Seite 2
Informationen zum Vorbild: Information about the Prototype: Die 13 Schnelltriebwagen der Bauart „Hamburg“ waren The 13 „Hamburg“ design express powered rail cars were ursprünglich alle mit elektrischer Kraftübertragung aus- originally all equipped with electric power transmis- gerüstet. Angetrieben wurden die beiden Achsen des in sion.
Trix products or where Trix products have been war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von converted in such a way that the non-Trix parts or the conversion Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Trix-Produkten für aufge- were causal to the defects and / or damage arising.
Seite 8
Vor Inbetriebnahme Transportschutz zwischen den beiden Antes de su utilización, retirar la protección de transporte, Teilen entfernen! Doppeleinheit nicht abknicken. Beschädi- entre las dos piezas.Tener cuidado al manejar los dos gungsgefahr! elementos del automotor. No doblar en su enganche. Remove the protective cushioning placed between the Prima della messa in esercizio, si rimuova la protezione two parts for transportation purposes before using these per il trasporto tra i due elementi!¡Peligro de dañar! Non si...
Seite 9
• Keine automatische Systemerkennung zwischen ist erst ab der Versionsnummer 034 möglich. Selectrix (SX) und DCC. • Der Betrieb mit gegenpoliger Gleichspannung im • Der volle Funktionsumfang ist nur unter Trix Systems Bremsabschnitt ist mit der werkseitigen Einstellung und unter DCC verfügbar. nicht möglich.
Schaltbare Funktionen Analog Central Control systems Gleichstrom 2000 STOP mobile station Spitzensignal Dauernd ein Licht-Taste Licht-Taste Innenbeleuchtung Dauernd ein Funktionstaste Taste 1 mit Symbol Geräusch: Dieselmotor und Bremse — — Taste 2 mit Symbol Geräusch: Signalhorn lang — — Taste 3 mit Symbol Geräusch: Schienenstöße —...
Seite 33
Haftreifen auswechseln Schleifer auswechseln Changing traction tires Changing pickup shoes Changer les bandages d’adhérence Changer les frotteurs Antislipbanden vervangen Slepers vervangen Cambio de los aros de adherencia Cambio del patín Sostituzione delle cerchiature di aderenza Sostituzione del pattino Slirskydd byts Släpsko byts Friktionsringe udskiftes Slæbesko udskiftes...
Seite 34
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Nur sparsam ölen, max. 1 Tropfen je Achslager. Oliare solo con parsimonia, max. 1 goccia per ciascun supporto degli assi. Lubrication after about 40 hours of operation Smörjning efter ca 40 timmars körning Oil very sparingly, maximum of 1 drop per axle bearing.
Seite 35
Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
Seite 36
Schnecke sparsam fetten, 1 Tropfen je Bohrung • Grease the worm gear sparingly, 1 drop per opening. Graissage parcimonieux de la vis sans fin, une goutte par trou. Wormwiel spaarzaam smeren, 1 druppel per boring. Engrasar con una pequeña cantidad de grasa el sin fin, 1 gota por cada agujero Si lubrifichi moderatamente la vite senza fine, 1 goccia in ciascun foro Snäckorna smörjes mycket sparsamt, 1 droppe olja i varje smörjhål.