Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Trix Rhein Handbuch

Modell dr schweizer schlepptenderlokomotive

Werbung

Modell der
Schweizer Schlepptenderlokomotive „Rhein"

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Trix Rhein

  • Seite 1 Modell der Schweizer Schlepptenderlokomotive „Rhein“...
  • Seite 2 Konstruktion der bei- sor models that were given the names “Rhein” and den Folgemodelle ein, die den Namen „Rhein“ und “Reuss”. The number of powered axles was doubled „Reuss“...
  • Seite 3 Zij kregen de quelles on attribua les noms de „Rhein“ et „Reuss“. namen „Rhein“ en „Reuss“. Zo werd het aantal aan- Outre le doublement du nombre d’essieux entraînés...
  • Seite 4 Eingebaute Elektronik zum wahlweisen Betrieb Ab Werk ist bei dieser Lok für den Digitalbetrieb die mit konventionellem Gleichstrom-Fahrgerät Adresse „01“ (Selectrix) / „03“ (DCC) programmiert. (max. 12 Volt), Trix Selectrix oder Digitalsystemen Eingestellte Anzahl der Fahrstufen: 28 (DCC) bzw. nach NMRA-Norm. 31 (Selectrix).
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- Trix Selectrix or NMRA DCC digital systems. und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremd- teilen oder der Umbau in bzw. von Trix-Produkten The mode of operation is automatically recognized. für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder...
  • Seite 6: Safety Warnings

    Notes on digital operation: or where Trix products have been converted in such a way that the non-Trix parts or the conversion were This locomotive comes from the factory pro- causal to the defects and / or damage arising. The grammed for the digital address “01”...
  • Seite 7 (seulement à l’avant); feux commutables mode d'exploitation «Selectrix» n'est possible en exploitation digital. qu'avec les appareils adéquats Trix. Les travaux d'entretien occasionnels en exploitation Remarque: en mode courant continu, ne jamais normale sont décrits plus loin. Pour l'entretien, un commuter rapidement de la marche avant à...
  • Seite 8: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Trix sont Ingebouwde elektronica die het mogelijk maakt intégrées dans les produits Trix et / ou si les produits om naar keuze met, een conventionele gelijk- Trix sont transformés et que les pièces d’autres stroomrijregelaar (max.
  • Seite 9: Veiligheidsvoorschriften

    Aanwijzingen voor digitale besturing: en / of Trix-producten omgebouwd worden en de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw Vanaf de fabriek is deze loc geprogrammeerd oorzaak van nadien opgetreden defecten en / of op het digitale adres “01” (Selectrix) / “03” (DCC).
  • Seite 10 Esta locomotora viene programada de fábrica a discreción en corriente continua convencional para un funcionamiento en Digital con el código (máx. 12 V.), Trix Selectrix o sistemas Digital “01” (Selectrix) / “03” (DCC) y con 28 pasos de según las normas NMRA.
  • Seite 11: Funzionamento

    Funzionamento dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso di modi- Questa locomotiva presenta: fiche al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati da modifiche non Modulo elettronico incorporato per il funzio- autorizzate o dal montaggio di componente esterni namento a scelta con un tradizionale regolatore da lei non approvati.
  • Seite 12: Avvertenze Per La Sicurezza

    Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemnización sobre aquellos productos Nel caso di questa locomotiva per il funzionamento Trix en los que se hubieran montado piezas ajenas digitale viene programmato dalla fabbrica l’indi- no autorizadas por Trix y/o sobre aquellos productos rizzo „01“...
  • Seite 13 Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar används i Trix-produkter som inte har godkänts av Trix och / eller om Trix-produkter har modifierats och de inbyggda främmande delarna resp. modifieringen var upphov till de därefter upp-...
  • Seite 14: Säkerhetsanvisningar

    Funktion för att inbyggnaden av främmande delar i eller om- Dette lokomotiv tilbyder: byggnaden av Trix-produkter inte är upphovet till de uppträdande felen och / eller skadorna, bär den Indbygget elektronik til valgfri drift med konventio- person och / eller företag resp. kund som är ansvarig nelt jævnstrømskøreudstyr (maks.
  • Seite 15: Vink Om Sikkerhed

    Henvisninger til digitaldrift: Trix og / eller hvis Trixprodukter bygges om og de indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var Fra fabrikken er adressen “01” (Selectrix) / årsag til sådanne opståede mangler og / eller skader. “03” (DCC) programmeret til digitaldrift på dette Det påhviler kunden hhv.
  • Seite 16 Hinweis: Änderungen der mit gekennzeichneten Einstellungen in der Betriebsart Selectrix führen automatisch auch zu Änderungen in der Betriebsart DCC und umgekehrt! Einstellungen diverser Parameter: Bedeutung Wert DCC Wert Selectrix Adresse 1 – 99 1 – 99 Anfahrverzögerung 0 – 127 1 –...
  • Seite 17 Important: Changes in the settings marked with for the Selectrix mode of operation automatically lead to changes in the DCC mode of operation and vice versa! Settings for different parameters: Description DCC Value Selectrix Value address 1 – 99 1 – 99 acceleration delay 0 –...
  • Seite 18 Remarque: Toute modification des réglages repérés par un astérisque ( ) en mode d’exploitation Selectrix entraînera automatiquement une modification dans le mode d’exploitation DCC et vice-versa. Réglages des divers paramètres: Signification Valeur DCC Valeur Selectrix Valeur Adresse 1 – 99 1 –...
  • Seite 19 Opmerking: wijzigingen van de met een gemerkte instellingen in de bedrijfsmodus Selectrix leiden automatisch ook tot wijzigingen in de bedrijfsmodus DCC en omgekeerd. Instelling van de diverse parameters: Betekenis Waarde DCC Waarde Selectrix adres 1 – 99 1 – 99 optrekvertraging 0 –...
  • Seite 20 Nota: Cambio de las características marcadas funcionamiento Selectrix conllevan automáticamente un cambio de funcionamiento en DCC y viceversa. Posición de diversos parámetros: Significado Valor DCC Valor Selectrix Códigos 1 – 99 1 – 99 Arranque progresivo 0 – 127 1 – 7 Frenado progresivo 0 –...
  • Seite 21 Avvertenza: modificazioni delle impostazioni contrassegnate con tipo di funzionamento Selectrix conducono automaticamente anche a modificazioni nel tipo di funzionamento DCC e viceversa! Impostazioni dei diversi parametri: Significato Valore DCC Valore Selectrix Indirizzo 1 – 99 1 – 99 Ritardo di avviamento 0 –...
  • Seite 22 OBS: Ändras vid driftsättet Selectrix med märkta inställningar, så medför detta automatiskt även ändringar för driftsättet med DCC och vice versa! Inställning av olika parametrar: Betydelse Värde DCC Värde Selectrix Adress 1 – 99 1 – 99 Accelerationsfördröjning 0 – 127 1 –...
  • Seite 23 Henvisning: Ændringer af de med mærkede indstil- linger i driftsarten Selectrix resulterer automatisk også i ændringer i driftsarten DCC og omvendt! Indstilling af diverse parametre: Betydning Værdi DCC Værdi Selectrix Adresse 1 – 99 1 – 99 Opstartforsinkelse 0 – 127 1 –...
  • Seite 24 ¡Por favor no engrase el motor! Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Si prega di non lubrificare il motore! Smörjning efter ca. 40 driftstimmar V g smörj ej motorn! Smøring efter ca. 40 driftstimer De bedes ikke smøre motoren! Trix 66625 Märklin 7149...
  • Seite 25 Getriebe schmieren Greasing the gear drive Graisser la transmission Aandrijving smeren Engrasar los engranes Lubrificazione dei meccanismi Utväxlingen smörjes Bevægelige dele skal smøres...
  • Seite 26 Beleuchtung mit wartungsfreien Leuchtdioden. Alumbrado con diodos sin mantenimiento. Die Tender-Laternen sind nicht beleuchtet. Los faroles del ténder no tienen alumbrado. Headlights with maintenance-free LEDs. Illuminazione con diodi luminosi esenti da manu- The tender lanterns are not lit. tenzione. I fanali del tender non sono illuminati. Eclairage avec diodes lumineuses sans entretien.
  • Seite 27 Rad-Schleifer auswechseln Changing wheel pickups Changer les frotteurs de roue Wielsleper vervangen Recambio de los patínes de las ruedas Sostituzione della molletta strisciante sulle ruote Byt ut hjulsläpskon Hjul-slæber udskiftes 200 211...
  • Seite 28 Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes ➀ 0262 2,5 mm...
  • Seite 29 ➁ ➂ Märklin 7153 ➃...
  • Seite 30 Kupplung austauschen Changing couplers Remplacer les attelages Koppeling verwisselen Cambiar el enganche Sostituire il gancio Kopplet bytes ut Kobling ombyttes NEM 362 701 630...
  • Seite 31 Ne pas faire marcher les véhicules motorisés Trix sur des dispositifs numériques sans avoir installé Trækkende enheder fra Trix må IKKE sættes i drift auparavant un décodeur de locomotive (le moteur på digitalanlæg uden indbygget lokomotiv-decoder peut être endommagé!).
  • Seite 32 Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. TRIX Modelleisenbahn GmbH & Co. KG Postfach 4924 D-90027 Nürnberg 312 536 09 03 na www.trix.de...

Inhaltsverzeichnis