kung der Erfassung +90° -40°...
  • Seite 15 Einstellungen/Einschrän- kung der Erfassung ±30° 1 - LED ±30°...
  • Seite 16 Einstellungen/Einschrän- kung der Erfassung...
  • Seite 17 Gehtest Gehtest Zur Durchführung des Tests müssen die Geräte korrekt aufeinander angelernt und der Aktor (Empfänger) auf die Betriebsart "S" (Standard) oder "R" (Repeater) eingestellt sein. Wahlschalter auf "T" stellen. Der Wächter befindet sich nun für 10 Min. im Testmodus (Tagbetrieb, 5 Sek. Nachlauf).
  • Seite 18: Anordnung Der Bedienelemente

    Anordnung der Bedienelemente Anordnung der Bedienelemente Status / Erfassungs-LED Helligkeitsschaltschwelle Betriebsart Empfindlichkeit...
  • Seite 19 Betriebsart Betriebsart Testbetrieb für Inbetriebnahme siehe Kapitel „Gehtest“. Nach 10 Min. kehrt das Gerät automatisch in die Grundeinstellung zurück (Betriebsart "GS", Schalten bei Dämmerung, Normale Empfindlichkeit). Stellen Sie die gewünschte Betriebsart "GS" oder "ES" ein.
  • Seite 20 Betriebsart Batterieprüfung Bei ausreichender Batteriespannung leuchtet die LED (Pos. 1) für ca. 10 Sek. Bei blinkender LED ist die Spannung zu niedrig. Tauschen Sie die Batterien aus! Nach 30 Sek. kehrt das Gerät automatisch in die Grundeinstellung zurück. Stellen Sie die gewünschte Betriebsart "GS"...
  • Seite 21 Betriebsart Gruppenbetrieb Wenn sich Personen im Erfassungsbereich bewegen, werden Schaltsignale übermittelt. Die Erfassungsempfindlichkeit und Helligkeitsschwelle können frei gewählt werden. Die Nachlaufzeit wird über den Aktor (Empfänger) eingestellt. In dieser Betriebsart können mehrere Wächter und Aktoren miteinander kommunizieren.
  • Seite 22 Betriebsart Einzelbetrieb Wenn sich Personen im Erfassungsbereich bewegen, werden Schaltsignale übermittelt. Die Erfassungsempfindlichkeit und Helligkeitsschwelle können frei gewählt werden. Die Nachlaufzeit ist fest auf 3 Min. eingestellt. Die Nachlaufzeit am Empfänger, z.B. 6701 EB; muss dabei auf >3 Min. eingestellt sein. In dieser Betriebsart kann nur ein Wächter Signale auf einen bestimmten Aktor übertragen.
  • Seite 23 Helligkeitsabhängiges Schalten Helligkeitsabhängiges Schalten Wählen Sie ihre individuellen Einstellungen für Ansprechschwelle und Empfindlichkeit. Ansprechschwelle: Tagbetrieb Schalten bei Dämmerung Schalten nur bei absoluter Dunkelheit Normale Empfindlichkeit: Für alle typischen Anwendungen z.B. — Überwachung im Außenbereich.
  • Seite 24 Helligkeitsabhängiges Schalten Reduzierte Empfindlichkeit: z.B. bei gestörtem Umfeld (Bäume / — Sträucher im Erfassungsbereich) oder Überreichweiten. Erhöhte Empfindlichkeit: z.B. bei Verwendung im Innenbereich. —...
  • Seite 25 Batteriewechsel Batteriewechsel ® 1. Trennen Sie den Busch-Wächter von seinem Sockel. 2. Öffnen Sie das Batteriefach.
  • Seite 26: Batteriewechsel

    Batteriewechsel 3. Legen Sie drei 1,5 V Batterien vom Typ AA LR6 oder AA L91/ FR6 ein. Achten Sie dabei auf die richtige Lage der Batteriepole. Verwenden Sie keine Zink- Kohle Batterien! Beachten Sie die unterschiedliche Lebensdauer der Batterietypen.
  • Seite 27 Batteriewechsel 4. Drücken Sie den Deckel wieder auf das Batteriefach, bis er hörbar einrastet. Klick Klick Sind die Batterien korrekt eingesetzt, schalten angelernte Aktoren für ca. 1 Min. ein und die Status LED des Wächters blinkt.
  • Seite 28 Batteriewechsel ® 5. Setzen Sie den Busch-Wächter wieder auf den Sockel auf. Die Batterielebensdauer kann je nach Batterieart und durch unterschiedliche Nutzungsgewohnheiten stark schwanken. Im Regelfall sollten Batterien nach spätestens fünf Jahren ausgetauscht werden.
  • Seite 29 Betriebsartenanzeige Betriebsartenanzeige LED blinkt schnell: Erfassung im Testmodus LED blinkt (3 mal): Erfassung von Personen...
  • Seite 30 Geräte anlernen Geräte anlernen...
  • Seite 31: Geräte Anlernen

    Geräte anlernen Nach erfolgreicher Programmierung blinkt die LED wieder. Schlägt die Programmierung fehl (LED leuchtet weiter dauerhaft), stellen Sie den Wahlschalter des ® erneut auf "P" und Busch-Wächter wiederholen Sie den Vorgang. Beim Empfänger 6701 EB die Betriebsart "R" oder "S" einstellen oder weitere Wächter anlernen.
  • Seite 32 Verknüpfungen löschen Verknüpfungen löschen Wahlschalter des Empfängers 6701 EB auf "E" stellen, LED blinkt rot. Programmiertaste am Empfänger 6701 EB drücken (2), LED (1) leuchtet dauerhaft rot. Wahlschalter des Busch-Wächter ® auf "P" stellen, die Status LED leuchtet für 10 Sek. (leicht verzögert).
  • Seite 33: Verknüpfungen Löschen

    Verknüpfungen löschen Nach erfolgreicher Löschung blinkt die LED wieder. Schlägt der Löschvorgang fehl (LED leuchtet weiter dauerhaft), stellen Sie den Wahlschalter des Busch- ® erneut auf „E“ und Wächter wiederholen Sie den Vorgang. Beim Empfänger 6701 EB die Betriebsart "R" oder "S" einstellen oder weitere Wächter anlernen.
  • Seite 34: Safety Instructions

    Safety instructions Pos: 8 /7x7/Inhalt/6720 WaveLINE/6720 WaveLINE_eng @ 7\mod_1233241363703_1.doc @ 38698 Safety instructions Failure to observe installation and operating instructions may result in fire and other hazards! The Busch Watchdog are no intrusion or attack alarms. Note This radio equipment may only be used in conjunction with other communication systems within the framework of national laws.
  • Seite 35 Function Function Passive infrared motion detector which transmits switching commands to actuators (e.g. 6701 EB) by radio when sources of heat move within its range.
  • Seite 36: Technical Data

    Technical data Technical data Power supply: AA LR6; AA L91/ FR6 Battery life of alkali/manganese batteries approx. 5 years and approx. 10 years in the case of lithium/iron disulphide batteries. Horizontal detection: 220° Twilight sensor: 0,5 — 300/8 Lux Detection coverage: 16 m max.
  • Seite 37: Installation Sites

    Installation sites Installation sites...
  • Seite 38 Hillside position Hillside position -30° +30°...
  • Seite 39 Coverage Coverage 220° max. 16 m 16 m WaveLINE 220 z. B. 6701 EB max. 100 m...
  • Seite 40 Coverage Radio transmission coverage The values below are guideline values and may vary, depending on local conditions. – Direct (line-of-sight) connections: approx. 100 m Walls, ceilings and similar obstacles reduce the radio transmission coverage. The following reduction rates should be taken into account: ●...
  • Seite 41 Installation Installation The bolting dimensions of the base are compatible with ® possibly existing bores for older Busch-Watchdog ® 1. Separate the Busch-Watchdog from its base.
  • Seite 42 Installation 2. Open the battery compartment. 3. Insert the enclosed 3 batteries AA L91/FR6 (lithium). Pay particular attention to the battery poles. Do not use zinc-carbon batteries!
  • Seite 43 Installation 4. Press the cover on the battery compartment until it audibly locks in place. Klick Klick ® 5. Put the Busch-Watchdog back on its base.
  • Seite 44 Installation Pierce the water drain when mounting the unit on the ceiling.
  • Seite 45 Settings/restrictions of detection Settings/restrictions of detection +90° -40°...
  • Seite 46 Settings/restrictions of detection ±30° 1 - LED ±30°...
  • Seite 47 Settings/restrictions of detection...
  • Seite 48 Activation test Activation test In order to perform the test, the devices have to be correctly programmed for each other and the actuator (receiver) must be set to mode “S” (standard) or “R” (repeater). Set the selector switch to “T”. The Watchdog is now in testing mode for 10 minutes (daytime operation, light-on time 5 sec.).
  • Seite 49: Arrangement Of Controls

    Arrangement of controls Arrangement of controls Status / detection LED Brightness switching threshold Operating mode Sensitivity...
  • Seite 50 Operating mode Operating mode...
  • Seite 51: Operating Mode

    Operating mode Battery test If the battery voltage is sufficient, the LED (pos. 1) lights up for approx. 10 seconds. If the LED flashes, the voltage is too low. Please replace the batteries! After 30 seconds, the unit automatically returns to the basic setting.
  • Seite 52 Operating mode Group mode If persons move in the detection area, switching signals will be transmitted. The detection sensitivity and the brightness threshold can be selected as desired. The light-on time has to be set via the actuator (receiver). In this operating mode, several watchdogs and actuators can communicate with each other.
  • Seite 53 Operating mode Single mode If persons move in the detection area, switching signals will be transmitted. The detection sensitivity and the brightness threshold can be selected as desired. The light-on time is fixed to 3 minutes. The light-on time of the receiver, e.g.
  • Seite 54 Brightness-dependent switching Brightness-dependent switching Select your individual settings for response threshold and sensitivity. Response threshold: Daytime operation Switching at nightfall Switching only in complete darkness Normal sensitivity: For all typical applications, e.g. — outdoor area monitoring.
  • Seite 55 Brightness-dependent switching Reduced sensitivity: e.g. in case of a disturbed — environment (trees/shrubs in the detection area) or overreach. —...
  • Seite 56 Battery change Battery change ® 1. Separate the Busch-Watchdog from its base. 2. Open the battery compartment.
  • Seite 57: Battery Change

    Battery change 3. Put three 1.5 V batteries of type AA LR 6or AA L91/FR6 into the battery compartment. Pay particular attention to the battery poles. Do not use zinc-carbon batteries! Please note the different battery types’ life expectancy.
  • Seite 58 Battery change 4. Press the cover on the battery compartment until it audibly locks in place. Klick Klick If the batteries are installed correctly, programmed actuators are automatically switched on for approx. 1 minutes and the status LED of the watchdog flashes.
  • Seite 59 Battery change ® 5. Put the Busch-Watchdog back on its base. The service life of the batteries may vary strongly depending on the type of battery and the habits of use. As a general rule, the batteries should be replaced after 5 years at the latest.
  • Seite 60 Operating mode indicator Operating mode indicator LED flashing quickly: Detection in test mode LED flashing (3 times): Detection of persons...
  • Seite 61 Training the devices Training the devices...
  • Seite 62 Training the devices After a successful programming, the LED starts to flash again. If the programming is not successful (the LED continues to light permanently), set the selector switch ® of the Busch-Watchdog again to “P” and repeat the process. Select the operating mode "R"...
  • Seite 63 Deleting links Deleting links Set the selector switch of the receiver 6701 EB to “E”. The LED flashes red. Press the programming button on the receiver 6701 EB (2). The LED (1) lights permanently red. Set the selector switch of the ®...
  • Seite 64 Deleting links After a successful deleting process, the LED starts to flash again. If the deleting process is not successful (the LED continues to light permanently), set the selector ® switch of the Busch-Watchdog again to “E” and repeat the process. Select the operating mode "R"...
  • Seite 65: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Pos: 10 /7x7/Inhalt/6720 WaveLINE/6720 WaveLINE_fre @ 7\mod_1233241372640_1.doc @ 38708 Consignes de sécurité Le non-respect des consignes d'installation et d'utilisation peut entraîner un incendie ou être la source d'autres dangers ! Le système de surveillance Busch-Guard ne sont pas de système d’alarme anti- cambriolage ou anti-intrusion.
  • Seite 66 Fonction Fonction Détecteur de mouvement infrarouge passif qui transmet aux actionneurs (par ex. 6701 EB) des commandes de commutation par radio si des sources de chaleur se déplacent dans la zone de détection.
  • Seite 67: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Alimentation électrique : AA LR6 ; AA L91/ FR6 Durée de vie des piles : avec des piles alcalines/manganèse env. 5 ans, avec des piles lithium/bisulfure de fer env. 10 ans. Capteurs horizontaux : 220° Capteur crépuscule : 0,5 –...
  • Seite 68: Lieu De Montage

    Lieu de montage Lieu de montage...
  • Seite 69 Position suspendue Position suspendue -30° +30°...
  • Seite 70 Portée Portée 220° max. 16 m 16 m WaveLINE 220 z. B. 6701 EB max. 100 m...
  • Seite 71 Portée Portées de la transmission radio Les valeurs suivantes sont des valeurs indicatives et peuvent varier en fonction des conditions locales. – Liaisons directes (visuelles) : env. 100 m Les murs, plafonds et autres obstacles similaires réduisent la portée du signal radio. En cas de réduction de ce type, on peut s'attendre à...
  • Seite 72 Portée La distance séparant l'émetteur et le récepteur ainsi qu'entre ces éléments et les transmetteurs étrangers qui utilisent également des signaux haute fréquence (par ex. des ordinateurs, des installations audio ou des systèmes vidéo) doit être d'au moins 1,0 m.
  • Seite 73 Montage Montage Les dimensions de vissage du socle sont compatibles avec les trous pouvant déjà avoir été percés pour des ® modèles Busch-Guard plus anciens. ® 1. Séparez le Busch-Guard de son socle.
  • Seite 74 Montage 2. Ouvrez le logement des piles. 3. Insérez les 3 piles AA L91/FR6 (Lithium) fournies. Faites attention de respecter le sens d'insertion pour les pôles. Ne pas utiliser des piles zinc-carbone !
  • Seite 75 Montage 4. Appuyez de nouveau sur le couvercle du logement des piles jusqu'à ce qu'il s'enclenche en émettant un clip. Klick Klick ® 5. Remettez le Busch-Guard sur son socle.
  • Seite 76 Montage Lors d'une pose au plafond, percer l'ouverture d'évacuation de l'eau.
  • Seite 77 Réglages/limitation de la détection Réglages/limitation de la détection +90° -40°...
  • Seite 78 Réglages/limitation de la détection ±30° 1 - LED ±30°...
  • Seite 79 Réglages/limitation de la détection...
  • Seite 80 Test Test Pour effectuer le test, les appareils doivent être correctement synchronisés les uns sur les autres et l'actionneur (récepteur) doit être réglé sur le mode de fonctionnement "S" (Standard) ou "R" (Repeater). Placez le commutateur de sélection sur "T". Le système de surveillance se trouve alors en mode Test pendant 10 minutes (utilisation de jour, temps de fonctionnement 5 sec).
  • Seite 81 Test Quitter le mode Test : Automatiquement au bout de 10 minutes ou en configurant un autre mode de fonctionnement.
  • Seite 82 Disposition des éléments de commande Disposition des éléments de commande DEL d'état / de détection Poste de commande de la luminosité Mode de fonctionnement Sensibilité...
  • Seite 83 Mode de fonctionnement Mode de fonctionnement Mode test pour la mise en service voir le chapitre "Test". Au bout de 10 minutes, l'appareil revient automatiquement sur son réglage de base (mode de fonctionnement "GS", Mettre en marche au crépuscule, Sensibilité normale).
  • Seite 84: Mode De Fonctionnement

    Mode de fonctionnement Contrôle des piles Lorsque la tension des piles est suffisante, la DEL (Pos. 1) s'allume pendant env. 10 s. Lorsque la DEL clignote, la tension est trop faible. Remplacez les piles ! Au bout de 30 secondes, l'appareil revient automatiquement sur son réglage de base.
  • Seite 85 Mode de fonctionnement Mode Groupes Lorsque des personnes se déplacent dans la zone de détection, des signaux de commutation sont transmis. La sensibilité de la détection et le seuil de luminosité peuvent être choisis librement. Le temps de fonctionnement est réglé via l'actionneur (récepteur).
  • Seite 86 Mode de fonctionnement Mode Unique Lorsque des personnes se déplacent dans la zone de détection, des signaux de commutation sont transmis. La sensibilité de la détection et le seuil de luminosité peuvent être choisis librement. Le temps de fonctionnement est défini sur 3 minutes et ne peut pas être modifié.
  • Seite 87 Mode de fonctionnement Programmation voir chapitre "Synchronisation des appareils".
  • Seite 88 Mise en marche en fonction de la luminosité Mise en marche en fonction de la luminosité Sélectionnez vos propres paramètres pour la sensibilité et le seuil de déclenchement. Seuil de déclenchement : Utilisation de jour Mettre en marche au crépuscule Mettre en marche uniquement en pleine obscurité...
  • Seite 89 Mise en marche en fonction de la luminosité Sensibilité réduite : Par exemple en cas d'environnement — non dégagé (arbres / zone de dispersion dans la zone de détection) ou de dépassement de portée. Sensibilité élevée : Par exemple lors d'une utilisation en —...
  • Seite 90 Remplacement des piles Remplacement des piles ® 1. Séparez le Busch-Guard de son socle. 2. Ouvrez le logement des piles.
  • Seite 91: Remplacement Des Piles

    Remplacement des piles 3. Insérez trois piles 1,5 V de type AA LR6 ou AA L91/ FR6. Faites attention de respecter le sens d'insertion pour les pôles. Ne pas utiliser des piles zinc- carbone ! Respectez les différentes durées de vie correspondant aux types de batterie.
  • Seite 92 Remplacement des piles 4. Appuyez de nouveau sur le couvercle du logement des piles jusqu'à ce qu'il s'enclenche en émettant un clip. Klick Klick Si les piles sont correctement mises en place, les actionneurs synchronisés se mettent en marché pendant env. 1 minute et la DEL d'état du système de surveillance clignote.
  • Seite 93 Remplacement des piles ® 5. Remettez le Busch-Guard sur son socle. La durée de vie des piles peut varier fortement en fonction du type de pile et des différentes habitudes d'utilisation. En général, il faut remplacer les piles au plus tard au bout de cinq années.
  • Seite 94: Affichage Du Mode De Fonctionnement

    Affichage du mode de fonctionnement Affichage du mode de fonctionnement La DEL clignote à une fréquence élevée : Détection en mode Test La DEL clignote (3 fois) : Détection de personnes...
  • Seite 95 Synchronisation des appareils Synchronisation des appareils Mettre le commutateur de sélection du Busch-Guard sur "P", la DEL d'état clignote pendant env. 10 secondes. Les appareils sont alors synchronisés l'un avec l'autre.
  • Seite 96 Synchronisation des appareils Une fois la programmation terminée avec succès, la DEL se remet à clignoter. Si la programmation indique une erreur (la DEL reste allumée), mettez de nouveau le commutateur de sélection du Busch-Guard sur "P" et recommencez la procédure. Sur le récepteur 6701 EB, régler le mode de fonctionnement "R"...
  • Seite 97 Suppression de liaisons Suppression de liaisons Mettre le commutateur de sélection du récepteur 6701 EB sur "E", la DEL clignote en rouge. Appuyer sur la touche de programmation du récepteur 6701 EB (2), la DEL (1) s'allume en continu en rouge. Mettre le commuateur de sélection du Busch-Guard sur "P".
  • Seite 98 Suppression de liaisons Une fois la suppression terminée avec succès, la DEL se remet à clignoter. Si la procédure de suppression indique une erreur (la DEL reste allumée), mettez de nouveau le commutateur de sélection du Busch-Guard sur "E" et recommencez la procédure.
  • Seite 99: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Pos: 12 /7x7/Inhalt/6720 WaveLINE/6720 WaveLINE_dut @ 7\mod_1233241357906_1.doc @ 38693 Veiligheidsinstructies Als de installatie- en bedieningsinstructies niet opgevolgd worden, dan kan dit leiden tot brand of andere gevaren! ® De Busch-bewakers zijn geen inbraak- of overvalmelders. N.B. Dit zendapparaat is in combinatie met andere communicatiesystemen slechts goedgekeurd volgens de nationale wetgeving.
  • Seite 100 Functie Functie Passieve infrarood bewegingsmelder die draadloos schakelcommando’s aan actoren (bijv. 6701 EB) overdraagt, zodra warmtebronnen van buiten in het detectiebereik komen.
  • Seite 101: Technische Gegevens

    Technische gegevens Technische gegevens Voedingsspanning: AA LR6; AA L91/ FR6 Levensduur van de batterij bij gebruik van alkali/mangaan batterijen ca. 5 jaar, bij gebruik van lithium/ferro-bisulfiet batterijen ca. 10 jaar. Detectie horizontaal: 220° Schemersensor: 0,5 — 300/8 Lux Detectieradius: max. 16 m (montage in een hoogte van 2,5 m) Zendbereik (in het open...
  • Seite 102 Montageplaatsen Montageplaatsen...
  • Seite 103 Ligging op een helling Ligging op een helling -30° +30°...
  • Seite 104 Bereik Bereik 220° max. 16 m 16 m WaveLINE 220 z. B. 6701 EB max. 100 m...
  • Seite 105 Bereik Reikwijdtes van de draadloze transmissie De volgende waarden dienen als richtlijnen te worden beschouwd en kunnen variëren, afhankelijk van de plaatselijke omstandigheden. – Directe (zicht-) verbindingen: ca. 100 m Wanden, muren, plafonds en vergelijkbare hindernissen beperken de reikwijdte van het zendsignaal. Houd a.u.b. rekening met de volgende reducties: ●...
  • Seite 106 Bereik Het is aan te raden dat de afstand tussen zender en ontvanger en naar andere apparaten die ook hoogfrequente signalen uitzenden (bijv. computers, audio- en videotoestellen) min. 1,0 m bedraagt.
  • Seite 107 Montage Montage De montageafmetingen van de sokkel zijn evt. compatibel met de al aanwezige gaten van oude Busch-bewakers. 1. Verwijder de Busch-bewaker van zijn sokkel.
  • Seite 108 Montage 2. Open het batterijvak. 3. De 3 bijgesloten AA L91/FR6 (lithium) batterijen aanbrengen. Let daarbij op de polariteit van de batterijen. Gebruik geen zink-kool-batterijen!
  • Seite 109 Montage 4. Druk het deksel weer op het batterijvak (moet hoorbaar inklikken). Klick Klick 5. Plaats de Busch-bewaker weer op de sokkel.
  • Seite 110 Montage Bij montage aan het plafond de waterafvoer doorstoten.
  • Seite 111 Instellingen/beperking van de detectie Instellingen/beperking van de detectie +90° -40°...
  • Seite 112 Instellingen/beperking van de detectie ±30° 1 - LED ±30°...
  • Seite 113 Instellingen/beperking van de detectie...
  • Seite 114 Functietest Functietest Om de test uit te voeren moeten de toestellen eerst correct op elkaar afgestemd zijn: Bovendien moet de actor (ontvanger) op de bedrijfsmodus "S" (Standaard) of "R" (Repeater) ingesteld zijn. Keuzeschakelaar op "T" zetten. De bewaker bevindt zich nu voor 10 min.
  • Seite 115 Groepering van de bedieningselementen Groepering van de bedieningselementen Status / detectie-LED Helderheidsschakeldrempel Bedrijfsmodus Gevoeligheid...
  • Seite 116 Bedrijfsmodus Bedrijfsmodus...
  • Seite 117 Bedrijfsmodus Batterijtest Bij voldoende batterijspanning licht de LED (pos. 1) voor ca. 10 seconden. Wanneer de LED knippert, is de spanning te laag. Vervang de batterijen! Na 30 seconden keert het toestel automatisch terug naar de basisinstelling. Stel de gewenste bedrijfsmodus in: "GS"...
  • Seite 118 Bedrijfsmodus Groepsmodus Zodra personen het detectiebereik betreden, worden schakelsignalen overgedragen. De detectiegevoeligheid en de helderheisdrempel zijn vrij te kiezen. De nalooptijd wordt via de actor (ontvanger) ingesteld. In deze bedrijfsmodus kunnen meerdere bewakers en actoren met elkaar communiceren.
  • Seite 119 Bedrijfsmodus Enkelbedrijf Zodra personen het detectiebereik betreden, worden schakelsignalen overgedragen. De detectiegevoeligheid en de helderheisdrempel zijn vrij te kiezen. De nalooptijd is op 3 min. beperkt. De nalooptijd moet op de ontvanger (bijv. 6701 EB) op >3 min. ingesteld zijn. In deze bedrijfsmodus kan alleen één bewaker signalen aan een bepaalde actor overdragen.
  • Seite 120 Schakelen in afhankelijkheid van de helderheid Schakelen in afhankelijkheid van de helderheid Kies uw eigen instellingen voor de triggerdrempel en gevoeligheid. Triggerdrempel: Dagbedrijf Schakelen bij schemering Schakelen uitsluitend bij absolute duisternis Normale gevoeligheid: Voor alle typische toepassingen, bijv. — bewaking in het buitenbereik.
  • Seite 121 Schakelen in afhankelijkheid van de helderheid Verminderde gevoeligheid: b. v. bij storingen in de omgeving — (bomen / struiken in het detectiegebied) of te grote detectieradius. —...
  • Seite 122 Batterij vervangen Batterij vervangen 1. Verwijder de Busch-bewaker van zijn sokkel. 2. Open het batterijvak.
  • Seite 123: Batterij Vervangen

    Batterij vervangen 3. Plaats drie 1,5 V batterijen van het type AA LR6 of AA L91/ FR6. Let daarbij op de polariteit van de batterijen. Gebruik geen zink-kool-batterijen! Let op de verschillende levensduur van de diverse typen batterijen.
  • Seite 124 Batterij vervangen 4. Druk het deksel weer op het batterijvak (moet hoorbaar inklikken). Klick Klick Nadat de batterijen correct geplaatst zijn, worden de actoren voor ca. 1 min. ingeschakeld en de status-LED van de bewaker knippert.
  • Seite 125 Batterij vervangen 5. Plaats de Busch-bewaker weer op de sokkel. De levensduur van de batterijen is afhankelijk van het batterijtype en kan sterk variëren door de aanwezige gebruiksomstandigheden. Normaal is het aan te raden de batterijen uiterlijk om de vijf jaar te vervangen.
  • Seite 126 Weergave van de bedrijfsmodus Weergave van de bedrijfsmodus LED knippert snel: Detectie in de testmodus LED knippert (3 keer): Detectie van personen...
  • Seite 127 Toestellen op elkaar afstemmen Toestellen op elkaar afstemmen Keuzeschakelaar van de Busch- bewaker op "P" zetten; de status- LED licht voor ca. 10 seconden. De toestellen worden op elkaar afgestemd.
  • Seite 128 Toestellen op elkaar afstemmen Nadat de programmering afgesloten is, begint de LED weer te knipperen. Als de programmering faalt (LED licht permanent): zet de keuzeschakelaar van de Busch- bewaker opnieuw op "P" en herhaal de procedure. Bij de ontvanger 6701 EB de bedrijfsmodus "R"...
  • Seite 129 Koppelingen wissen Koppelingen wissen Keuzeschakelaar van de ontvanger 6701 EB op "E" zetten; de LED knippert rood. Programmeertoets op de ontvanger 6701 EB indrukken (2); de LED (1) licht continu rood. Keuzeschakelaar van de Busch- bewaker op "P" zetten. de status- LED licht voor ca.
  • Seite 130 Koppelingen wissen Na het wissen begint de LED weer te knipperen. Als de wisactie faalt (LED licht permanent): zet de keuzeschakelaar van de Busch-bewaker opnieuw op "E" en herhaal de procedure. Bij de ontvanger 6701 EB de bedrijfsmodus "R" of "S" instellen of andere bewakers afstemmen.
  • Seite 131: Nor

    Sikkehetsanvisninger Pos: 14 /7x7/Inhalt/6720 WaveLINE/6720 WaveLINE_nor @ 7\mod_1233241381093_1.doc @ 38718 Sikkehetsanvisninger Hvis installasjons- og betjenings- henvisningene ikke overholdes, kan det oppstå brann eller andre faremomenter! Busch-vekterne er ingen innbrudds- eller overfallsmeldere! Henvisning Denne radiotelefonen er tillatt i forbindelse med andre kommunikasjonssystemer kun innenfor rammene av den nasjonale lovgivningen.
  • Seite 132 Virkemåte Virkemåte Passiv infrarød bevegelsessensor som virker på aktuatorer (f.eks. 6701 EB) med koblingskommandoer via radio når varmekilder beveger seg i registreringsområdet.
  • Seite 133: Tekniske Data

    Tekniske data Tekniske data Spenningsforsyning: AA LR6; AA L91/ FR6 Levetiden for alkaliske batterier er ca. 5 år, og for litium/jerndisulfitt-batterier er den ca. 10 år. Registrering horisontalt: 220° Skumringssensor: 0,5 — 300/∞ lux Registreringens rekkevidde: maks. 16 m (Montering i 2,5 m høyde) Radio rekkevidde (fritt felt): 100 m Sendefrekvens:...
  • Seite 134 Monteringssted Monteringssted...
  • Seite 135 Hengende Hengende -30° +30°...
  • Seite 136 Rekkevidde Rekkevidde 220° max. 16 m 16 m WaveLINE 220 z. B. 6701 EB max. 100 m...
  • Seite 137 Rekkevidde Rekkevidde for radiotransmisjon Følgende verdier er retningsgivende og kan variere med de stedlige forholdene. – Direkte (sikt) forbindelser: ca. 100 m Vegger, etasjeskillere og liknende hindringer reduserer radiosignalets rekkevidde. Det kan regnes med en reduksjon ifølge disse retningsgivende verdiene: ●...
  • Seite 138 Montasje Montasje Sokkelens festeskruedimensjoner passer med eventuelle ® eksisterende boringer for gamle Busch-Wächter ® 1. Ta Busch-Wächter ut av sokkelen.
  • Seite 139 Montasje 2. Åpne batterirommet. 3. Sett inn de 3 AA L91/FR6-batteriene (litium) som følger med. Sørg for riktig polaritet. Det må ikke brukes batterier med sink-kull!
  • Seite 140 Montasje 4. Sett dekselet tilbake på batterirommet slik at det smetter tydelig på plass. Klick Klick ® 5. Sett Busch-Wächter tilbake i sokkelen.
  • Seite 141 Montasje Ved montering i taket skal åpningen for vannavløpet brytes opp.
  • Seite 142 Innstillinger/begrensning av registrering Innstillinger/begrensning av registrering +90° -40°...
  • Seite 143 Innstillinger/begrensning av registrering ±30° 1 - LED ±30°...
  • Seite 144 Innstillinger/begrensning av registrering...
  • Seite 145 Funksjonstest Funksjonstest For å kunne utføre en test må apparatene være korrekt tilpasset til hverandre og aktuatoren (mottakeren) være innstil til driftsmetode "S" eller til forsterkeren "R" (repeateren). Velgeren stilles på "T". Vekteren er nå i testmodus (dagdrift, 5 sekunders forsinkelse) i 10 minutter. I tillegg vises hver registrering ved korte blink med status- lysdioden (innstillinger, pos.
  • Seite 146 Anordning av betjeningselementene Anordning av betjeningselementene Status / registrerings-lysdiode Reaksjonsterskel Driftstype Ømfintlighet...
  • Seite 147 Driftstype Driftstype...
  • Seite 148 Driftstype Test av batteri Når det er tilstrekkelig batteriladning, lyser lysdioden (pos. 1) i ca. 10 sekunder. Når lysdioden blinker, er spenningen for lav. Bytt batteriene! Etter 30 sekunder går utstyret automatisk tilbake til grunninnstillingen. Innstill ønsket driftsmetode, "GS" eller "ES".
  • Seite 149 Driftstype Gruppedrift Når mennesker beveger seg i registreringsområdet, blir det avgitt koblingssignaler. Registreringsfølsomheten og reaksjonsterskelen kan velges fritt. Forsinkelsestiden innstilles fra aktuatoren (mottakeren). Med denne driftsmetoden kan flere vektere og aktuatorer kommunisere med hverandre.
  • Seite 150 Driftstype Enkel drift Når mennesker beveger seg i registreringsområdet, blir det avgitt koblingssignaler. Registreringsfølsomheten og reaksjonsterskelen kan velges fritt. Forsinkelsen er fast innstilt til 3 minutter. Da må mottakerens forsinkelse, f.eks. 6701 EB, være innstilt til mer enn 3 minutter. Med denne driftsmetoden kan det bare overføres signaler fra en vekter til en bestemt aktuator.
  • Seite 151 Lysstyrkeavhengig kobling Lysstyrkeavhengig kobling Velg individuelle innstillinger for reaksjonsterskel og følsomhet. Reaksjonsterskel: Dagdrift Kobler ved skumring Kobler bare når det er fullstendig mørkt Normal følsomhet: For alle typiske anvendelser, f.eks. — overvåking utendørs.
  • Seite 152 Lysstyrkeavhengig kobling Redusert følsomhet: f.eks. ved forstyrrelser i omgivelsene ( — trær / busker innenfor dekningsområdet) eller ved spesielt lang rekkevidde. —...
  • Seite 153 Bytte av batteri Bytte av batteri ® 1. Ta Busch-Wächter ut av sokkelen. 2. Åpne batterirommet.
  • Seite 154: Bytte Av Batteri

    Bytte av batteri 3. Legg inn tre batterier på 1,5 V av typen AA LR6 eller AA L91/ FR6. Sørg for riktig polaritet. Det må ikke brukes batterier med sink-kull! Vær oppmerksom på batteritypenes ulike levetid.
  • Seite 155 Bytte av batteri 4. Sett dekselet tilbake på batterirommet slik at det smetter tydelig på plass. Klick Klick Når batteriene er satt riktig inn, vil tilpassede aktuatorer kobles på i ca. 1 minutt og vekterens statuslysdiode blinker.
  • Seite 156 Bytte av batteri ® 5. Sett Busch-Wächter tilbake i sokkelen. Batterienes levetid kan være svært ulike avhengig av batteritype og ulike driftsformer. Som regel bør batteriene byttes senest etter fem år.
  • Seite 157 Visning av innstilt driftstype Visning av innstilt driftstype Lysdioden blinker raskt: Registrering i testmodus Lysdioden blinker (3 ganger): Registrering av mennesker...
  • Seite 158 Tilpasning av utstyr Tilpasning av utstyr...
  • Seite 159 Tilpasning av utstyr Etter en vellykket programmering vil lysdioden igjen blinke. Hvis programmeringen mislykkes (lysdioden lyser fortsatt kontinuerlig), skal Busch-vekterens velger på nytt settes til "P" og forløpet gjentas. På mottakeren 6701 EB innstilles driftsmetoden "R" eller "S", eventuelt tilpasses ytterligere vektere. På...
  • Seite 160 Sletting av forbindelser Sletting av forbindelser Mottakerens velger 6701 EB settes til "E", lysdioden blinker rødt. Trykk på mottakerens programmeringstast 6701 EB (2), lysdioden (1) lyser kontinuerlig rødt. Busch-vekterens velger settes til "P", statuslysdioden lyser i ca. 10 sek. Forbindelsen slettes.
  • Seite 161 Sletting av forbindelser Etter en vellykket sletting vil lysdioden igjen blinke. Hvis slettingen mislykkes (lysdioden lyser fortsatt kontinuerlig), skal Busch-vekterens velger på nytt settes til "E" og forløpet gjentas. På mottakeren 6701 EB innstilles driftsmetoden "R" eller "S", eventuelt tilpasses ytterligere vektere.
  • Seite 162: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Pos: 16 /7x7/Inhalt/6720 WaveLINE/6720 WaveLINE_swe @ 7\mod_1233241391062_1.doc @ 38723 Säkerhetsanvisningar Om installations- och bruksanvisningar inte beaktas, kan brand och andra faror uppstå! ® Busch-Wächter är inga inbrott- eller överfallslarm! Hänvisning Den här radioutrustningen i förbindelse med andra kommunikationssystem får endast användas inom ramen för gällande nationella lagar.
  • Seite 163 Funktion Funktion Passiv infraröd rörelsegivare, som trådlöst överför aktiveringskommandon till aktorer (t.ex. 6701 EB) när värmekällor rör sig innanför registreringsområdet.
  • Seite 164: Teknisk Data

    Teknisk data Teknisk data Spänningsförsörjning: AA LR6; AA L91/FR6 Batteriernas livslängd är vid alkaliska/manganbatterier ca 5 år och vid litium- /järndisulfit batterier ca 10 år. Horisontal registrering: 220° Skymningssensor: 0,5 — 300/8 lux Räckvidd för registrering: max. 16 m (montering på 2,5 m höjd) Trådlös räckvidd (fritt): 100 m Sändningsfrekvens:...
  • Seite 165 Monteringsplats Monteringsplats...
  • Seite 166 Hängande Hängande -30° +30°...
  • Seite 167 Aktionsradie Aktionsradie 220° max. 16 m 16 m WaveLINE 220 z. B. 6701 EB max. 100 m...
  • Seite 168 Aktionsradie Räckvidd för trådlös överföring Följande värden är riktvärden och kan variera beroende på förutsättningarna på platsen. – Direkt (synlig) anslutning: ca 100 m Tak, innertak och liknande hinder försämrar den trådlösa signalens räckvidd. Räkna med en reduktion med följande värden: ●...
  • Seite 169 Montering Montering Sockelns skruvmått passar äldre modeller av Busch- vakten. 1. Lossa Busch-vakten från sockeln.
  • Seite 170 Montering 2. Öppna batterifacket. 3. Sätt i de tre bifogade AA-batterierna L91/FR6 (litium). Kontrollera att batteripolerna är placerade åt rätt håll. Använd aldrig zink-kol-batterier!
  • Seite 171 Montering 4. Tryck fast locket på batterifacket så att det hakar fast hörbart. Klick Klick 5. Sätt fast Busch-vakten på nytt på sockeln.
  • Seite 172 Montering Öppna dräneringshålet vid takmontering.
  • Seite 173 Inställningar/begränsningar i registrering Inställningar/begränsningar i registrering +90° -40°...
  • Seite 174 Inställningar/begränsningar i registrering ±30° 1 - LED ±30°...
  • Seite 175 Inställningar/begränsningar i registrering...
  • Seite 176 Funktionstest Funktionstest För att testet ska kunna genomföras måste enheterna vara korrekt anpassade till varandra och aktorn (mottagaren) vara inställd på driftsläge "S" (standard) eller "R" (repeater). Ställ omställaren på ”T”. Vakten är nu i testläge (dagdrift, 5 sek. efterlöptid) i 10 minuter. Dessutom visas varje registrering genom att statuslysdioden blinkar snabbt (inställningar, pos.
  • Seite 177 Betjäningselementens placering Betjäningselementens placering Status-/registreringslysdiod Ljuskopplingströskel Driftsläge Känslighet...
  • Seite 178 Driftsläge Driftsläge...
  • Seite 179 Driftsläge Batterikontroll Om batterispänningen är tillräcklig lyser lysdioden (pos. 1) under ca 10 sek. Om lysdioden blinkar är spänningen för låg. Byt ut batterierna Efter 30 sek. går enheten tillbaka till grundinställning. Ställ in önskat driftsläge; "GS" eller "ES".
  • Seite 180 Driftsläge Gruppdrift När personer rör sig i registreringsområdet, överförs kopplingssignaler. Registreringskänsligheten och ljusstyrketröskeln kan ställas in enligt önskemål. Efterlöpstiden ställas in på aktorn (mottagare). I det här driftsläget kan flera vakter och aktorer kommunicera med varandra.
  • Seite 181 Driftsläge...
  • Seite 182 Ljusstyrkeberoende koppling Ljusstyrkeberoende koppling Välj individuella inställningar för kopplingströskel och efterlöptid. Kopplingströskel: Dagdrift Koppling vid skymning Koppling bara när det är fullständigt mörkt Normal känslighet: För typiska tillämpningar, t.ex. — övervakning av utomhusområde.
  • Seite 183 Ljusstyrkeberoende koppling Reducerad känslighet: T.ex. vid störningar i omgivningen — (träd/buskar innanför registreringsområdet) eller vid speciellt stor räckvidd —...
  • Seite 184 Batteribyte Batteribyte 1. Lossa Busch-vakten från sockeln. 2. Öppna batterifacket.
  • Seite 185 Batteribyte 3. Sätt in tre 1,5 V batterier av typen AA LR6 eller AA L91/FR6. Kontrollera att batteripolerna är placerade åt rätt håll. Använd aldrig zink-kol-batterier! Tänk på att olika batterityper har olika livslängd.
  • Seite 186 Batteribyte 4. Tryck fast locket på batterifacket så att det hakar fast hörbart. Klick Klick Om batterierna sitter korrekt kopplas de anpassade aktorerna in under ca 1 min. och vaktens statuslysdiod blinkar.
  • Seite 187 Batteribyte 5. Sätt fast Busch-vakten på nytt på sockeln. Batteriernas livslängd kan variera kraftigt p.g.a. batterityp och olika användning. Normalt sett bör batterierna bytas senast vart femte år.
  • Seite 188 Driftslägesindikering Driftslägesindikering Lysdioden blinkar snabbt: Registrering i testläge Lysdioden blinkar (3 gånger): Registrering av personer...
  • Seite 189 Anpassning av enheter Anpassning av enheter...
  • Seite 190 Anpassning av enheter Lysdioden blinkar på nytt när programmeringen utförts. Om programmeringen inte utförs (lysdioden lyser konstant): ställ omställaren på Busch-vakten på "P" på nytt och upprepa förloppet. Ställ in driftsläge “R“ eller “S“ på mottagaren 6701 EB eller anpassa ytterligare vakter.
  • Seite 191 Radering av länkningar Radering av länkningar Ställ omställaren på mottagaren 6701 EB på "E". Lysdioden blinkar med rött. Tryck på programmeringsknappen på mottagaren 6701 EB (2). Lysdioden (1) lyser hela tiden rött. Ställ omställaren på Busch- vakten på "P". Statuslysdioden lyser under ca 10 sek.
  • Seite 192 Radering av länkningar Lysdioden blinkar på nytt när raderingen utförts. Om raderingen inte utförs (lysdioden lyser konstant): ställ omställaren på Busch-vakten på "E" på nytt och upprepa förloppet. Ställ in driftsläge “R“ eller “S“ på mottagaren 6701 EB eller anpassa ytterligare vakter. Ställ in driftsläge “ES“...
  • Seite 193: Fin

    Turvaohjeet Pos: 18 /7x7/Inhalt/6720 WaveLINE/6720 WaveLINE_fin @ 7\mod_1233241367953_1.doc @ 38703 Turvaohjeet Jos asennus- ja käyttöohjeita ei noudateta, saattavat palo- ja muita vaaroja syntyä. ® Busch-Wächter ilmaisimet eivät ole mitään murto- tai ryöstöilmaisimia! Huomautus Tämän radiolaitteen käyttö on sallittu muiden kommunikaatiojärjestelmien yhteydessä vain maakohtaisten lakien puitteissa.
  • Seite 194 Toiminto Toiminto Passiivnen infrapunaliikeilmaisin, joka välittää radiolla kytkentäkäskyjä toimilaitteille (esim. 6701 EB), jos lämpölähteitä liikkuu rekisteröintialueella.
  • Seite 195: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Tekniset tiedot Jännitesyöttö: AA LR6; AA L91/ FR6 Pariston kestoikä alkali/mangaani-akuilla n. 5 vuotta, litium/rautasulfiitti-akuilla n. 10 vuotta. Vaakasuora rekisteröinti: 220° Hämäräanturi 0,5 — 300/8 Lux Rekisteröintiulottuvuus: maks. 16 m (asennus 2,5 metrin korkeuteen) Radion kantama (vapaa 100 m kenttä): Lähetystaajuus: 868 MHz...
  • Seite 196 Asennuspaikat Asennuspaikat...
  • Seite 197 Riippuva asento Riippuva asento -30° +30°...
  • Seite 198 Toimintasäde Toimintasäde 220° max. 16 m 16 m WaveLINE 220 z. B. 6701 EB max. 100 m...
  • Seite 199 Toimintasäde Radiosiirron toimintasäteet Seuraavat arvot ovat ohjearvoja, ja ne voivat vaihdella paikallisten tilanteiden mukaan. – Suorat (näkö) yhteydet: n. 100 m Seinät, välikerroksen peitteet ja vastaavat esteet vähentävät radisignaalin kantamaa. On laskettava seuraavien ohjearvojen vähennyksellä: ● Puu, kipsi, päällystämätön lasi 0 –...
  • Seite 200 Asennus Asennus Kannan ruuvausmitat ovat yhteensopivia mahdollisen ® vanhan Busch-Wächter -ilmaisimen porauksien kanssa. ® 1. Erota Busch-Wächter -ilmaisin kannastaan.
  • Seite 201 Asennus 2. Avaa paristolokero. 3. Aseta oheiset 3 AA L91/FR6 -paristoa (litium) paikoilleen. Huomioi tällöin pariston napojen oikea sijainti. Älä käytä sinkki-hiiliparistoja!
  • Seite 202 Asennus 4. Paina kansi jälleen paristolokeron päälle, kunnes se lukittuu kuultavasti. Klick Klick ® 5. Aseta Busch-Wächter -ilmaisin jälleen kannan päälle.
  • Seite 203 Asennus Kattoasennuksien yhteydessä on veden poistovirtaus painettava läpi.
  • Seite 204 Rekisteröinnin asetukset/rajoitus Rekisteröinnin asetukset/rajoitus +90° -40°...
  • Seite 205 Rekisteröinnin asetukset/rajoitus ±30° 1 - LED ±30°...
  • Seite 206 Rekisteröinnin asetukset/rajoitus...
  • Seite 207 Toiminnontesti Toiminnontesti Testin suorittamiseen laitteet täytyy olla opetettuna oikein toisiinsa ja toimilaite (vastaanotin) on oltava asetettuna käyttötavalle "S" (Standard) tai "R" (Repeater). Aseta valintakytkin asentoon "T". Valvontalaite on nyt testitilassa (päiväkäyttö, 5 sekunnin seuranta-aika) 10 minuuttia. Tämän lisäksi jokainen rekisteröinti näytetään tila-LED:in nopealla vilkkumisella (asetukset, asento 1).
  • Seite 208 Käyttöelementtinen järjestys Käyttöelementtinen järjestys Tila- / rekisteröinti-LED Valokytkinkynnys Käyttötapa Herkkyys...
  • Seite 209 Käyttötapa Käyttötapa...
  • Seite 210 Käyttötapa Paristokokeilu Riittävällä pariston jännitteellä LED (Pos. 1) palaa n. 10 sekunnin ajan. Vilkkuvalla LED:illä jännite on liian alhainen. Vaihda paristot! 30 s kuluttua laite palaa automaattisesti takaisin perusasetukseen. Aseta haluttu käyttötapa "GS" tai "ES".
  • Seite 211 Käyttötapa Ryhmäkäyttö Jos henkilöitä liikkuu rekisteröintialueella, kytkentäsignaaleja välitetään. Rekisteröintiherkkyys ja valovoimakkuuden kynnys voidaan valita vapaasti. Viive asetetaan toimilaitteella (vastaanotin). Tässä käyttötavassa voi useampi valvontalaite ja toimilaite kommunikoida toistensa kanssa.
  • Seite 212 Käyttötapa Yksittäiskäyttö Jos henkilöitä liikkuu rekisteröintialueella, kytkentäsignaaleja välitetään. Rekisteröintiherkkyys ja valovoimakkuuden kynnys voidaan valita vapaasti. Viive on asetettu kiinteästi arvoon 3 min. Viive vastaanottimella, esim. 6701 EB; täytyy tällöin olla asetettuna arvoon >3 min. Tässä käyttötavassa vain yksi valvontalaite voi siirtää signaaleja tietylle toimilaitteelle.
  • Seite 213 Kirkkaudesta riippuva kytkentä Kirkkaudesta riippuva kytkentä Valitse yksilölliset kytkeytymiskynnyksen ja herkkyyden asetukset. Kytkeytymiskynnys: Päiväkäyttö Kytkee hämärässä Kytkee vain kun on täysin pimeää Normaali herkkyys: kaikille tyypillisille sovelluksille esim. — ulkoalueen valvontaan.
  • Seite 214 Kirkkaudesta riippuva kytkentä Alennettu herkkyys: esim. häiriöympäristössä (puita / — pensaita rekisteröintialueella) tai yliulottuma-alueilla. —...
  • Seite 215 Paristonvaihto Paristonvaihto ® 1. Erota Busch-Wächter -ilmaisin kannastaan. 2. Avaa paristolokero.
  • Seite 216: Paristonvaihto

    Paristonvaihto 3. Laita sisään kolme 1,5 V paristoa tyypiltään AA LR6 tai AA L91/ FR6. Huomioi tällöin pariston napojen oikea sijainti. Älä käytä sinkki-hiiliparistoja! Ota huomioon, että eri paristotyypeillä on eripituinen käyttöikä.
  • Seite 217 Paristonvaihto 4. Paina kansi jälleen paristolokeron päälle, kunnes se lukittuu kuultavasti. Klick Klick Kun paristot on oikein asetettu sisään, kytkeytyvät opetetut toimilaitteet n. 1 min ajaksi päälle ja valvontalaitteen tila-LED vilkkuu.
  • Seite 218 Paristonvaihto ® 5. Aseta Busch-Wächter -ilmaisin jälleen kannan päälle. Pariston kestoikä saattaa voimakkaasti vaihdella pariston lajista ja erilaisista käyttötavoista riippuen. Yleensä paristot tulisi vaihtaa viimeistään viiden vuoden kuluttua.
  • Seite 219 Käyttötavan näyttö Käyttötavan näyttö LED vilkkuu nopeasti: Rekisteröinti testitilassa LED vilkkuu (3 kertaa): Henkilöiden rekisteröinti...
  • Seite 220 Laitteiden opettaminen Laitteiden opettaminen...
  • Seite 221 Laitteiden opettaminen Onnistuneen ohjelmoinnin jälkeen LED vilkkuu jälleen. Jos ohjelmointi menee väärin (LED palaa jälleen jatkuvasti), aseta ® -ilmaisimen Busch-Wächter valintakytkin asentoon "P" ja toista menettely. Aseta vastaanottimessa 6701 EB käyttötapa "R" tai "S" tai opeta muita valvontalaitteita. Aseta Busch-Wächter ®...
  • Seite 222 Yhdistämisten poistaminen Yhdistämisten poistaminen Aseta vastaanottimen 6701 EB valintakytkin asentoon "E" , LED vilkkuu punaisena. Paina ohjelmointipainiketta (2) vastaanottimella 6701 EB, LED (1) palaa jatkuvasti punaisena. Aseta Busch-Wächter ® ilmaisimen valintakytkin asentoon "P". Yhdistäminen poistetaan.
  • Seite 223 Yhdistämisten poistaminen Onnistuneen poistamisen jälkeen LED vilkkuu jälleen. Jos poistotapahtuma menee väärin (LED palaa jälleen jatkuvasti), aseta ® -ilmaisimen Busch-Wächter valintakytkin uudelleen asentoon "E" ja toista menettely. Aseta vastaanottimessa 6701 EB käyttötapa "R" tai "S" tai opeta muita valvontalaitteita. Aseta Busch-Wächter ®...
  • Seite 224 Service Service Busch-Jaeger Elektro GmbH, Service-Center, Freisenbergstraße 2, D-58513 Lüdenscheid Fon: 0180-5 66 99 00 ===== Ende der Stückliste =====...
  • Seite 225 Service...

Inhaltsverzeichnis