Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 42
MANUALE UTENTE 
USER MANUAL 
MANUEL DE L'UTILISATEUR 
ANWENDERHANDBUCH 
MANUAL DEL USUARIO 
B
 
 
T
E
S
T
 
B
 
 
T
E
S
T
 
p
l
u
s
 
p
l
u
s
 
Art.  2035TS 
ITALIANO
 
ENGLISH
 
FRANÇAIS
 
DEUTCH
 
ESPAÑOL
 
0ZMSI0005
13/06/2014

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Tecno-gaz B-TEST plus

  • Seite 1 MANUALE UTENTE  USER MANUAL  MANUEL DE L’UTILISATEUR  ANWENDERHANDBUCH  MANUAL DEL USUARIO    –       –         Art.  2035TS  ITALIANO   ENGLISH   FRANÇAIS   DEUTCH   ESPAÑOL   0ZMSI0005 13/06/2014...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ITALIANO     Dichiarazione di Conformità  2  Condizioni di garanzia  3  Decadenza della garanzia  4  Modalità di reso  4  Avvertenze generali e di sicurezza  5  Contatti e indirizzi utili  5  Descrizione del prodotto  6  Caratteristiche costruttive  8  Installazione  9  Descrizione del funzionamento  10  Istruzioni per l’utilizzatore  11  Demolizione e smaltimento  12  Manutenzione e risoluzione dei problemi  13       ...
  • Seite 4: Dichiarazione Di Conformità

    ITALIANO    DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’     Questo apparecchio assolve ai criteri di conformità CE in quanto conforme alla  direttiva 2004/108/CE e 2006/95/CE.    La dichiarazione di conformità originale è fornita in allegato al manuale.             ...
  • Seite 5: Condizioni Di Garanzia

    ITALIANO     CONDIZIONI DI GARANZIA  1) DURATA: il prodotto è coperto da un periodo di garanzia di 12 (dodici) mesi.  2) ESCLUSIONE: sono da escludersi dalla garanzia:  a) le  avarie  causate  da  mancata  manutenzione  ordinaria  dovute  a  trascuratezza  dell’Utilizzatore o ad un uso improprio del prodotto;  b) controlli periodici e manutenzione;  c) riparazioni  o  sostituzioni  di  parti  soggette  ad  usura,  fragili  o  di  durata  non  prevedibile,  a  meno che non sia provata la loro difettosità al momento della consegna;  d) guasti relativi a mano d'opera, trasferta del personale tecnico e trasporto;  e) guasti o danni derivanti da un uso improprio e da errori di utilizzo;  f) guasti ...
  • Seite 6: Decadenza Della Garanzia

    ITALIANO      DECADENZA DELLA GARANZIA  La garanzia decade se:  a)  l’apparecchiatura  presenta  danneggiamenti  dovuti  a  caduta,  esposizione  a  fiamme,  rovesciamenti di liquidi, fulmini, calamità naturali, eventi atmosferici, o comunque da cause non  imputabili a difetti di fabbricazione;  b)  l’installazione  non  é  conforme  alle  istruzioni  di  TECNO‐GAZ    S.p.A.  ed  é  stata  eseguita  da  personale non autorizzato;  c) l’apparecchiatura venga riparata, modificata o comunque manomessa dall’Acquirente o da terzi  non autorizzati;  d)  all’atto  della  richiesta  di  intervento  in  garanzia  il  numero  di  matricola  del  prodotto  risulti  asportato, cancellato, contraffatto, ecc.; ...
  • Seite 7: Avvertenze Generali E Di Sicurezza

    ITALIANO     AVVERTENZE GENERALI E DI SICUREZZA    Assicurarsi che l’apparecchio sia alimentato con tensione corretta  indicata sulla targhetta.   Non rimuovere la targhetta   Assicurarsi che l’impianto sia provvisto di messa a terra.   Pulire la macchina con panno asciutto.   Prima di qualsiasi intervento disinserire il cavo d’alimentazione dalla  presa di corrente.   Utilizzare esclusivamente i ricambi originali  La mancata osservanza dei punti sopra citati,provoca il decadimento di ogni forma di  responsabilità da parte di TECNO‐GAZ S.p.A.    CONTATTI E INDIRIZZI UTILI L’assistenza tecnica deve essere richiesta al deposito che ha fatturato il dispositivo,  oppure direttamente a:  TECNO‐GAZ S.p.A.   Str. Cavalli n°4 – Sala Baganza – Parma – ITALIA.   Tel. +39 0521 8380 ‐ Fax +39 0521 833391  e‐mail : info@tecnogaz.com     http://www.tecnogaz.com     ...
  • Seite 8: Descrizione Del Prodotto

    ITALIANO      DESCRIZIONE DEL PRODOTTO   L’incubatore  biologico  è  un  prodotto  sviluppato  per  l’incubazione  di  indicatori  biologici alla temperatura di 59° C.     L’incubatore  (fg.1)  si  compone  di  un  telaio,  una  cover  in  ABS  (fg.1  –  POS.B),  un  blocco  riscaldante  di  alluminio  (fg.1  –  POS.C)  dotato  di  N°3  sedi  per  le  provette/indicatori ...
  • Seite 9 ITALIANO         fg.1 POS  DESCRIZIONE  A  LED DI AVVERTIMENTO    B  COVER IN ABS  C  BLOCCO RISCALDANTE IN ALLUMINIO CON N°3 SEDI PER PROVETTE  D  CAVO DI COLLEGAMENTO ELETTRICO  E  PULSANTE START       ...
  • Seite 10: Caratteristiche Costruttive

    ITALIANO      CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE 17°C  27°C  Temperatura ambiente di utilizzo  120 x 104 x 86 mm  Dimensioni  (X,Y,Z)  0.9 kg  Peso  Acciaio Fe360B  Materiale struttura  ABS  Materiale coperchio  Alluminio anodizzato  Materiale blocco riscaldante  222 x 162 x 155 mm  Dimensioni imballo (X,Y,Z)  230V~  10%  Tensione di alimentazione  1  Numero di fasi  50 Hz  Frequenza di alimentazione  40 W  Potenza MAX. assorbita  PE  Tipo di protezione  1  Classe di isolamento  L = 2 mt (2x0.75 mm2 + terra)  Lunghezza cavo di alimentazione   X = Larghezza  Y = Altezza  Z = Profondità       ...
  • Seite 11: Installazione

    ITALIANO   INSTALLAZIONE  L’incubatore  biologico  può  essere  posizionato  sia  su  un  piano  orizzontale,  che  su  una  superficie  metallica  verticale  tramite  una  calamita  di  fissaggio  posta  sul  retro  dell’apparecchio.    A  causa  delle  caratteristiche  del  dispositivo  è  importante  seguire  alcune  precauzioni:   ...
  • Seite 12: Descrizione Del Funzionamento

    ITALIANO      DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO   L’incubatore  biologico  è  un  apparecchio  da  utilizzare  in  campo  medico  e/o  odontoiatrico   Il produttore non è responsabile per danni all’apparecchio e alle persone    causati dall’uso improprio o dall’imperizia dell’operatore. Temperatura dell’ambiente di utilizzo +17 / +27 °C   Sull’  incubatore  è  presente  un  indicatore  luminoso  a  segnalare  il  possibile  mal  funzionamento  della  macchina  o  la  mancanza  momentanea  di  energia  elettrica  (e  quindi il fallimento del test in corso). ...
  • Seite 13: Istruzioni Per L'utilizzatore

    ITALIANO   ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE    1.  Identificare l’indicatore biologico da sottoporre al processo.  LE  PROCEDURE  PER  L’ATTIVAZIONE,  LA  TEMPERATURA  E  I  TEMPI  DI  INCUBAZIONE  SONO  RIPORTATI SUL MANUALE DELL’INDICATORE BIOLOGICO.  2.  Inserire l’indicatore biologico nella sterilizzatrice.  3.  Eseguire il ciclo di sterilizzazione.  4.  Rimuovere dalla sterilizzatrice l’indicatore biologico.  5.  Lasciare raffreddare l’indicatore per almeno 10 minuti.  6.  Verificare l’avvenuto cambio di colorazione per valutare la corretta sterilizzazione, in  quanto l’indicatore chimico varia la sua colorazione quando esposto al vapore.  7.  Rompere  l’ampolla  in  vetro  dell’  indicatore  biologico  posta  all’  interno  del  contenitore ...
  • Seite 14: Demolizione E Smaltimento

    ITALIANO      DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO  Direttiva  sui  rifiuti  di  apparecchiature  elettriche  ed  elettroniche (RAEE)  Ai sensi della DIRETTIVA 2002/96/CE questo simbolo indica  che il prodotto, alla fine della sua vita utile, non deve essere  smaltito come rifiuto urbano.  Può essere conferito ad appositi centri per la raccolta  differenziata di apparecchiature elettriche ed elettroniche o  consegnato al distributore all’atto dell’acquisto di un  prodotto equivalente.  E’ responsabilità del detentore conferire l’apparecchiatura  nei punti di raccolta.  Per  informazioni  più  dettagliate  sui  sistemi  di  raccolta,  rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti.  Il  corretto  smaltimento  delle  apparecchiature  in  disuso  evita  conseguenze  negative  per  l’ambiente  e  la  salute  umana. ...
  • Seite 15: Manutenzione E Risoluzione Dei Problemi

    ITALIANO     MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI   L’apparecchiatura non richiede una manutenzione particolare, esclusa la pulizia  periodica del blocco riscaldante per evitare il deposito di sostanze all’ interno degli  alloggiamenti degli indicatori biologici.   Per la pulizia dell’incubatore è sufficiente far riferimento alle più elementari norme  igienico sanitarie previste in circostanze del genere.   Innanzitutto spegnere la macchina e scollegare la spina dalla presa corrente.   Se la macchina è appena stata utilizzata, attenderne il raffreddamento.   Utilizzare una spugnetta lievemente umidificata con acqua saponata e asciugare  con un  panno asciutto e pulito.   Non utilizzare detergenti aggressivi, che potrebbero alterare in maniera irreversibile   l’aspetto delle parti in plastica della macchina.   Non spruzzare direttamente con nebulizzatori sulla macchina, rischiando di  danneggiare la parte elettrica all’interno.     NON ESEGUIRE MANUTENZIONI O RIPARAZIONI INTERNE ALL’APPARECCHIO.  SMONTARE L’APPARECCHIO SIGNIFICA MANOMETTERLO.       Difetto  Causa  Intervento  Mancanza  Controllare  che  la  spina  sia  inserita  nella  presa  Azionando il ...
  • Seite 16 ENGLISH     Declaration of Conformity  2  Condition of warranty   3  Loss of warranty  4  Delivery terms  4  General warnings and safety rules  5  Useful contacts and addresses  5  Product description  6  Constructive specification  8  Installation  9  Description of machine operation  10  Instruction for user  11  Demolition and dismantling  12  Maintenance  13       ...
  • Seite 17: Declaration Of Conformity

    ENGLISH    DECLARATION OF CONFORMITY     This device compliance to Directive 2004/108/CE and Directive 2006/95/CE.    The original declaration of conformity is provided in attached to the manual.         ...
  • Seite 18: Condition Of Warranty

    ENGLISH     CONDITION OF WARRANTY   1) DURATION: the product is covered by a 12‐month (twelve) guarantee.  2) EXCLUSION: the guarantee excludes:  a) faults originating from non‐performance of scheduled maintenance and due to negligence  or improper use of the product by the User;  b) periodic checks and maintenance;  c) repair  or  replacement  of  parts  subject  to  wear  that  are  fragile  or  have  an  unpredictable  life, unless they prove faulty at the time of their delivery;   d) faults  caused  by  personnel  or  originating  from  technical  personnel  transfer  and  transportation;  ...
  • Seite 19: Loss Of Warranty

    ENGLISH      LOSS OF WARRANTY   The guarantee becomes null and void in the event that:  a)  the  equipment  presents  damage  caused  by  a  fall,  exposure  to  flames,  liquid  spillage,  natural  events, bad weather conditions or by any other cause that is not due to manufacturing defects;  b)  installation  has  not  been  performed  in  line  with  TECNO‐GAZ  instructions  and  by  authorized  personnel;  c) the equipment is repaired, modified or tampered with by the Purchaser or by non‐authorized  third parties;  d) when asking for an intervention under guarantee, the product serial number has been removed,  deleted, counterfeited, etc.;  e) ...
  • Seite 20: General Warnings And Safety Rules

    ENGLISH     GENERAL WARNINGS AND SAFETY RULES     Make  sure that the  equipment is supplied with the correct voltage as  shown in the plate.   Do not remove the plate.   Make sure that the machine is equipped with a grounding system.   Use a dry cloth to clean the machine.   Before  any  operation  is  performed,  disconnect  the  power  cable  from  the socket.   Use original spare parts only.    Non‐compliance with the rules above relieves TECNO‐GAZ of all responsibility.    USEFUL CONTACTS AND ADDRESSES For technical service please apply to the dealer that invoiced the device, or directly  to:      TECNO‐GAZ SpA  Str. Cavalli n°4 – Sala Baganza – Parma – ITALIA.   Tel. +39 521 8380 ‐ Fax +39 521 833391  e‐mail : info@tecnogaz.com     http://www.tecnogaz.com ...
  • Seite 21: Product Description

    ENGLISH      PRODUCT DESCRIPTION    The  biological  incubator  is  a  device  developed  for  the  incubation  of  biological  indicators at temperature of 59°C, to  be used only with prepared autoclaves.    The incubator (fg.1) is composed of a metallic frame, an ABS cover (fg.1 – POS.B), an  aluminium  heating  unit  (fg.1  –  POS.C)  ‐  with  3  seats  for  test‐tubes/biological  indicators)  and  one  electronic  board  for  the  automatic  regulation  of  the  heating  unit temperature. ...
  • Seite 22 ENGLISH         fg.1 POS  DESCRIPTION  A  WARNING LED  B  ABS COVER  C  HEATING UNIT WITH N°3 SEATS FOR TEST‐TUBES  D  CABLE  E  START BUTTON       ...
  • Seite 23: Constructive Specification

    ENGLISH      CONSTRUCTIVE SPECIFICATION Ambient temperature of use  17°C  27°C  Sizes (X,Y,Z)  120 x 104 x 86 mm  Weight  0.9  kg  Body material  Steel Fe360B  Cover material  ABS  Heating unit material  Anodized aluminium  Packaging sizes (X,Y,Z)  222 x 162 x 155 mm  Supply voltage  230 V~  10%  Number of phases  1  Supply frequency   50 Hz  Operating power  40 W  Protection degree  PE  Insulation class   1  2  L = 2000 mm (2x0.75 mm + ground  Length of the supply cable   cable)  X= Width       Y=Height      Z= Depth       ...
  • Seite 24: Installation

    ENGLISH   INSTALLATION  The  biological  incubator  can  be  placed  either  on  a  horizontal  plane,  which  on  a  metal surface through vertical fastening a magnet on the back of the unit.    Because  of  the  characteristics  of  the  device  is  important  to  follow  certain  precautions:    The device should not be used in potentially explosive atmospheres.     Remove packaging, and check the status of the unit.     If any signs of damage to vehicles, alert the manufacturer.  Packaging must be preserved throughout the warranty period.     The manufacturer does not accept returns without original packaging. ...
  • Seite 25: Description Of Machine Operation

    ENGLISH      DESCRIPTION OF OPERATION    The biological incubator is a device for use in medical and/or dental.   The producer is not responsible for damage to the unit and personal    injuries caused by improper or lack of experience of operator. Temperature of usage +17 / +27 ° C   On incubator there is an indicator light to indicate the possible bad‐functioning of  the machinery or the momentary lack of electricity (and then the failure of tests in  progress).  Also inside the device there is a thermostat security in case of reaching  temperatures than those using interrupts the functioning of resistance.    Connect the power cord (fg.1 – POS.D) to the electrical line.  The warning led (fg.1 – POS.A) lights.  Push the START button (fg.1 – POS.E). The led switch off and the heating cycle  of unit start. When occurs a drop of temperature, caused by natural cooling of  the  unit,  the  electronic  card  order  to  switch  again  the  resistance.  In  case  of  failure  to  reach  temperature  or  sudden  interruption  of  power  supply,  the  led  stays on e the incubator stops working. ...
  • Seite 26 ENGLISH     INSTRUCTION OF THE USER    1.  Identify the biological indicator to be treated.  THE  INSTRUCTIONS  ABOUT  HOW  TO  ACTIVATE,  TEMPERATURE  AND  DAUER  OF  INCUBATION ARE INCLUDED IN THE USER’ MANUAL OF THE BIOLOGICAL INDICATOR   2.  Insert the biological indicator into the sterilizer.  3.  Perform the sterilization cycle.  4.  Remove the biological indicator from the sterilizer.  5.  Let the biological indicator cool for at least 10 minutes.  6.  Check the colour change to be sure that the sterilization has been properly carried  out because the chemical indicator changes colour when it is subjected to steam.  7.  Break  the  glass  bulb  of  the  biological  indicator  which  is  inside  the  thermoplastic  container. ...
  • Seite 27 ENGLISH    DEMOLITION AND ELIMINATION  Directive on waste from electrical and electronic equipment  (WEEE)  Pursuant to DIRECTIVE 2002/96/EC, this  symbol shows that  the product must not be disposed of as urban waste at the  end of its operating life.  The  product  must  be  taken  to  centers  specialized  in  separate  collection  of  electric  and  electronic  equipment  or  to a dealer, when a similar product is purchased.  The  machine  holder  shall  be  responsible  for  bringing  it  to  collection centers.  For  further  information  about  collection  systems,  address  the local waste disposal service. ...
  • Seite 28: Maintenance

    ENGLISH     MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING   The machine does not need any particular maintenance apart from the periodic  cleaning of the heating unit which is necessary to avoid the deposit of substances  inside the seat of the biological indicators.   For cleaning of the incubator is sufficient to refer to the most elementary rules of  hygiene health provided in such circumstances.   First turn off the machine and pull the plug from the outlet   If the machine has just been used, waiting for cooling.   Use a sponge slightly moistened with soapy water and wipe dry with a dry and  clean    Do  not  use  detergents  which  could  alter  in  irreversibile  way  the  appearance  of  plastic parts of the machine.   Do  not  spray  directly  with  nebulizer  on  the  machine,  risking  damage  to  the  electrical equipment inside.
  • Seite 29 FRANÇAIS     Déclaration de conformité 2  Conditions de garantie  3  Expiration de la garantie 4  Mode de restitution  4  Avertissements généraux et de sécurité 5  Contacts et adresses utiles 5  Description du produit  6  Caractéristiques constructif 8  Installation  9  Description de fonctionnement  10  Instructions pour l'utilisateur 11  Démolition et élimination  12  Entretien et résolution des problèmes 13         ...
  • Seite 30: Déclaration De Conformité

    FRANÇAIS    DECLARATION DE CONFORMITE     Cet appareil est conforme aux prescriptions CE puisque il respecte la instruction  2004/108/CE et à la Directive 2006/95/CE .    La déclaration de conformité est jointe au manuel d’usage.      ...
  • Seite 31: Conditions De Garantie

    FRANÇAIS     CONDITIONS DE GARANTIE  1) DUREE: le produit est couvert par une garantie de 12 (douze) mois  2) EXCLUSION: sont exclus de la garantie:  a) les problèmes liés au manque d’entretien ordinaire, à une négligence de l’utilisateur ou à  une utilisation impropre du produit ;  b) les contrôles périodiques et l’entretien ;  c) les réparations ou les remplacements de pièces soumises à usure, fragiles ou dont la durée  de vie est imprévisible, à moins que leur défaut n’ait été prouvé au moment de la livraison  ;  d) les  problèmes  relatifs  à  la  main  d’œuvre,  au  déplacement  du  personnel  technique  et  au  transport ;  e) les problèmes ou les dommages liés à une utilisation impropre et à une utilisation erronée ;  f) les problèmes ou les dommages liés à des impuretés dans les systèmes d'alimentation en  eau et en air, les opérations chimiques ou électriques extraordinaires ;  g) les problèmes ou les dommages liés à l’utilisation de détergents, désinfectants, substances  ou  processus  de  stérilisation,  non  expressément  indiqués  dans  le  manuel  d’utilisation  et  d’entretien ; ...
  • Seite 32: Expiration De La Garantie

    FRANÇAIS      EXPIRATION DE LA GARANTIE   La garantie expire si :  a) l’équipement est endommagé suite à une chute, l’exposition aux flammes, les renversements  de liquides, la foudre, les calamités naturelles, les intempéries ou toutefois suite à des causes non  imputables à des défauts de fabrication ;  b)  l’installation  n’est  pas  conforme  aux  instructions  de  TECNO‐GAZ  et  a  été  effectuée  par  du  personnel non autorisé ;  c)  l’équipement  est  réparé,  modifié  ou  toutefois  altéré  par  l’Acheteur  ou  par  des  tiers  non  autorisés ;  d) au moment de la demande d’intervention sous garantie, le numéro de série du produit a été ...
  • Seite 33: Avertissements Généraux Et De Sécurité

    FRANÇAIS     AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ET DE SÉCURITÉ  S’assurer  que  l’équipement  est  sous  la  même  tension  que  celle  indiquée sur la plaque.   Ne pas enlever la plaque.   S’assurer que l’installation dispose d’un système de mise à la terre.   Nettoyer la machine avec un chiffon sec.   Avant  toute  intervention,  débrancher  le  câble  d'alimentation  de  la  prise de courant.   N’utiliser que des pièces de rechange d’origine.    TECNO‐GAZ  se  dégage  de  toute  responsabilité  en  cas  de  non‐respect  desdites  informations. ...
  • Seite 34: Description Du Produit

    FRANÇAIS      DESCRIPTION DU PRODUIT    L’incubateur biologique est un produit développé pour l’incubation d’indicateurs  biologiques à la température de 59°  C, à utiliser exclusivement avec les autoclaves  appropriées.    L’incubateur (fg.1) est composé d’un châssis, d’un couvercle en ABS (fg.1 – POS.B),   d’un élément chauffant en aluminium (fg.1 – POS.C) équipé de n° 3 sièges pour les  éprouvettes/indicateurs biologiques et d’une carte électronique pour la gestion  automatique de la température de l’élément chauffant.      Le câble de connexion avec l’autoclave (fg.1 – POS.D) et le bouton d’allumage  START (fg.1 – POS.E) se trouvent sur le côté, tandis que la led d’avertissement (fg.1  – POS.A) est placée sur la partie frontale de l'appareil.         ...
  • Seite 35 FRANÇAIS         fg.1 POS  DESCRIPTION  A  AVERTISSEMENT LED  B  COUVRIR EN ABS  ÉLÉMENT CHAUFFANT EN ALUMINIUM AVEC N° 3 SIÈGES POUR LES  C  ÉPROUVETTES    D  CÂBLE E  START BUTTON       ...
  • Seite 36: Caractéristiques Constructif

    FRANÇAIS      CARACTÉRISTIQUES CONSTRUCTIF 17°C  27°C  Température ambiante d'utilisation  120 x 104 x 86 mm  Dimensions  (X,Y,Z)  0.9 kg  Poids  Structure matérielle  Acier Fe360B ABS  Matériel couvrir  Aluminium anodisé Matériel bloc chauffant  Taille d'emballage (X,Y,Z)  222 x 162 x 155 mm  230V  10%  Tension d’alimentation  1  Phases  50 Hz  Fréquence  40 W  Puissance maximum absorbée   PE  Type de protection  1  Classe d’isolation   +  L = 2000 mm (2x0.75 mm Longueur du câble d’alimentation  Terre)  X = Largeur Y = Taille Z = Profondeur       ...
  • Seite 37: Installation

    FRANÇAIS   INSTALLATION  L’incubateur biologique peut être positionné aussi bien sur une surface horizontale  que sur une surface métallique verticale moyennant un aimant de fixation placé à  l’arrière de l’appareil.  A cause des caractéristiques du dispositif, il est important de prendre quelques  précautions :  L’appareil ne doit pas être utilisé dans une atmosphère potentiellement    explosive.   Retirer l’emballage et contrôler l’état de l’appareil.  Si celui‐ci présente des signes d’endommagement à la suite du transport,    informer le fabricant.   L’emballage doit être conservé pour toute la période de la garantie.    Le fabricant ne pas accepter le retour sans emballage d'origine.  Placer l’appareil de manière à ce que le témoin d’avertissement soit bien    visible par l’opérateur.      ...
  • Seite 38: Description De Fonctionnement

    FRANÇAIS      DESCRIPTION DE FONCTIONNEMENT   L’incubateur biologique est un appareil destiné à être employé dans le domaine  médical et/ou odontologique.    Le producteur n’est pas responsable des dommages à l’appareil et aux  personnes causés par un usage impropre ou par l’inexpérience de    l’opérateur.   Température de l’environnement d’utilisation : +17 / +27 °C     Un indicateur lumineux se trouve sur l’incubateur. Il signale le dysfonctionnement  possible de la machine ou l’absence momentanée d’énergie électrique (et par  conséquent l’échec du test en cours).   En outre, un thermostat de sécurité se trouve à l’intérieur du dispositif : il  interrompt le fonctionnement de la résistance dans le cas où la température  atteinte dépasse celles d’utilisation.   Brancher le câble d’alimentation (fg.1 – POS.D) Le voyant d'avertissement (fg.1 – POS.A) s'allume.  Appuyez  le bouton START (fg.1 – POS.E). La led d’avertissement s’éteint et le  cycle  de  chauffage  de  l'élément  démarre  Quand  une  chute  de  température  a  lieu  à  la  suite  du  refroidissement  naturel  de  l'élément  chauffant,  la  carte  commande ...
  • Seite 39: Instructions Pour L'utilisateur

    FRANÇAIS     INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR  1.  Identifier l’indicateur biologique à soumettre au processus.  PROCÉDURES DE ACTIVATION ET LA TEMPERATURE D'INCUBATION HEURES SONT  REPERTORIES SUR LE MANUEL INDICATEUR BIOLOGIQUE.  2.  Introduire l’indicateur biologique dans le stérilisateur.  3.  Exécutez le cycle de stérilisation.  4.  Retirer du stérilisateur indicateur biologique.  5.  Laisser refroidir l’indicateur biologique pendant au moins 10 minutes.  6.  Vérifier que le changement de coloration de la bande de l'indicateur a eu lieu  7.  Casser l’ampoule en verre de l’indicateur biologique placée à l’intérieur du  récipient thermoplastique. Effectuer cette opération avant d’introduire l’indicateur  dans l’incubateur. L’introduction de l’indicateur doit avoir lieu dans l’heure qui suit à  partir du moment où celui‐ci a été enlevé de la stérilisatrice.  8.  Introduire l’indicateur biologique dans l’élément chauffant de l’incubateur   9.  Faire démarrer le cycle d’incubation en appuyant sur le bouton START.  10.  Examiner l’indicateur biologique à des intervalles de temps pour vérifier les  changements de couleur.  11.  Incuber l’indicateur biologique en utilisant comme référence un indicateur  n’ayant pas été soumis au cycle de stérilisation. Pour la procédure détaillée, lire  attentivement les indications du mode d’emploi contenues dans la boîte des  indicateurs biologiques.  Remarque: "B‐TEST" est conçu pour incuber les indicateurs biologiques fournies par  TECNO‐GAZ.  TECNO‐GAZ  n'est  pas  responsable  pour  les  résultats  obtenus  avec  différents indicateurs. ...
  • Seite 40: Démolition Et Élimination

    FRANÇAIS      DÉMOLITION ET ÉLIMINATION  Directive  sur  les  déchets  d’équipements  électriques  et  électroniques (RAEE).  Aux termes de la DIRECTIVE 2002/96/CE, ce symbole indique  que le produit, à la fin de sa durée de vie, ne doit pas être  éliminé comme un déchet ménager.  Elle peut être confiée à des centres spécifiques de tri sélectif  des équipements électriques et électroniques, ou être  rapportée au distributeur à l’achat d’un produit équivalent.  Le propriétaire est tenu d’apporter l’équipement dans les  centres de tri.  Pour  plus  d'informations  sur  les  systèmes  de  tri,  s’adresser  au service local d’élimination des déchets.  Le  fait  d’éliminer  correctement  les  équipements  inutilisés  évite  de  faire  peser  des  conséquences  négatives  sur  l’environnement et la santé humaine. ...
  • Seite 41: Entretien Et Résolution Des Problèmes

    FRANÇAIS     ENTRETIEN ET RÉSOLUTION DES PROBLÈMES  L’appareil n’exige pas d’entretien particulier, à l’exclusion du nettoyage périodique  de  l’élément chauffant pour éviter le dépôt de substances à l’intérieur des sièges des  indicateurs biologiques. Pour nettoyer l’incubateur, il suffit de s’en tenir aux normes  hygiéniques et sanitaires les plus élémentaires prévues dans ces circonstances.  Tout d'abord éteindre la machine et tirez sur la fiche de la prise de courant   Si la machine vient d’être utilisée, attendre qu’elle refroidisse.   Utiliser une éponge légèrement humidifiée avec de l’eau savonneuse et essuyer  avec un chiffon sec et propre.   Ne pas employer de détergents agressifs  pouvant modifier de manière irréversible  l’aspect des parties en plastique de la machine.   Ne pas nébuliser directement avec des nébuliseurs sur la machine car la partie  électrique à l’intérieur risque de s’endommager.     NE PAS EFFECTUER D’ENTRETIEN OU DE RÉPARATIONS A L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL   NE PAS DÉMONTER L’APPAREIL NI LE MODIFIER.       Défaut Cause  Intervention  Le manque de  Contrôler que la fiche est introduite  En appuyant sur le  alimentation  correctement dans la prise de l’autoclave.  bouton START l’appareil  Contactez le fabricant pour l'assistance  ne marche pas  La résistance est brûlé technique Appuyez  le bouton START;  La led s’éteint,  enlever les éprouvettes (le test biologique est  considéré échoué), laisser l’appareil allumé  pendant environ 15 min.  ...
  • Seite 42 DEUTSCH     Konformitätserklärung 2  Garantiebedingungen 3  Verfall des garantieanspruchs 4  Warenrücksendungen  4  Allgemeine hinweise und sicherheitshinweise 5  Kontaktaufnahme und nützliche adressen 5  Beschreibung des Produkt 6  Konstruktionsmerkmale  8  Installation  9  Beschreibung der Betriebsweise  10  Bildung für den Benutzer 11  Verschrottung und Entsorgung  12  Wartung und Störungsbehebung 13         ...
  • Seite 43: Konformitätserklärung

    DEUTSCH    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG     Das Gerät stimmt mit CE Norm. Es beachtet die Norm 2004/108/CE und 2006/95/CE.    Die Original Konformitätserklärung ist der Gebrauchsanleitung beigefügt.           ...
  • Seite 44: Garantiebedingungen

    DEUTSCH     GARANTIEBEDINGUNGEN  1) DAUER: Auf das Produkt wird eine Garantie von 12 Monaten (zwölf) gewährt.  2) AUSSCHLIESSUNGEN: Von der Garantie ausgeschlossen sind:  Auf fehlende Wartung oder Nachlässigkeit des Anwenders oder auf einen unsachgemäßen  Gebrauch des Produkts zurückführbare Störungen und Anomalien;  b) Regelmäßige Kontrollen und Wartung;  Reparatur und Austausch von Verschleißteilen, empfindlichen Teilen und Teilen mit einer  nicht  schätzbaren  Lebensdauer,  ausgenommen,  die  Mängel  wurden  bei  Empfang  des  Produkts festgestellt und mitgeteilt;  d) Arbeitskräfte, Entsendung des technischen Personals und Transport;  Störungen oder Schäden, die auf einen unsachgemäßen Gebrauch und Anwendungsfehler  zurückzuführen sind;  Störungen  oder  Schäden,  die  auf  Verunreinigungen  in  den  Wasser‐  und  Luftversorgungssystemen, chemische oder elektrische Ereignisse zurückzuführen sind;  Störungen  oder  Schäden,  die  auf  nicht  ausdrücklich  in  den  Bedienungs‐  und  Wartungsanleitungen ...
  • Seite 45: Verfall Des Garantieanspruchs

    DEUTSCH      VERFALL DES GARANTIEANSPRUCHS   Der Garantieanspruch verfällt in folgenden Fällen:  a)  wenn  das  Gerät  Beschädigungen  aufweist,  die  auf  Sturz,  Feueraussetzung,  ausgegossene  Flüssigkeiten,  Blitzschlag,  Naturereignisse  oder  Witterungseinflüsse  oder  auf  andere  nicht  auf  Fabrikationsmängel  zurückführbare Schäden zurückzuführen sind;  b) wenn die Installation nicht gemäß den Anleitungen von  TECNO‐GAZ erfolgt und durch nicht autorisiertes  Personal durchgeführt wird;  c)  wenn  das  Gerät  durch  den  Käufer  oder  nicht  autorisierte  Dritte  repariert,  abgeändert  oder  umgebaut  wird; ...
  • Seite 46: Allgemeine Hinweise Und Sicherheitshinweise

    DEUTSCH     ALLGEMEINE HINWEISE UND SICHERHEITSHINWEISE   Sicherstellen,  dass  das  Gerät  mit  der  korrekten  Spannung  versorgt  wird..   Das unter der Arbeitsebene.   Sicherstellen, dass die Anlage geerdet ist..   Die Maschine mit einem trockenen Tuch reinigen.   Vor jeglichem Eingriff am Gerät den Netzstecker ziehen.   Ausschließlich Originalersatzteile verwenden..  Das  Nichtbeachten  der  oben  genannten  Punkte  führt  zum  Verfall  jeder  Form  von  Verantwortung seitens TECNO‐GAZ .    KONTAKTAUFNAHME UND NÜTZLICHE ADRESSEN ...
  • Seite 47: Beschreibung Des Produkt

    DEUTSCH      BESCHREIBUNG DES PRODUKT   Der biologische Inkubator ist ein zum Inkubieren biologischer Indikatoren bei einer  Temperatur von 59°C entwick eltes Produkt, das ausschließlich mit auf den  Inkubator vorgerüsteten Autoklaven verwendet werden kann.    Der Inkubator (fg.1) besteht aus einem Rahmen, einer Abdeckung aus ABS (fg.1 –  POS.B), einem Heizblock aus Aluminium (fg.1 – POS.C) mit Nr. 3 Fächern für die  Proben/biologischen Indikatoren und einer elektronischen Karte zur automatischen  Temperaturverwaltung des Heizblocks.      An der Seite ist das Kabel zum Anschließen an den Autoklav (fg.1 – POS.D) und die  START‐Taste angebracht (fg.1 – POS.E), während an der Vorderseite des Geräts die  Warnleuchte angebracht ist (fg.1 – POS.A).       ...
  • Seite 48 DEUTSCH         fg.1 POS  BESCHREIBUNG A  LED‐WARNUNG  B  ABS‐ABDECKUNG  C  HEIZBLOCK AUS ALUMINIUM MIT NR. 3 FÄCHER FÜR DIE PROBEN  D  KABEL‐VERBINDUNG   E  BUTTON STARTEN       ...
  • Seite 49: Konstruktionsmerkmale

    DEUTSCH      KONSTRUKTIONSMERKMALE 17°C  27°C  Temperatur für die Benutzung  120 x 104 x 86 mm  Dimensions  (X,Y,Z)  0.9 kg  Gewicht  Stahl Fe360B  Materialstruktur  ABS  Material vom Gehäuse   Eloxiertem Aluminium  Material Wärmeblock  222 x 162 x 155 mm  Dimension Verpackung (X,Y,Z) 230V  10%  Spannung  1  Phasen  50 Hz  Frequenz  40 W  Max. absorbierte Leistung   PE  Form des Schutzes 1  Klasse der Isolation L = 500 mm (2x0.75 mm  + Erde)  Länge des Zuleitungskabel X = Breite   Y = Länge   Z = Tiefe       ...
  • Seite 50: Installation

    DEUTSCH   INSTALLATION  Der biologische Inkubator kann sowohl auf einer horizontalen Fläche aufgestellt  als  mittels eines an der Rückseite des Geräts angebrachten Befestigungsmagneten an  einer vertikalen Metallfläche angebracht werden.  Aufgrund der Eigenschaften der Vorrichtung ist es wichtig, einige  Vorsichtsmassnahmen zu treffen   Das Gerät darf nicht in potentiell explosiver Atmosphäre verwendet werden.   Die Verpackung entfernen und den Zustand des Geräts überprüfen.  Wenn das Gerät Transportschäden aufweist, sofort den Hersteller    unterrichten.  Die Verpackung muss über den gesamten Garantiezeitraum aufbewahrt  werden.  Der Hersteller akzeptiert keine zurückgesendete Material ohne die    entsprechende Originalverpackung   Das Gerät derart positionieren, dass die Warnleuchtdiode für den Bediener    gut sichtbar ist.     ...
  • Seite 51: Beschreibung Der Betriebsweise

    DEUTSCH      BESCHREIBUNG DER BETRIEBSWEISE Der biologische Inkubator ist ein in der Medizin und/oder der Zahnmedizin einsetzbares Gerät. Der Hersteller haftet nicht für Geräte‐ und Personenschäden, die auf den  unsachgemäßen Gebrauch oder auf Nachlässigkeit des Bedieners    zurückzuführen sind.  Umgebungstemperatur beim Betrieb: +17 / +27 °C    Am Inkubator ist eine Leuchtanzeige installiert, die eventuelle Betriebsstörungen  desselben oder einen Stromausfall (und folglich das Fehlschlagen des laufenden  Tests) anzeigt. Ferner ist in der Vorrichtung ein Sicherheitsthermostat installiert, der  anspricht, sobald die Temperatur die Betriebstemperatur überschreitet. In diesem  Fall unterbricht der Thermostat den Betrieb des Heizwiderstands.       Das Netzkabel an die Buchse (fg.1 – POS. D). Das Warnungsled beleuchtet sich (fg.1 – POS.A) .  Drucken Sie den START Druck.(fg.1 – POS. E). Die Warnleuchtdiode schaltet sich  aus und der Heizzyklus des Blocks schaltet sich ein. Bei Auftreten eines  Temperaturabfalls infolge des natürlichen Abkühlens des Heizblocks steuert die  elektronische Karte  das automatische Wiedereinschalten des Heizwiderstands. Wenn die Temperatur nicht erreicht wird oder bei einer plötzlichen  Unterbrechung der Stromversorgung bleibt die Led eingeschaltet und der  Betrieb des Miniinkubators wird unterbrochen.  La sécurité de la validité de test  Wenn die Led nach Ablauf der Inkubationszeit ausgeschaltet ist, ist der Test  gültig.     Wenn die Led nach Ablauf der Inkubationszeit noch eingeschaltet  ist, ist  der Test NICHT gültig.    ACHTUNG: WARME OBERFLÄCHE – Den Heizblock nicht während des  Betriebs des Geräts berühren.     ACHTUNG: halten Sie von Kindern heraus    ATTENZION: Die Metallflächen nicht während des Betriebs der Maschine ...
  • Seite 52: Bildung Für Den Benutzer

    DEUTSCH   BILDUNG FÜR DEN BENUTZER  1.  Den biologischen Indikator identifizieren, der dem Prozess unterzogen werden  soll. Wie man den Bioindikator aktiviert wird, an welchen Temperatur, und die  Inkubationszeiten sind Gebrauchsanweisung vom Bioindikator beschrieben.  2.  Den biologischen Indikator in den Sterilisator einzuliegen  3.  Das Sterilisierungszyklus durchführen lassen  4.  Entfernen Sie den Bioindikator vom Steri   5.  Den biologischen Indikator mindestens 10 Minuten abkühlen lassen.  6.  Den Farbwechsel vom chemischen Indikatorstreifens überprüfen  Der  Bioindikator ändert die Farbe nach der Behandlung mit Dampf  7.  Die Glasampulle vom Bioindikator brechen.  Liegen Sie die Ampulle bis max.1  St. in den Sterilisator ein   8.  Legen Sie den Bioindikator in den Bioinkubator ein.  9. Überprüfen Sie regelmäßig den Bioindikator, um die Farbänderungen zu  überprüfen   10.  Benutzen Sie als Vergleich einen Bioindikator, der nicht sterilisiert wurde.  11.  Für das detaillierte Verfahren lesen Sie die Verpackungsbeilagen vom  Bioindikatoren  B‐TEST wurde so entwickelt, um die Bioindikatoren zu benutzen, die von TECNO‐GAZ  geliefert werden.  TECNO‐GAZ ist nicht verantwortlich für Erfolge, die mit anderen Bioindikatoren  erreicht wurden.     ...
  • Seite 53: Verschrottung Und Entsorgung

    DEUTSCH      VERSCHROTTUNG UND ENTSORGUNG  Richtlinie  2002/96/EG  über  Elektro‐ und  elektronische  Altgeräte (RAEE).  Gemäß der RICHTLINIE 2002/96/EU weist dieses Zeichen  darauf hin, dass da Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht  als Hausmüll entsorgt werden darf.  Das Gerät kann den entsprechenden Entsorgungsstellen für  elektrische und elektronische Altgeräte übergeben oder  dem Händler beim Kauf eines gleichwertigen Produkts  zurückgegeben werden.  Der Anwender ist dafür zuständig, das Gerät den  Entsorgungsstellen zu übergeben.  Für  genauere  Informationen  bezüglich  der  Entsorgung  ist  der örtliche Abfallentsorgungsdienst zu kontaktieren.  Die  korrekte  Entsorgung  der  Altgeräte  trägt  zum  Umweltschutz  bei  und  verhindert  somit  negative  Auswirkungen auf die Gesundheit. ...
  • Seite 54: Wartung Und Störungsbehebung

    DEUTSCH     WARTUNG UND STÖRUNGSBEHEBUNG  Ausgenommen die regelmäßige Reinigung des Heizblocks zum Verhindern von  Ablagerungen in den Fächern der biologischen Indikatoren benötigt das Gerät keine  besondere Wartung.  Zum Reinigen des Inkubators ist Bezug auf die elementaren  hygienischen Regeln für Geräte dieser Art zu nehmen.  Tout d'abord éteindre la machine et tirez sur la fiche de la prise de courant   Wenn die Maschine gerade verwendet wurde, ist abzuwarten, bis es abgekühlt ist.   it einem leicht mit Seifenwasser angefeuchteten Schwamm reinigen und mit einem  trockenen sauberen Tuch trocknen.   Keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden, da diese die Kunststoffteile der  Maschine irreparabel verunstalten können.   Niemals direkt mit Sprühgeräten auf die Maschine sprühen, da die im Innenraum  derselben untergebrachte Elektrik beschädigt werden könnte.      KEINE WARTUNGS‐ ODER REPARATURARBEITEN IM GERÄTINNENRAUM DURCHFÜHREN. DAS ZERLEGEN DES GERÄTS ODER AUSBAUEN VON TEILEN IST NICHT ERLAUBT.     Défaut Cause  Intervention  Kontrollieren, dass der Stecker korrekt in die  Keine Versorgung  Bei Drücken der  Buchse des Autoklaven gesteckt wurde.  START‐Taste schaltet  Die Heizung ist  sich das Gerät nicht ein  Den Kundendienst des Herstellers kontaktieren. verbrennt  Drucken Sie den START Druck;  Die Led  schaltet sich aus, die Proben entfernen (der ...
  • Seite 55 ESPAÑOL     Declaration de conformidad  2  Condiciones de garantía 3  Caducidad de la garantía 4  Forma de entrega  5  Advertencias generales y de seguridad  6  Contactos y direcciones útiles  6  Simbología  6  Descripción del producto 8  Características constructivas 10  Instalación 11  Descripción de funcionamiento 12  Instrucciones para el usuario 13  Desguace y eliminación  14  Mantenimiento y resolución de problemas 15         ...
  • Seite 56: Declaration De Conformidad

    ESPAÑOL    DECLARATION DE CONFORMIDAD     El dispositvo es conforme con los criterios CE ya que respecta la norma 2004/108/CE  y con la Directiva 2006/95/CE.  La declaración original es incluída en el manual de uso.           ...
  • Seite 57: Condiciones De Garantía

    ESPAÑOL     CONDICIONES DE GARANTÍA  1) DURACIÓN: el producto está amparado por un período de garantía de 12 (doce) meses.  2) EXCLUSIÓN: no están incluidos en la garantía:  a) las averías causadas por la carencia de mantenimiento ordinario debido a la negligencia del  usuario o a un uso inadecuado del producto;  b) controles periódicos y mantenimiento;  c) reparaciones  o  sustitución  de  las  piezas  sujetas  a  desgaste,  frágiles  o  de  duración  imprevisible,  salvo  que  se  haya  probado,  en  el  momento  de  su  entrega,  que  presentan  defectos;  d) averías relativas a mano de obra; viaje del personal técnico y transporte; ...
  • Seite 58: Caducidad De La Garantía

    ESPAÑOL      CADUCIDAD DE LA GARANTÍA  La garantía caduca si:  a)  el  equipo  presenta  averías  provocadas  por  caídas,  exposición  al  fuego,  vertido  de  líquidos,  rayos,  calamidades  naturales,  eventos  atmosféricos,  u  otras  causas  no  imputables  a  defectos  de  fabricación;  b)  la  instalación  no  es  conforme  a  las  instrucciones  de  TECNO‐GAZ  y  si  fue  llevada  a  cabo  por  personal no autorizado; ...
  • Seite 59: Advertencias Generales Y De Seguridad

    ESPAÑOL     ADVERTENCIAS GENERALES Y DE SEGURIDAD  Controle que el aparato esté alimentado con la tensión correcta  indicada en la placa.   No quite la placa.   Controle que la instalación incorpore una descarga a tierra.   Limpie la máquina con un paño seco.   Antes de cualquier reparación desconecte el cable de alimentación de  la toma de corriente.   Utilice exclusivamente recambios originales.  La  inobservancia  de  los  puntos  antedichos,  provoca  la  caducidad  de  cualquier  responsabilidad de TECNO‐GAZ.    CONTACTOS Y DIRECCIONES ÚTILES La Asistencia técnica debe requerirse al revendedor que emitió la factura para el  dispositivo ó directamente a:  TECNO‐GAZ S.p.A.   Str. Cavalli n°4 – Sala Baganza – Parma – ITALIA.   Tel. +39 0521 8380 ‐ Fax +39 0521 833391  e‐mail : info@tecnogaz.com     http://www.tecnogaz.com     ...
  • Seite 60: Descripción Del Producto

    ESPAÑOL      DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO   La incubadora biológica es un producto desarrollado para la incubación de  indicadores biológicos a 59°C de tempera tura, que debe utilizarse exclusivamente  con las autoclaves previstas.    La  incubadora  (fg.1)  está  compuesta  por  un  bastidor,  una  cubierta  de  ABS  (fg.1  –  POS.B),  una  unidad  de  calentamiento  en  aluminio  (fg.1  –  POS.C)  provista  de  3  compartimientos  para  las  probetas/los  indicadores  biológicos  y  una  tarjeta  electrónica ...
  • Seite 61 ESPAÑOL         fg.1 POS  DESCRIPCIÓN A  LED DE ALERTA    B  CUBIERTA EN ABS  UNIDAD DE CALENTAMIENTO EN ALUMINIO CON 3 COMPARTIMIENTOS  C  PARA LAS  PROBETAS  D  CABLE  E  BOTÓN START      ...
  • Seite 62: Características Constructivas

    ESPAÑOL      CARACTERÍSTICAS CONSTRUCTIVAS 17°C  27°C  Temperatura ambiente de uso  120 x 104 x 86 mm  Dimensiones (X,Y,Z)  0.9 kg  Peso  Acero Fe360B  Material estructura  ABS  Material cubierta  Aluminio anodizado Material del bloque de calor 222 x 162 x 155 mm  Dimensiones embalaje (X,Y,Z)  230V  10%  Tensión de alimentación  1  Número de fases 50 Hz  Frecuencia de alimentación  40 W  Potencia maxima absorbida   PE  Tipo de protección 1  Clase de aislamiento L = 2000 mm (2x0.75 mm2 +  Longitud cable de alimentación tierra)  X = Ancho  Y = Altura Z = Profundidad      ...
  • Seite 63: Instalación

    ESPAÑOL   INSTALACIÓN  La incubadora biológica puede colocarse tanto en una superficie horizontal, como  en una superficie metálica vertical, gracias al imán de fijación ubicado en la parte  trasera del equipo.    Debido a las características del dispositivo, es importante tomar algunas  precauciones:  El equipo no debe utilizarse en atmósferas potencialmente explosivas.     Retire el embalaje y verifique el estado del equipo.    Si presenta algún daño debido al transporte, informe al fabricante  El embalaje se debe conservar durante todo el plazo de duración de la    garantía. El fabbricante no acepta devoluciones sin embalaje original  Coloque el equipo de modo que el operador pueda ver con claridad la luz    testigo de advertencia.     ...
  • Seite 64: Descripción De Funcionamiento

    ESPAÑOL      DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO La incubadora biológica es un equipo que debe utilizarse en el ámbito médico y/u  odontológico.  El fabricante no se hará responsable de los daños causados a personas o al    equipo por uso inapropiado o impericia del operador. Temperatura del ambiente de uso +17 / +27 °C   La incubadora tiene un indicador luminoso que señala el posible mal  funcionamiento de la máquina o la falta momentánea de energía eléctrica (y, por  consiguiente, el fallo de la prueba en curso).  Además, en el interior del dispositivo hay un termostato de seguridad que  interrumpe el funcionamiento de la resistencia si se alcanzan temperaturas  superiores a las admitidas para el uso.       Conecte el cable de alimentación (fg.1 – POS.D); El led de advertimiento (fg.1 – POS.A) se encende;  Pulse  el  botón  START  (fg.1  –  POS.E);  la  luz  testigo  de  advertencia  se  apaga  y  comienza  el  ciclo  de  calentamiento  de  la  unidad.  Si  se  produce  una  caída  de  temperatura ...
  • Seite 65: Instrucciones Para El Usuario

    ESPAÑOL     INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO  1.  Identifique el indicador biológico que desea someter al proceso.  LAS INSTRUCCIONES PARA ACTIVAR AL INDICADOR, LA TEMPERATURA Y LA DURADA  DE LA INCUBACION SON INCLUIDA EN EL MANUAL DEL INDICADOR BIOLOGICO  2.  Introduzca el indicador biológico en el esterilizador.  3.  Efectúe el ciclo de esterilización.  4.  Retire el indicador biológico del esterilizador.  5.  Deje enfriar el indicador biológico por lo menos durante 10 minutos.  6.  Compruebe  que  se  haya  producido  el  cambio  de  color  para  evaluar  si  la  esterilización se ha realizado correctamente; el indicador químico cambia de color al  ser expuesto al vapor.  7.  Rompa  la  ampolla  de  vidrio  del  indicador  biológico  situado  dentro  del  recipiente ...
  • Seite 66: Desguace Y Eliminación

    ESPAÑOL      DESGUACE Y ELIMINACIÓN  Directiva  sobre  los  residuos  de  aparatos  eléctricos  y  electrónicos (RAEE).  De acuerdo con la Directiva 2002/96/CE este símbolo indica  que, al final de su vida útil, el producto no deberá eliminarse  como residuo urbano.  Puede ser entregado en los centros para la recogida  selectiva de aparatos eléctricos y electrónicos, o entregado  al distribuidor en el momento de la compra de un producto  equivalente.  Es responsabilidad del posesor entregar el aparato en los  puntos de recogida.  Para  más  informaciones  sobre  los  sistemas  de  recogida,  contacte con el servicio local de recogida de residuos.    La  eliminación  correcta  de  los  aparatos  fuera  de  servicio  evita consecuencias negativas para el medio ambiente y la ...
  • Seite 67: Mantenimiento Y Resolución De Problemas

    ESPAÑOL     MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  El equipo no necesita mantenimiento especial, salvo la limpieza periódica de la unidad  de calentamiento para evitar que se depositen sustancias en los compartimientos de  los indicadores biológicos.   Para limpiar la incubadora basta seguir las normas básicas de higiene y sanidad  previstas en circunstancias de este tipo.   Si acaba de utilizar la máquina, espere a que se enfríe.   Utilice una esponja ligeramente humedecida con agua y jabón, secando con un  paño seco y limpio.   No utilice limpiadores agresivos que podrían alterar irreversiblemente el aspecto de  las partes de plástico de la máquina.   No utilice nebulizadores para rociar directamente la máquina, ya que podría  dañarse el sistema eléctrico en su interior.        NO REALICE OPERACIONES DE MANTENIMIENTO O REPARACIÓN EN EL INTERIOR DEL  EQUIPO.    DESMONTAR EL EQUIPO SIGNIFICA ADULTERARLO.     Defecto Causa  Intervención  Compruebe que la clavija esté insertada correctamente  Mancanza  Al pulsar el botón  alimentazione  en la toma del autoclave.  START, el equipo no  La  resistenza  è  funciona ...
  • Seite 68   TECNO‐GAZ S.p.A.  Strada Cavalli N°4  43038  Sala Baganza  Parma  ITALIA  Tel. +39 0521 83.80       Fax. +39 0521 83.33.91  www.tecnogaz.com   Dieses  Handbuch ist  Il  presente  manuale  This manual must always  Ce  manuel  doit  être  Este  manual  debe  nach  den  CEE  Normen  deve  sempre  be  kept  with  the  gardé  avec  le  produit,  siempre  acompañar  el  immer  mit  dem  Produkt  accompagnare ...

Inhaltsverzeichnis