Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Forch LHH 22 Bedienungsanleitung Seite 33

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
5-14
Drążek łączący
5-15
Drążek łączący
5-16
Przegub Kardana
5-17
Bolec
5-18
Sworzeń
Macaco hidráulico-pneumático para camiões
POR
e autocarros
1. Especi-
ficaçőes técnicas e dimensőes
LHH 22
Peso próprio [kg]
53
Capacidade de carga [to]
20
Pressăo [bar]
7 - 10
Consumo de ar [l/min]
270
Elevaçăo hidr. [mm]
110
Prolongamento 1 [mm]
70 x 20
Prolongamento 2 [mm]
50 x 20
Prolongamento 3 [mm]
50 x 60
Prolongamento 4 [mm]
50 x 100
LHH 22
A [mm]
235
B [mm]
205
C [mm]
320
D [mm]
330
E [mm]
100
F máx. [mm] **
345
G [mm]
1200
P [ mm]
50
** Sem prolongamento
2. Responsabilidade do proprietário e/ou do utilizador do aparelho
O presente manual é parte integrante do volume de entrega do macaco e tem de o acompanhar sempre, mesmo no caso de ser vendido. O proprietário
e/ou utilizador do macaco tem de estar familiarizado com as instruçőes de utilizaçăo antes de colocar o aparelho em funcionamento. O fabricante năo
se responsabiliza por danos pessoais e materiais decorrentes do uso indevido ou năo autorizado do macaco.
3. Embalagem e instalaçăo
• O macaco é entregue embalado numa caixa de cartăo. O material de embalagem tem de ser eliminado de acordo com as normas de cada país.
1. Retire o aparelho, incluindo as peças individuais fornecidas.
2. Desaperte primeiro o parafuso sextavado, SW10 (pos. 5-23), colocado lateralmente no punho inferior (pos. 5-5-1).
3. Agora, una o punho superior ao inferior. Certifique-se de que as guias interiores encaixam uma na outra.
4. Pegue agora em ambas as hastes que servem para posicionar o punho e aparafuse-as. Para uma montagem mais fácil, na parte inferior da haste (pos.
5-5-2) encontra-se um nivelamento no qual se pode colocar uma chave-inglesa SW 15.
5. Coloque agora o parafuso sextavado (consultar ponto 2) e aparafuse-o. Desta forma, ambas as extremidades dos punhos ficam presas.
6. Desaperte agora o parafuso colocado atrás, SW17 (pos. 5-12) no alojamento da alavanca.
7. Conduza agora o punho completo na abertura do alojamento da alavanca. Assim, deve-se considerar a posiçăo correcta (o espigăo da alavanca no
entalhe do alojamento da alavanca). Se este năo engatar imediatamente na posiçăo correcta, rode ligeiramente o botăo rotativo superior (pos. 5-2) até
que o espigăo situado no interior da alavanca deslize para o entalhe do alojamento da alavanca.
8. Aparafuse novamente o parafuso previamente desapertado no ponto 6. Assim, a alavanca é presa no alojamento. Para a colocaçăo em funcionamento
do macaco, leia o manual de instruçőes. Colocaçăo do alojamento dos adaptadores (consultar o ponto 5 das instruçőes
O alojamento dos adaptadores incluído no volume de fornecimento pode ser fixado em qualquer posiçăo da alavanca através do estribo fornecido.
Os adaptadores săo presos contra quedas através de pinos fendidos fornecidos.
4. Indicaçőes de segurança para utilizar o macaco hidráulico
4.1 Informaçőes e instruçőes importantes de segurança
ATENÇĂO: informamos que o Lock-Lever (alavanca de retençăo, pos. #10-10) ilustrado no desenho ET foi suprimido. Conforme o regulamento, as
válvulas tęm de ser repostas no seu estado original no caso de situaçőes perigosas. Os regulamentos legais de prevençăo de acidentes, bem como as
restantes regras gerais de segurança técnica e de medicina no trabalho conhecidas e os regulamentos de prevençăo de acidentes relativos aos meios
de produçăo motorizados tęm de ser respeitados. Qualquer outra utilizaçăo além desta é considerada como indevida. O fabricante năo se
responsabiliza por danos resultantes da utilizaçăo indevida. O manual de instruçőes é parte integrante do volume de entrega e terá de ser entregue ao
novo proprietário, caso o macaco hidráulico seja novamente vendido. Para garantir um funcionamento seguro, deve-se assegurar que o macaco
hidráulico seja sempre operado, conservado ou reparado exclusivamente por pessoal formado e competente. Por pessoal qualificado entende-se as
pessoas que, em virtude da sua formaçăo, experięncia e instruçăo, bem como dos seus conhecimentos sobre as normas, as determinaçőes, os
regulamentos de prevençăo de acidentes correspondentes, foram autorizadas a executar as actividades necessárias e, desta forma, podem detectar e
evitar eventuais perigos.
A entidade exploradora tem de garantir que as pessoas encarregues da operaçăo, conservaçăo e manutençăo, bem como da reparaçăo, tenham lido e
compreendido o manual de instruçőes e considerado todos os pontos a fim de:
- evitar perigos de lesőes e de vida para o utilizador e terceiros
- garantir a segurança de funcionamento do macaco hidráulico e
- excluir falhas de utilizaçăo e prejuízos ambientais devido ao manuseamento incorrecto.
As responsabilidades nos trabalhos tęm de estar claramente definidas e ser respeitadas, para que no aspecto da segurança năo existam competęncias
pouco claras. Os trabalhos de manutençăo mecânicos tęm de ser efectuados nos intervalos prescritos e no perímetro prescrito. Após os trabalhos de
manutençăo, todos os dispositivos de segurança desmontados tęm de ser de novo devidamente instalados. Os dispositivos de segurança e o seu efeito
de protecçăo tęm de ser testados por um técnico antes da colocaçăo em serviço do aparelho. A desmontagem, a imobilizaçăo e/ou a ligaçăo em ponte
de dispositivos de protecçăo separados (coberturas, revestimentos de protecçăo, etc.) e/ou de dispositivos de segurança (circuito do homem morto,
válvula de sobrecarga, etc.) podem provocar graves danos para a saúde ou danos materiais, sendo por isso rigorosamente proibidos pelo fabricante!!
1
12-5
Uchwyt
1
12-6
Pałąk
1
12-7
Nakrętka
1
12-8
Pierścień sprężynowy
1
12-9
Zawleczka
1
2
4
4
4

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis