Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Märklin H0 ICE 3 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für H0 ICE 3:

Werbung

00 00
DB
ICE 3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Märklin H0 ICE 3

  • Seite 1 00 00 ICE 3...
  • Seite 2 ICE 3 ICE 3 Der Ende 1998 zum ersten Mal der Öffentlichkeit The ICE 3 presented at the end of 1998 to the präsentierte ICE 3 entwickelt sich zum Aushänge- public for the first time is developing into a symbol schild für die Deutsche Bahn AG.
  • Seite 3 ICE 3 ICE 3 C’est à la fin de 1998 que la Deutsche Bahn AG De, eind 1998 voor het eerst in het openbaar présenta pour la première fois au public l’ICE 3. Un gepresenteerde, ICE 3 heeft zich ontpopt tot het des points remarquables de la rame à...
  • Seite 4 Funktion Die Version mit eingebauter Delta-Elektronik Hinweis: Ein Wechsel von einem Anlagenbereich bietet: mit Digital-Versorgung in einen Anlagenbereich mit konventioneller Wechselstrom- Versorgung ist Wahlweiser Betrieb mit Wechselstrom, daher mit diesem Zug nicht möglich. Märklin Delta oder Digital. 80 Digital (5 Delta-) Adressen einstellbar. Einstellen der Betriebsart manuell.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Betriebshinweise: Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadens- Befahrbarer Mindestradius: 360 mm. ersatzansprüche sind ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkte nicht von Märklin freigegebene Empfohlene maximale Steigung: 3 Prozent auf Fremdteile eingebaut werden und / oder Märklin- gerader Strecke. Bei stärkeren Steigungen und / Produkte umgebaut werden und die eingebauten oder Einsatz von mehreren Zwischenwagen kann Fremdteile bzw.
  • Seite 6 Function The version with a built-in Delta electronic Note: As a result, this train cannot switch from circuit offers: one system area with a digital power supply to another system area with conventional alternating current. Operation with AC power, Märklin Delta or Digital.
  • Seite 7: Operating Information

    Operating Information: No warranty or damage claims shall be accepted in Minimum radius for operation: 360 mm / 14-3/16”. those cases where parts neither manufactured nor approved by Märklin have been installed in Märklin Recommended maximum grade: 3 percent on products or where Märklin products have been straight track.
  • Seite 8 Fonction La version avec électronique Delta intégrée offre: Remarque: il est de ce fait impossible avec ce train de passer d’une zone de l’installation avec Exploitation au choix en courant alternatif, alimentation numérique à une zone de l’installati- on avec alimentation conventionnelle à courant Märklin Delta ou Digital.
  • Seite 9: Remarques Sur L'exploitation

    Remarques sur l’exploitation: Tout recours à une garantie commerciale ou con- Rayon minimal d’inscription en courbe: 360 mm. tractuelle ou à une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Märklin Rampe maximale recommandée: 3 % sur lignes sont intégrées dans les produits Märklin et / ou si les droites.
  • Seite 10 Werking De uitvoering met de Delta elektronica biedt: Aanwijzing: Wisselen van een baangedeelte met Digital-voeding naar een baansectie met conven- Naar keuze te gebruiken met wisselstroom, tionele wisselstroom-voeding is derhalve bij deze trein niet mogelijk. Märklin Delta of digitaal. Instelling van het bedrijfssysteem geschied 80 digitaal-(5 Delta) adressen beschikbaar.
  • Seite 11: Veiligheidsvoorschriften

    Opmerking voor het bedrijf: Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is Berijdbare minimumradius: 360mm. uitgesloten, wanneer in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven vreemde onderdelen ingebouwd Aanbevolen maximale stijging: 3% op een recht en / of Märklin-producten omgebouwd worden en de traject.
  • Seite 12 Función La versión con electrónica Delta ofrece: Nota: Por lo tanto, no es posible con este tren cambiar de un sector de instalación con alimenta- Funcionamiento selectivo con corriente alterna, ción digital a un sector de instalación con ali- con Märklin Delta o con Digital. mentación convencional de corriente alterna.
  • Seite 13: Instrucciones De Uso

    Instrucciones de uso: Se excluye todo derecho de garantía, prestación de Radio mínimo para circular: 360 mm. garantía e indemnización sobre aquellos productos Märklin en los que se hubieran montado piezas ajenas Rampa máxima recomendada: 3 por ciento en no autorizadas por Märklin y/o sobre aquellos pro- recta.
  • Seite 14: Funzionamento

    Funzionamento La versione con sistema elettronico Delta Nota: il passaggio da un settore dell'impianto con incorporato: alimentazione digitale ad un settore dell'impianto con alimentazione convenzionale a corrente alter- Funzionamento a piacere in corrente alternata, nata non è quindi possibile con questo treno. con Märklin Delta oppure Digital.
  • Seite 15: Avvertenze Per Il Funzionamento

    Avvertenze per il funzionamento: Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazione Raggio minimo percorribile: 360 mm. e risarcimento danni in caso di montaggio sui pro- dotti Märklin di componenti non espressamente Massima pendenza consigliata: 3 per cento su approvati dalla ditta. Märklin altresì non risponde in linea diritta.
  • Seite 16 Funktion Versionen med inbyggd Delta-elektronik lämnar Observera: Med detta tåg är det därför inte möj- möjligheterna: ligt att växla från en anläggningsdel med digital försörjning till en annan del av anläggningen som matas med konventionell växelström. Valfri drift med växelström, Märklin Delta eller Digital.
  • Seite 17: Säkerhetsanvisningar

    Driftsanvisning: Varje form av anspråk på garanti och skadestånd Minsta körbara radie: 360 mm. är utesluten om delar används i Märklin-produkter som inte har godkänts av Märklin och / eller om Rekommenderad maximal stigning: 3 procent på Märklin-produkter har modifierats och de inbyggda rak sträcka.
  • Seite 18 Funktion Versionen med indbygget Delta-elektronik Henvisning: Derfor er det med dette tog ikke omfatter: muligt at skifte fra et anlægsområde med digital- strømforsyning til et anlægsområde med konven- tionel vekselstrømsforsyning. Valgfri drift på vekselstrøm, Märklin Delta eller Digital. 80 digitale (5 Delta) adresser kan indstilles. Manuel indstilling af driftsart.
  • Seite 19: Vink Om Sikkerhed

    Driftshenvisninger: Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstat- Anvendelig mindsteradius: 360 mm. ningskrav er udelukket, hvis der indbygges frem- meddele i Märklinprodukter, der ikke er frigivet dertil Anbefalet maksimal stigning: 3 procent på lige af Märklin og / eller hvis Märklinprodukter bygges om strækninger.
  • Seite 20 Maximale Zuglänge Maximum train length Longueur maximale du train Maximale treinlengte Longitud máxima del tren Lunghezze massime dei treni Maximal tåglängd Maksimal toglængde...
  • Seite 22 Digital: 37… Funktionen bei Digitalbetrieb: Fonctions disponibles en exploitation Digital: function: fahrtrichtungsabhängige Beleuchtung, function: feux de signalisation avec inversion selon Innenbeleuchtung le sens de la marche, éclairage intérieur fahrtrichtungsabhängige Fernscheinwerfer phares longue portée avec inversion Funktion f2 nur mit Control-Unit 6021. selon le sens de la marche Schalter 2 an 6021 auf „on“.
  • Seite 23 Funciones en Digital: Funktioner vid Digitaldrift: function: luces encendidas según el sentido de function: körriktningsberoende belysning, la marcha, alumbrado interior innerbelysning luces de largo alcance encendidas körriktningsberoende strålkastare según el sentido de la marcha Funktioner f2 endast med Control-Unit 6021. Funciones f2 solamente con Control-Unit 6021.
  • Seite 24 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
  • Seite 26 Delta: 34… Einstellung der Betriebsart und Adresse Setting the mode of operation and address Réglage du mode de fonctionnement et de l’adresse Instelling van de bedrijfssoort en het adres voor traditioneel gebruik Selección del funcionamiento y código Impostazione del tipo di funzionamento e dell’indirizzo Inställning av driftsätt och adress Indstilling af driftsform og adresse Serienmäßig: konventioneller Betrieb...
  • Seite 27 Betrieb mit Digital Betrieb mit DELTA Betrieb mit Delta Betrieb mit Digital Operation with DELTA Operation with Digital Operation with Delta Operation with Digital Exploitation avec DELTA Exploitation avec Digital Exploitation avec Delta Exploitation avec digital Bedrijf met DELTA Bedrijf met Digital Bedrijf met Delta Bedrijf met Digital Funcionamiento DELTA...
  • Seite 28 Digital: 37… Einstellen der Adresse und Betriebsart Ajuste de la dirección y el modo de funcionamiento Setting the address and operating mode Impostazione dell'indirizzo e del modo operativo Réglage de l’adresse et du mode de fonctionnement Inställning av adresser och drivsystem Instellen van adres en bedrijfsstand Indstilling af adresse og driftsart Einstellung: Betriebsart Wechselstrom...
  • Seite 29 Digital Digital Digital – 2 3 – 5 – 7 – – 2 3 – 5 – – 8 – 2 3 – 5 – – – – – 3 – 5 – 7 – – – 3 – 5 – – 8 –...
  • Seite 30 Digital: 37… Einstellen der Fahreigenschaften Setting the running characteristics Réglage des propriétés de conduite Instellen van de rij-eigenschappen Ajuste de las características de marcha Impostazione delle caratteristiche di marcia Inställning av köregenskaper Indstilling af køreegenskaberne Höchst-Geschwindigkeit Anfahr- und Bremsverzögerung Maximum speed Acceleration and braking delay Vitesse maximum Progressivité...
  • Seite 31 Umschaltung für Oberleitungsbetrieb Switch for selecting catenary or track operation Commutation pour alimentation par ligne aérienne Omschakeling op bovenleiding Conmutación a toma-corriente por catenaria Commutazione per esercizio con linea aerea Omkoppling till kontaktledning Omskiftning til luftledningsdrift...
  • Seite 32 Schleiferumschaltung Efecto del cambio de sentido por el patín toma corriente en cabeza Pickup shoe changeover Commutazione del pattino Inversion des patins de prise de courant Omkoppling av släpsko Sleper omschakeling Omskiftning af slæbesko...
  • Seite 33 Dachstromabnehmer auswechseln Changing pantographs Remplacement du pantographe Vervanging van de stroombeugel Cambiar el pantógrafo Sostituzione dei pantografi 601 434 Byte av strömavtagare Udskiftning af pantograf...
  • Seite 34 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.
  • Seite 35 Schleifer auswechseln Changing pickup shoes Changer les frotteurs Slepers vervangen Cambio del patín Sostituzione del pattino Släpsko byts Slæbesko udskiftes ca. 2 mm 206 370...
  • Seite 36 Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes 7154...
  • Seite 37 Glühlampen auswechseln Changing light bulbs Changer les ampoules Gloeilamp vervangen Sustituir la bombilla Cambiare la lampadina Glödlampor byts Elpærer skiftes 610 040...
  • Seite 38 Zug kuppeln Coupling the train Accoupler le train Trein koppelen Operación de enganche del tren Accoppiamento dei treni Tåget kopplas Kobling af togstamme Hinweis: Häufiges An- und Abkuppeln der Wagen vermeiden. Tip: Avoid coupling and uncoupling the cars frequently. Remarque: éviter d’accoupler et de désaccoupler fréquemment les voitures.
  • Seite 39 Hinweis: Nota: Im Signalabschnitt schaltet die Beleuchtung ab. El alumbrado se apaga delante de un semáfono Der Betrieb ist nur mit beiden Endwagen möglich. cerrado. Solamente funciona enganchados los coches de Important: cabeza y de cola. The lighting goes off in a signal block. The train can be operated only when both end cars Avvertenza: are coupled to the it.
  • Seite 40 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. 00 00 Gebr.

Inhaltsverzeichnis