Information about the Prototype Informationen zum Vorbild The United States Railroad Administration (USRA) Bedingt durch die besonderen Anforderungen an was established in 1917 by the American govern- das Eisenbahnwesen im 1. Weltkrieg wurde von ment as a governing authority for the many private den USA im Jahre 1917 die United States Railroad American railroads in response to the special Administration (USRA) als übergeordnete Behörde...
Seite 6
/ oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremd- – Einschaltbares Betriebsgeräusch. teilen oder der Umbau in bzw. von Trix-Produkten – Diverse schaltbare Geräusche (Lokpfeife, Glocke, für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht Injektor, Geräusche beim Kohleschippen).
Sicherheitshinweise Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten (Beispiel Weichen), so ist unbedingt darauf zu Betriebssystem eingesetzt werden. achten, dass sich im Bereich des Gegenbogens nicht zusätzlich auch noch eine Änderung der Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleich- Steigung bei den Gleisen ergibt! zeitig versorgt werden.
Seite 20
Can be equipped with a smoke unit Rauchsatz nachrüstbar Générateur de fumée remplaçable Met rookgarnituur om te bouwen El equipo de humo se puede colocar posteriormente Inserto fumogeno sostituibile Kan kompletteras med röksats Røgaggregat kan eftermonteres Märklin 02420 66624 Märklin 72270 Seuthe Nr.
Seite 21
Notes on the smoke generator: Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. System requirements mean that the locomotive electronics cannot be programmed if one or more Der Anschlussdraht an der Unterseite des Rauch- smoke generators are fitted. generators muss sicheren Kontakt zur Anschluss- feder im Lokomotiv-Fahrgestell besitzen.
Seite 24
Important Information for Retrofitting Remarque importante concernant a Smoke Generator le montage d’un générateur fumigène When placing the body back on the locomotive frame, make Lors de la pose de la caisse, veillez à ce que le tube fumigè- sure that the smoke generator is correctly installed in the ne soit inséré...
Seite 30
Hinweise zum Betrieb mit Gleichstrom – F3: Geräusch einer Glocke ein/aus – F4: Geräusch eines Injektors ein/aus Fahrfunktion: Vorwärts – Stopp – Rückwärts. – F6: Minimieren der eingestellten Anfahr- und Bremsverzögerung Lichtwechsel. Ein Betrieb mit gegenpoliger Gleichspannung in Zum Betrieb wird eine geglättete Gleichspannung Bremsabschnitten bei DCC-Betrieb ist mit der benötigt.
Betriebssystems ist kein Reklamationsgrund Vor dem Ändern von Parametern müssen eventuell bezüglich der Garantie- oder Gewährleistungsan- eingebaute Rauchgeneratoren entfernt werden. sprüche. Ein wichtiger CV ist der CV 8. Durch Hineinschrei- Wir empfehlen immer nur einen Einstellwert zu ben des Wertes „8“ wird der komplette Baustein ändern und danach die Auswirkungen zu überprüfen.
Seite 32
Programmiertabelle der wichtigsten CVs Bezeichnung Bedeutung Bereich Werkswert 17+18 Erweiterte Lokadresse Lange Adresse. CV 17 = höherwertige Bit, 128 – 9999 CV 18 = das niederwertige Bit. Lange Adresse muss in CV 29 / Bit 5 eingeschaltet sein. Konfigurationsregister Vorsicht! Sehr komplex! 0, 1, 2, 3, 4, Gesamtwert muss berechnet werden.
Seite 33
Programmiertabelle der wichtigsten CVs Bezeichnung Bedeutung Bereich Werkswert Erweiterte Konfiguration Weitere Einstellmöglichkeiten 0, 1, 2, 3, Gesamtwert muss berechnet werden. 32, 33, 34, 35 Gesamtwert = Wert Bit0 + Wert Bit6 Funktion Wert Lastregelung aus Lastregelung aktiv Bremsstrecke: gegenpoliger DC-Betrieb aus Bremsstrecke: gegenpoliger DC-Betrieb ein Keine automatische...
Seite 59
Rear coupling connection: Changing traction tires Kadee # 18 Haftreifen auswechseln Changer les bandages d’adhérence Kupplungsaufnahme hinten: Antislipbanden vervangen Kadee # 18 Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Logement d'attelage à l'arrière: Slirskydd byts Kadee # 18 Friktionsringe udskiftes Koppelingsopname achter: Kadee # 18...
Seite 60
Changing the pickup shoe Schleifer auswechseln Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact 223 241 Cambio del patín toma-corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko 223 244...
Seite 61
Installing the locomotive engineer and fireman Lokführer und Heizer einsetzen Mettre le conducteur de la locomotive et le chauffeur en place Loc-machinist en stoker plaatsen Colocar el conductor de la locomotora y el fogonero Collocare il macchinista ed il fuochista Placera lokförare och eldare på...
Seite 64
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. TRIX Modelleisenbahn GmbH & Co. KG Postfach 4924 D-90027 Nürnberg 609 947 04 04 he na www.trix.de...