Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt DW876 Originalanweisungen
DeWalt DW876 Originalanweisungen

DeWalt DW876 Originalanweisungen

Zweigang-bandsäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DW876:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
DW876
www.
.eu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DW876

  • Seite 1 DW876 www.
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Figure A Figure A2...
  • Seite 4 Figure B Figure B1 Figure C...
  • Seite 5 Figure D1 Figure D2 Figure D3 Figure D4 Figure D5...
  • Seite 6 Figure D7 Figure D6 43 40 Figure F Figure E 6 M M 1 0 M 1 2 M 3 0 0 1 6 M 5 0 0 2 0 M 6 0 0 8 0 0 1 0 0 Figure H Figure G...
  • Seite 7 Figure K Figure J Figure M1 Figure L Figure M2 Figure N...
  • Seite 8: Ef-Overensstemmelseserklæring

    DA N S K BÅNDSAV MED TO HASTIGHEDER DW876 Tillykke! Betyder skarpe kanter. Du har valgt et D WALT-elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT en af de mest pålidelige EF-overensstemmelseserklæring partnere for professionelle brugere af el-værktøj.
  • Seite 9 DANSK 7. Brug det rigtige værktøj. Ekstra specielle sikkerhedsregler for båndsave Tving ikke småt værktøj til at udføre et kraftigere værktøjs arbejde. • Før arbejdet kontrollér, at maskinen er placeret på en jævn overfl ade Brug ikke værktøj til formål, det ikke er beregnet til, brug for med tilstrækkelig stabilitet.
  • Seite 10: Samling Og Justering

    – Korrekt indstilling og regelmæssig vedligeholdelse af båndsavens TILSIGTET BRUG klinge. Din DW876 båndsav er designet til professionelle værktøjsopgaver: Den – Regelmæssig vedligeholdelse af remskiver og smøresystemet udfører lige, kontur, gerings- og smigsnit i et bredt udvalg af materialer som fx træ, plastik, jernholdige og ikke jernholdige metaller og læder.
  • Seite 11 DA NS K Maskinen er helt samlet med undtagelse af benstativ, hjul og øverste 14. Når den nye klinge er blevet anbragt og indstillet, er bord. fremgangsmåden med at lukke døren den omvendte af den, der er beskrevet ovenfor. Fastspænd nu bordet i positionen. SAMLING AF BENSTATIVET (FIG.
  • Seite 12 DA N S K 4. Brug en skubbestok, når arbejdsemnet kommet tæt på klingen. ÆNDRING AF HASTIGHED (FIG. M1 - M2) Båndsaven har to hastigheder. Den lave hastighed opnås med GERINGSSNIT (FIG. N) drevbælte (33) på den lille drevskive (34). Den høje hastighed opnås 1.
  • Seite 13 DANSK Valgfrit tilbehør GARANTI ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til rådighed af D WALT, ikke er afprøvet med dette produkt, WALT er sikker på produkternes kvalitet og tilbyder kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette en enestående garanti til professionelle brugere af dette værktøj.
  • Seite 14 DEU TS CH ZWEIGANG-BANDSÄGE DW876 Herzlichen Glückwunsch! Weist auf eine Brandgefahr hin. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen Weist auf scharfe Kanten hin. WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Seite 15: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Bandsägen

    D EU T SC H 4. Halten Sie andere Personen fern. 19. Seien Sie aufmerksam. Lassen Sie nicht zu, dass Personen, insbesondere Kinder, Achten Sie darauf, was Sie tun. Verwenden Sie Ihre praktische die nichts mit der Arbeit zu tun haben, das Gerät oder Vernunft.
  • Seite 16 Bildzeichen am Werkzeug VERWENDUNGSZWECK Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht: Ihre Bandsäge DW876 wurde für professionelle Werkstatt- Anwendungen konzipiert: Sie eignet sich für Längsschnitte, Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät nicht Konturschnitte, Gehrungsschnitte und Neigungsschnitte in vielen...
  • Seite 17: Elektrische Sicherheit

    D EU T SC H 2. Bringen Sie den Sägetisch mit der Skala (39) nach vorne auf der WARNUNG! Verwenden Sie Werkzeuge nur entsprechend Aufl age (11) an. Verwenden Sie hierzu die vier Schrauben. ihres vorgesehenen Zwecks. 3. Vgl. den Einsatz in Abb. C für die Position der Schrauben. Eine Elektrische Sicherheit richtige Positionierung des Sägetisches gewährleistet eine optimale Sägeleistung und beugt Schäden am Tischeinsatz vor.
  • Seite 18: Vor Dem Betrieb

    DEU TS C H 2. Nehmen Sie den Antriebsriemen vom Antriebsrad (37) und dann JUSTIEREN DER SÄGEBANDFÜHRUNGSBLÖCKE UND DER SÄGEBANDANLAU- FLAGER (ABB. D6, G) von der Riemenscheibe (34) oder (35). 3. Bringen Sie den Antriebsriemen wieder auf dem Antriebsrad (37) Während des Sägens ist das Sägeband frontalen und seitlichen Kräften und der gewünschten Riemenscheibe (34) oder (35) an.
  • Seite 19: Wartung

    DEUT SCH 4. Verwenden Sie in Sägebandnähe immer einen Schiebestock. Transport (Abb. A1) GEHRUNGSSCHNITTE (ABB. N) WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie 1. Stellen Sie den Gehrungsanschlag (6) auf den gewünschten Winkel es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder ein und sichern Sie ihn mit dem Feststellknopf (31).
  • Seite 20: Garantie

    DEU TS C H GARANTIE WALT stellt Möglichkeiten für die Sammlung und das Recycling von WALT-Produkten nach Ablauf des Nutzungszeitraums zur Verfügung. Um diesen Service zu nutzen, bringen Sie bitte Ihr Produkt zu einer beliebigen autorisierten Kundendienstwerkstatt, die es in unserem WALT vertraut auf die Qualität seiner Produkte und bietet daher Auftrag sammeln.
  • Seite 21 E NG L I S H TWO SPEED BANDSAW DW876 Congratulations! Denotes sharp edges. You have chosen a D WALT power tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Seite 22 EN G LI S H 7. Use the right tool. Additional Safety Rules for Bandsaws Do not force small tools to do the job of a heavy duty tool. Do • Before work checks that the machine is placed on an even surface not use tools for purposes not intended;...
  • Seite 23: Residual Risks

    INTENDED USE – Regular maintenance of the pulleys and the lubrication system Your DW876 band-saw has been designed for professional workshop application: It performs straight, contour, mitre and bevel cuts on a Markings on Tool wide range of materials such as wood, plastics, ferrous and non-ferrous The following pictograms are shown on the tool: metals and leather.
  • Seite 24: Assembly And Adjustments

    ENG LI SH When using a cable reel, always unwind the cable completely. 9. Position the blade between the upper and the lower guide blocks (42, 43) (fig. D6). ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS 10. Guide the blade over the upper and lower band wheels (22, 23). WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off 11.
  • Seite 25: Operation

    E NG L I S H SETTING THE BEVEL ANGLE (FIG. K) RIPPING 1. Loosen the locking lever (12). WARNING: Always switch OFF the tool when work is finished and before unplugging. 2. Tilt the table to the required angle and lock the lever. 3.
  • Seite 26: Optional Accessories

    ENG LI SH Transporting (Fig. A1) GUARANTEE WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off WALT is confident of the quality of its products and offers an and disconnect machine from power source before outstanding guarantee for professional users of the product. installing and removing accessories, before adjusting This guarantee statement is in addition to and in no way or changing set-ups or when making repairs.
  • Seite 27 E SPA ÑO L SIERRA DE BANDA DE DOS VELOCIDADES DW876 ¡Enhorabuena! Indica riesgo de incendio. Ha elegido una herramienta eléctrica D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT Indica bordes afilados.
  • Seite 28 ES PA Ñ O L 6. No fuerce la herramienta. dañada deben ser reparada adecuadamente o cambiada por un centro de servicio técnico autorizado a menos que se indique de Funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo otro modo en este manual de instrucciones.
  • Seite 29: Riesgos Residuales

    E SPAÑOL – 150 mm de alto por 230 mm de ancho por 700 mm de Marcas sobre la herramienta largo. En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: – Las piezas más grandes deberán ser soportadas por una mesa adicional adecuada. Desconecte la herramienta cuando no la utilice, antes de •...
  • Seite 30: Uso Previsto

    4. Afl oje la palanca (12) para inclinar la mesa, bloquéela de nuevo y apriete los cuatro pernos temporalmente. Su sierra de banda DW876 ha sido diseñada para aplicaciones de talleres profesionales: realiza cortes rectos, de contorno, de ingletes 5. Vuelva a colocar la mesa en posición horizontal.
  • Seite 31: Instrucciones De Uso

    E SPA ÑO L 2. Afl oje la tuerca (24) y coloque el rodamiento del soporte trasero (25) desconecte la máquina de la red y siga las instrucciones indicadas a una distancia de 0.5 mm de la hoja. en la sección Montaje de la cuchilla de la sierra de banda. Retire las partes atascadas y vuelva a montar la cuchilla de la 3.
  • Seite 32: Mantenimiento

    ES PA Ñ O L INGLETE COMPUESTO con esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar Este corte es una combinación de un corte biselado y de ingletes. exclusivamente accesorios recomendados por D WALT.
  • Seite 33 D WALT en la dirección indicada en el presente manual. Puede obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro servicio después de la venta en Internet en: www.2helpU.com...
  • Seite 34: Fiche Technique

    FR A NÇ AIS SCIE A RUBAN A DEUX VITESSES DW876 Félicitations ! Indique des risques de décharges électriques. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le Indique des risques d’incendie.
  • Seite 35 FR A N ÇA I S 6. Ne pas forcer l’outil. pièce endommagé doit être réparé correctement ou remplacé dans un centre de réparation agréé sauf indication contraire incluse Il effectuera ainsi un meilleur travail, de façon plus sûre et au régime dans ce manuel.
  • Seite 36: Risques Résiduels

    à ruban. UTILISATION PRÉVUE – L’entretien régulier des poulies et du système de lubrification Votre scie à ruban DW876 a été conçue pour les applications professionnelles en atelier : elle permet de réaliser des coupes Étiquettes sur l’appareil longitudinales, circulaires, d’onglets et inclinées sur toute une gamme On trouve les diagrammes suivants sur l’outil :...
  • Seite 37: Sécurité Électrique

    FR A N ÇA I S performances optimales de la lame et éviter d’endommager l’insert AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas la machine pour de la table. d’autres applications que celles prévues. 4. Desserrez le levier (12) pour incliner la table, bloquez-le à nouveau Sécurité...
  • Seite 38: Consignes D'utilisation

    FR A NÇ AIS 1. Inclinez la table à 45˚ pour accéder à l’ensemble de guidage de scie à ruban et le bloc de guidage inférieur, débranchez la inférieur. machine de l’alimentation et suivez les instructions fournies à la section Montage de la lame de scie à ruban. Retirez les parties 2.
  • Seite 39: Entretien

    FR A N ÇA I S Réglez la table à l’angle désiré et travaillez comme pour la coupe longitudinale. COUPES À LA VOLÉE Aspiration de poussière Les coupes à la volées sont effectuées sans l’aide d’un guide. AVERTISSEMENT : Chaque fois que possible, connectez Ne tentez pas d’effectuer des coupes ayant un rayon de courbe un aspirateur à...
  • Seite 40: Garantie

    FR A NÇ AIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette promesse de garantie s’ajoute à vos droits contractuels en tant qu’utilisateur professionnel ou vos droits légaux en tant qu’utilisateur privé, non professionnel, et elle ne peut en aucun cas leur porter préjudices.
  • Seite 41 I TA L I A NO SEGA A NASTRO A DUE VELOCITÀ DW876 Congratulazioni! Evidenzia il rischio d’incendio. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più...
  • Seite 42 I TAL I A NO chiuso a chiave, fuori dalla portata dei bambini. non diversamente indicato nel presente manuale di istruzioni. Far sostituire qualsiasi interruttore danneggiato o difettoso presso 6. Non forzare l’apparato. un centro di assistenza autorizzato. Non utilizzare l’apparato se L’apparato lavora meglio e con maggior sicurezza se utilizzato l’interruttore non ne permette l’accensione o lo spegnimento.
  • Seite 43: Rischi Residui

    I TALI ANO – I pezzi da lavorare più lunghi devono essere supportati da un Riferimenti sull’apparato piano aggiuntivo adatto. Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli: • Questa macchina non è progettata per produzioni in serie o con nastro trasportatore. Estrarre la spina dalla presa di alimentazione quando •...
  • Seite 44: Sicurezza Elettrica

    USO PREVISTO MONTAGGIO DELLA TAVOLA PORTAPEZZO (FIG. C) La vostra sega a nastro DW876 è stata progettata per applicazioni 1. Accertarsi che il supporto tavola ortogonale (11) sia in posizione professionali d’offi cina: Esegue tagli diritti, circolari, ortogonali e a orizzontale e che la leva (12) sia bloccata.
  • Seite 45: Prima Dell'uso

    I TA L I A NO REGOLAZIONE DEI BLOCCHI GUIDALAMA E DEI CUSCINETTI DI SUPPORTO Prima dell’uso POSTERIORI (FIG. D6, G) • Ispezionare attentamente i blocchi regolabili della lama superiore e Durante l’operazione di taglio, la lama è esposta a forze frontali e laterali. inferiore, il portello mobile e il tubo di aspirazione delle polveri per I cuscinetti di supporto posteriori (25) sono posizionati a 0,5 mm dietro assicurarsi che funzionino correttamente.
  • Seite 46: Manutenzione

    Per usufruire di questo servizio, restituire il prodotto e mascherine antipolvere omologati. presso un riparatore autorizzato che lo raccoglie per conto di DEWALT. AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti chimici È possibile individuare il riparatore autorizzato più vicino rivolgendosi aggressivi per pulire le parti non metalliche dell’apparato.
  • Seite 47: Garanzia

    I TA L I A NO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e non pregiudica in alcun modo la copertura assicurativa dell’utilizzatore professionista o quella della previdenza sociale per l’utente privato non professionista.
  • Seite 48: Hartelijk Gefeliciteerd

    N ED E R L A N D S LINTZAAG MET TWEE SNELHEDEN DW876 Hartelijk gefeliciteerd! Geeft scherpe hoeken aan U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een EG verklaring van overeenstemming van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap.
  • Seite 49 NEDERLA NDS 6. Forceer het gereedschap niet. of vervangen door een erkend servicecentrum, tenzij dit anders wordt aangegeven in deze gebruiksaanwijzing. Zorg dat iedere Het levert betere en veiligere prestaties als u het voor het doel beschadigde of defecte schakelaar wordt vervangen door een gebruikt waarvoor het is bedoeld.
  • Seite 50: Overige Risico's

    N ED E R L A N D S • Deze machine is niet ontworpen voor seriewerk of productie via de Markeringen op het gereedschap lopende band. De volgende pictogrammen staan op het gereedschap vermeld: • Houd uw handen goed bij het zaagblad vandaan. Gebruik een aanduwstok voor smalle werkstukken.
  • Seite 51: Elektrische Veiligheid

    N E D ER L A ND S BEDOELD GEBRUIK 5. Breng de tafel terug naar de horizontale positie. Uw DW876 lintzaag is ontworpen voor professionele toepassing in DE DRAAGHANDGREEP MONTEREN (AFB. A) de werkplaats: Het gereedschap is geschikt voor rechte zaagsneden, 1.
  • Seite 52: Voor Ingebruikneming

    N ED E R L A N D S 1. Kantel de tafel naar 45˚ als u de onderste geleiding wilt bereiken. BEDIENING 2. Draai de knop (24) los en plaats de achterste steunlager (25) Instructies voor gebruik 0,5 mm van het zaagblad. 3.
  • Seite 53 N E D ER L A ND S ZAAGSNEDEN UIT DE VRIJE HAND Zaagsneden uit de vrije hand worden uitgevoerd zonder de hulp van een langsgeleiding. Stofafzuiging Probeer niet kleinere bochten te zagen dan het zaagblad toelaat. WAARSCHUWING: Sluit, wanneer dat maar mogelijk ONDERHOUD is, een toestel voor stofafzuiging aan dat is ontworpen in overeenstemming met de relevante voorschriften voor...
  • Seite 54 N ED E R L A N D S GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten en biedt professionele gebruikers van het product een uitstekende garantie. Deze garantieverklaring is een aanvulling op uw contractuele rechten als een professionele gebruiker of uw wettelijke rechten als een particuliere, niet-professionele gebruiker, en is op geen enkele wijze van invloed op deze rechten.
  • Seite 55: Eu-Samsvarserklæring

    NO R S K TO-HASTIGHETS BÅNDSAG DW876 Gratulerer! EU-samsvarserklæring Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig MASKINERIDIREKTIV produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektriske verktøy. Tekniske data DW876 DW876 WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under ”tekniske...
  • Seite 56 N OR SK 8. Bruk egnet antrekk. Ekstra sikkerhetsregler for båndsager Ikke bruk løstsittende antrekk eller smykker da dette kan bli fanget • Kontroller at verktøyet er plassert på en jevn overfl ate med opp av bevegelige deler. Vi anbefaler antiskli-fottøy ved arbeid tilstrekkelig stabilitet før arbeid påbegynnes.
  • Seite 57: Elektrisk Sikkerhet

    – Matekraften TILTENKT BRUK – Riktig justering og regelmessig vedlikehold av båndsag-bladet. DW876 båndsagen er designet for profesjonelt verkstedsbruk. Den – Regelmessig vedlikehold av taljer og smøresystem utfører rette, kontur-, gjærings- og skråkutt på diverse materialer som Merking på verktøyet tre, plast, jernholdige og ikke-jernholdige metaller og lær.
  • Seite 58 N OR SK 3. Plasser verktøyet på understellet, og påse at verktøyet passer over JUSTERE BLADETS POSISJON (FIG. A, F) understellet på alle fi re sider. Bladet må sentreres på kanten av det øvre båndhjul (22). 4. Fest verktøyet til understellet ved bruk av mutterne, boltene og ADVARSEL: Ikke berør bladet men roter det øvre hjulet skivene som leveres sammen med verktøyet.
  • Seite 59 NO R S K FRIHÅNDSKAPPING Før bruk Frihåndskapping utføres uten hjelp av anlegg. • Kontroller forsiktig den justerbare øvre og nedre bladblokken, den Ikke forsøk å sage kurver som er mindre enn mulig med bladet. bevegelige døren og støvavsugsrøret for å søkontrollere at de fungerer riktig.
  • Seite 60 N OR SK Forskjellige båndsagblader tilgjengelig GARANTI ANBEFALTE BLADER TOTALLENGDE 2215 mm WALT er overbevist om kvaliteten på produktene sine Type av blad Tannavstand (mm) Bredde (mm Bruk og tilbyr en enestående garanti for profesjonelle brukere av produktet. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til, og har DT8470QZ Tre –...
  • Seite 61 P O RTU G U Ê S SERRA DE FITA DE DUAS VELOCIDADES DW876 Parabéns! Indica risco de incêndio. Optou por uma ferramenta eléctrica da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos Indica extremidades aguçadas.
  • Seite 62 P O RTU G UÊ S 5. Guarde as ferramentas que não estejam a ser utilizadas. 20. Verifique se existem peças danificadas. Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentas devem ser Antes de qualquer utilização, verifique cuidadosamente a guardadas num local seco e fechadas com segurança, fora do ferramenta e o cabo de alimentação para determinar se a alcance de crianças.
  • Seite 63: Riscos Residuais

    P O RTU G U Ê S • Antes de iniciar a operação, verifi que o ajuste e o funcionamento – A força de avanço correctos dos resguardos da serra de fi ta. – Ajuste correcto e manutenção regular da serra de fita. •...
  • Seite 64: Segurança Eléctrica

    A serra de fi ta DW876 foi concebida para aplicações profi ssionais de ofi cina: Faz cortes a direito, contorno, esquadria e de bisel numa vasta 4.
  • Seite 65: Instruções De Utilização

    P O RTU G U Ê S 1. Incline a mesa para um ângulo de 45˚ para aceder ao conjunto da fonte de alimentação e siga as instruções indicadas na secção guia inferior. Montagem da lâmina da serra de fita. Retire as partes encravadas e volte a montar a lâmina da serra.
  • Seite 66 fi ta e o bloco da lâmina inferior, desligue a máquina da fonte Se, um dia, o seu produto da DEWALT tiver de ser substituído ou já de alimentação e siga as instruções indicadas na secção Montagem não tiver utilidade, não se desfaça do mesmo juntamente com o lixo...
  • Seite 67 P O RTU G U Ê S GARANTIA WALT confi a na qualidade dos seus produtos e, como tal, oferece uma garantia excepcional aos utilizadores profi ssionais deste equipamento. Esta declaração de garantia complementa os seus direitos contratuais enquanto utilizador profi...
  • Seite 68: Yleiset Turvallisuusohjeet

    S UO MI KAKSINOPEUKSINEN VANNESAHA DW876 Onnittelut! Terävä terä. Olet valinnut D WALT-sähkötyökalun. Monien vuosien kokemus, EU-yhdenmukaisuusilmoitus huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. KONEDIREKTIIVI Tekniset tiedot DW876 Moottorin ottoteho 1000 DW876 Moottorin antoteho WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: Tyyppi 2006/42/EC, EN 61029-1, EN 61029-2-5.
  • Seite 69 SU O M I 8. Pukeudu oikein. • Raportoi viasta ja merkitse kone, jotta muut ihmiset eivät käytä viallista konetta. Löysät vaatteet tai korut voivat tarttua liikkuviin osiin. Ulkona työskenneltäessä on suositeltavaa käyttää liukumattomia jalkineita. • Kun sahan terä on jumissa epänormaalin syöttövoiman vuoksi Suojaa pitkät hiukset.
  • Seite 70 – Syöttövoima KÄYTTÖTARKOITUS – Vannesahan terän säätö ja säännöllinen huolto . DW876-vannesaha on suunniteltu ammattimaisiin työpajasovelluksiin. – Väkipyörien ja voitelujärjestelmän säännöllinen huolto Sillä voi suorittaa suoria, ääriviiva-, jiiri- ja viistoleikkauksia erilaisille materiaaleille kuten puu, muovi, rauta- ja raudattomat metallit ja nahka.
  • Seite 71 SU O M I 2. Liitä kiinnike levyyn. Takatukilaakerit (25) on sijoitettu 0,5 mm terän taakse säätelemään edestä taaksepäin suuntautuvaa liikettä. 45˚:een ja 90˚:een ohjauslohkot 3. Tee samoin muiden pyöräkiinnikkeiden kohdalla. on sijoitettu 0,1 mm terästä säätelemään poikittaista terän sijaintia. 4.
  • Seite 72 S UO MI TOIMINTA VAROITUS: Loukkaantumisvaaran vähentämiseksi katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta Käyttöohjeet ennen varusteiden asentamista tai irrottamista sekä ennen säätöjen ja korjausten tekemistä. Varmista, VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä. että virtakytkin on OFF-asennossa. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi aiheutua loukkaantuminen.
  • Seite 73 SUO MI Saatavissa oleva vannesahan terät TAKUU SUOSITELLUT TERÄT YLEISPITUUS 2215 mm WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen Terän tyyppi Väli (mm) Leveys (mm) Käyttö takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän DT8470QZ Puu – Lehtisahan terä sopimuspohjaisia oikeuksia eikä...
  • Seite 74 S VENS KA TVÅ HASTIGHETERS BANDSÅG DW876 Gratulerar! Anger vassa kanter. Du har valt ett elverktyg från D WALT. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste EC-Följsamhetsdeklaration partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. MASKINDIREKTIV...
  • Seite 75 S V EN SK A 7. Använd rätt verktyg. 21. Se till att ditt verktyg repareras av en kompetent person. Tvinga inte små verktyg att göra ett arbete lämpat för slitstarka Detta elektriska verktyg uppfyller kraven för relevanta verktyg. Använd inte verktyg för andra ändamål än de avsedda; säkerhetsbestämmelser.
  • Seite 76 AVSEDD ANVÄNDNING – Korrekt inställning och regelbundet underhåll av bandsågs bladet. Din DW876 bandsåg har konstruerats för professionell verkstadsanvändning: Den kan utföra raka, och cirkulära snitt, samt – Regelbunet underhåll av drivtrissor och smörjningssystem geringssnitt och vinkelskärningar i ett stort antal material såsom trä, Märkningar på...
  • Seite 77 S V EN SK A Maskinen är färdigmonterad så när som på benställningen och VARNING! Var medveten om att sågbladet endast bordsplattan. kan bytas såsom beskrivits. Använd endast blad som specifi ceras under tekniska data. MONTERING AV BENSTÄLLNINGEN (FIG. B) Benställningens delar och monteringstillbehör har paketerats separat.
  • Seite 78 S V EN S KA ÄNDRA HASTIGHET (FIG. M1 - M2) GERINGSSÅGNINGAR (FIG. N) Bandsågen har två hastigheter. Den lägsta hastigheten erhålls med 1. Ställ in den önskade vinkeln på geringsanslaget (6) och fäst med drivremmen (33) på den lilla remskivan (34). Den högsta hastigheten låshandtaget (31).
  • Seite 79: Valfria Tillbehör

    Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg Dammsugning från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, VARNING: När så är möjligt anslut dammutsugningsenheten till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
  • Seite 80 TÜRKÇ E 2 HIZLI BANT TESTERE DW876 Tebrikler! Yangın riskini belirtir. Bir D WALT elektrikli aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini Keskin kenarları belirtir.
  • Seite 81 T Ü R K Ç E 6. Aleti zorlamayın. UYARI! Bu kullanım kılavuzunda tavsiye edilenlerin dışında aksesuar veya parçaların kullanılması ya da aletin Kullanım amacına uygun kullanıldığı takdirde daha iyi ve daha kullanım amacı dışında kullanılması yaralanma riski güvenli bir iş çıkaracaktır. doğurabilir.
  • Seite 82 – Doğru ayar ve düzenli bant testere bakımı bıçak. KULLANIM AMACI – Çarkların ve yağlama sisteminin düzenli bakımı DW876 bant testereniz profesyonel atölye uygulamaları için tasarlanmıştır: Ahşap, plastik, demir ve demir olmayan metal ve deri Alet Üzerindeki Etiketler gibi geniş bir malzeme yelpazesinde düz, kontur, gönye ve açılı kesim Alet üzerinde aşağıdaki semboller gösterilir:...
  • Seite 83 T Ü R K Ç E Bir kablo makarası kullanırken, her zaman kabloyu tamamen 7. Bıçak siper grubunu (3) geri çekin (şekil D5). makaradan çıkarın. 8. Bıçağı tabla yarığından (41) geçirin. MONTAJ VE AYARLAMALAR 9. Bıçağı üst ve alt kılavuz engelleri arasına yerleştirin (42, 43) (şekil D6).
  • Seite 84 TÜRKÇ E GÖNYE KORKULUĞUN MONTAJI (ŞEKIL J) İngiliz kullanıcıları için uyarılar “ahşap işleme makine yönergeleri 1974” ve izleyen değişikliklere göredir. Bant testere tablası gönye korkuluk takılabilen bir oluk içerir. AÇMA VE KAPATMA (ŞEKIL A) Gönye korkuluğu (6) ayarlanabilir bir durdurucu (30) içerir. Gönye korkuluğu 0 ~60˚...
  • Seite 85 T Ü R K Ç E Çevrenin Korunması olmak için dikkatle kontrol edin. Yongalar, toz veya üzerinde çalışılan parçadan çıkan küçük parçacıkların fonksiyonlardan herhangi birinin Ayrı toplama. Bu ürün normal evsel atıklarla birlikte imha engellenmesine yol açmayacağından emin olun. edilmemelidir. İş...
  • Seite 86 TÜRKÇ E GARANTİ WALT ürünlerinin kalitesinden emindir ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı olarak sahip olduğunuz sözleşmeden doğan haklara veya profesyonel olmayan, özel bir kullanıcı olarak sahip olduğunuz yasal haklara hiçbir şekilde zarar vermez.
  • Seite 87 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α ΠΡΙΟΝΟΚΟΡΔΕΛΑ ΔΥΟ ΤΑΧΥΤΗΤΩΝ DW876 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υποδεικνύει μια πρακτική που δεν έχει Συγχαρητήρια! σχέση με προσωπικό τραυματισμό και η οποία, εάν δεν Επιλέξατε ένα ηλεκτρικό εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, αποφευχθεί, ενδέχεται να προκαλέσει υλική ζημιά.
  • Seite 88 ΕΛΛΗ ΝΙ ΚΑ 3. Προστατευτείτε από ηλεκτροπληξία. 16. Αφαιρείτε από το εργαλείο τυχόν κλειδιά που χρησιμοποιούνται για τη ρύθμισή του. Αποφεύγετε τη σωματική επαφή με γειωμένες επιφάνειες (π.χ. Ελέγχετε τακτικά εάν έχουν αφαιρεθεί από το εργαλείο τυχόν σωλήνες, καλοριφέρ, ηλεκτρικές κουζίνες και ψυγεία). Όταν κλειδιά...
  • Seite 89 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α • Παρέχετε επαρκή γενικό ή τοπικό φωτισμό το μηχάνημα μπορεί να έχει την τάση να κολλάει. Σε μια τέτοια περίπτωση, μειώστε την προένταση της λεπίδας σε περ. 100 N, • Να βεβαιώνεστε ότι ο χειριστής είναι επαρκώς εκπαιδευμένος για ενεργοποιήστε...
  • Seite 90 οριζόντιο και σταθερό. ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ ΤΡΑΠΕΖΙΟΥ (ΕΙΚ. C) Η πριονοκορδέλα σας DW876 έχει σχεδιαστεί για επαγγελματικές 1. Βεβαιωθείτε ότι το στήριγμα (11) του τραπεζιού φαλτσοκοπής εφαρμογές εργαστηρίου: εκτελεί κοπές ίσιες, περιγράμματος, λοξές είναι στην οριζόντια θέση και ο μοχλός (12) είναι ασφαλισμένος.
  • Seite 91 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΛΕΠΙΔΑΣ ΠΡΙΟΝΟΚΟΡΔΕΛΑΣ (ΕΙΚ. D1–D7) 3. Σφίξτε το κουμπί (24). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα δόντια μιας καινούριας λεπίδας 4. Χαλαρώστε και τις τέσσερις βίδες Άλεν (26), ρυθμίστε τη θέση είναι πολύ αιχμηρά και μπορεί να είναι επικίνδυνα. των...
  • Seite 92 ΕΛΛΗ ΝΙ ΚΑ • Βεβαιωθείτε ότι πριονίδια, σκόνη ή σωματίδια από το τεμάχιο 2. Αν απαιτείται χρησιμοποιήστε το σύστημα σταθερού μήκους εργασίας δεν μπορούν να εμποδίσουν καμία από τις λειτουργίες. κοπής (30). Ασφαλίστε το σύστημα σταθερού μήκους κοπής στην Σε περίπτωση που υπάρχουν κομμάτια του τεμαχίου εργασίας απαιτούμενη...
  • Seite 93 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Μεταφορά (Εικ. A1) Η ξεχωριστή συλλογή χρησιμοποιημένων προϊόντων και συσκευασιών επιτρέπει την ανακύκλωση και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο επαναχρησιμοποίηση των υλικών. Η τραυματισμού, απενεργοποιήστε τη μονάδα και επαναχρησιμοποίηση των ανακυκλωμένων υλικών βοηθά αποσυνδέστε...
  • Seite 94 ΕΛΛΗ ΝΙ ΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα δήλωση εγγύησης είναι επιπλέον των συμβατικών δικαιωμάτων σας ως επαγγελματία χρήστη ή των απορρεόντων από τη νομοθεσία δικαιωμάτων...
  • Seite 96 Türkiye KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Tel: 0212 533 52 55 Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Faks: 0212 533 10 05 Edirnekapı / Eyüp / İSTANBUL 34050 TÜRKİYE www.dewalt.com.tr United Kingdom WALT Tel: 01753-56 70 55 210 Bath Road Fax:...

Inhaltsverzeichnis