Herunterladen Diese Seite drucken

Electrolux EEWA5310 Gebrauchsanweisung Seite 20

Werbung

Puhastamine /
Cleaning
Limpieza /
Puhdistaminen
1. Enne puhastamist ühendage seade
EE
alati vooluvõrgust välja. Pühkige
kannu välispinda niiske lapiga.
Loputage aeg-ajalt kannu puhta
veega.
Hoiatus! Ärge kunagi laske
seadme korpusel, juhtmel või
pistikul üleni vee või mõne muu
vedeliku alla sattuda.
1. Before cleaning, always unplug the
EN
appliance. Wipe the outside of the
kettle with a damp cloth. Occasionally
rinse out the kettle with clean water.
Warning! Never immerse the
housing, plug, and cord in water or
any other fluid.
1. Desenchufe siempre el
ES
electrodoméstico antes de
limpiarlo. Limpie el exterior del
hervidor con un paño húmedo
Enjuague el hervidor de vez en
cuando con agua limpia.
¡Advertencia! Nunca sumerja
la carcasa, el conector ni el cable
en agua u otro líquido.
1. Irrota laite pistorasiasta aina ennen
FI
puhdistusta. Pyyhi vedenkeitin
ulkopuolelta kostealla liinalla.
Huuhtele vedenkeittimen sisäpuoli
satunnaisesti puhtaalla vedellä.
Varoitus! Älä annan
laitteen rungon, pistotulpan ja
verkkojohdon kastua vedestä tai
muista nesteistä.
EEWA5310_GlassKettle_WaterKettle_Electrlx.indd 20
2. Filtri puhastamiseks vajutage
õrnalt selle ühele ja seejärel teisele
küljele, et vabastada see veekeetja
korpuse küljest. Filtri paigaldamiseks
tagasi asetage esmalt alumine osa
süvendisse ning seejärel vajutage
ülemine osa õrnalt ettenähtud
pesadesse.
Alusplaadi puhastamine – selleks
võib kasutada roostevabast terasest
toodete puhastamiseks mõeldud
vahendeid.
To clean the mesh filter, gently
2.
press first on one side of it, and
then the other, to release it from
the body of the kettle. To insert
it back, first place the bottom of it
into the slot and then gently press
the top part in its respective slots.
Cleaning the base plate – a
stainless steel cleaning product
may be used to clean the metal of
the base plate.
2. Para limpiar el filtro de malla, presione
cuidadosamente uno de los laterales
y, a continuación, pulse el otro lateral
para soltarlo del cuerpo del hervidor.
Para volver a introducirlo, coloque
primero la parte inferior en la ranura y, a
continuación, presione cuidadosamente
la parte superior hasta que encaje en su
ranura correspondiente.
Limpieza de la placa de base: para
limpiar el metal de la placa base puede
utilizar un producto de limpieza para
acero inoxidable.
2. Irrota puhdistettava suodatin
vedenkeittimestä painamalla
ensin sen toista laitaa ja sitten
toista. Asenna se takaisin paikalleen
asettamalla ensin sen alaosa koloon
ja painamalla sitten varovasti yläosa
omiin koloihinsa.
Pohjalevyn puhdistaminen –
pohjalevyn metalliosa voidaan
puhdistaa ruostumattoman teräksen
puhdistusaineella.
3. Hea töö tagamiseks eemaldage
katlakivi iga kolme kuu
tagant. Täitke kann vee ja
katlakivieemaldajaga vastavalt
katlakivieemaldaja tootejuhistele.
Ärge keetke lahust, sest see võib
üle keeda. Seejärel loputage kannu
põhjalikult puhta veega.
3. Decalcifying is recommended every
three months for best performance.
Fill the kettle with water and
decalcifier according to decalcifier
product instructions. Do not boil
the solution as it may foam over.
Afterwards, rinse kettle thorougly
with fresh water.
3. Recomendamos descalcificar cada
tres meses para obtener el mejor
rendimiento. Llene el hervidor de
agua y descalcificador de acuerdo
con las instrucciones del producto
descalcificador. No hierva la solución,
ya que podría derramar espuma.
Después, enjuague el hervidor a
conciencia con agua limpia.
3. Suosittelemme poistamaan kalkin
kolmen kuukauden välein parhaan
suorituskyvyn takaamiseksi. Täytä
kannu vedellä ja kalkinpoistoaineella
pakkauksen ohjeiden mukaisesti. Älä
anna nesteen kiehua, ettei se kuohu
yli. Huuhtelekannu sitten huolellisesti
vedellä.
2014-12-08 10:43:16
EE
ES
EN
FI

Werbung

loading