Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Modell der Baureihe 86
37860

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Märklin H0 37860

  • Seite 1 Modell der Baureihe 86 37860...
  • Seite 2 Informationen zum Vorbild Information about the prototype Für den Dienst von Personen- und Güterzügen auf The German State Railroad (DR) planned the class 86 stark befahrenen Nebenstrecken war im Typen- for passenger and freight service on heavily travelled programm der Deutschen Reichsbahn (DR) die Bau- branch lines.
  • Seite 3 Informations concernant la locomotive réele Informatie van het voorbeeld La Deutsche Reichsbahn (DR) a acquis les locos de In het typenprogramma van de Deutsche la série BR 86 pour assurer les services voyageurs Reichsbahn (DR) was de bouwserie 86 bedoeld voor et marchandises sur les lignes secondaires à...
  • Seite 4 Funktion Function • Mögliche Betriebssysteme: • Possible operating systems: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, 6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin Digital, Märklin Systems. • Erkennung der Betriebsart: automatisch. • Recognition of the mode of operation: automatic. •...
  • Seite 5 Fonction Werking • Systèmes d’exploitation possibles: • Mogelijke bedrijfssystemen: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin Digital, Märklin Systems. • Détection du mode d’exploitation: automatique. • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. • Adresses disponibles: 01 – 80 •...
  • Seite 6 Función Funzionamento • Sistemas operativos posibles: • Possibili sistemi di funzionamento: Märklin transformador 6647, Märklin Delta, Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin Digital, Märklin Systems. • Reconocimiento del sistema: automático. • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico •...
  • Seite 7 Funktion Funktion • Möjliga driftsystem: Märklin Transformer 6647, • Mulige driftssystemer: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. • Driftsättet igenkänns automatiskt. • Registrering af driftsarten: automatisk. • Inställbara adresser: 01 – 80 •...
  • Seite 8 Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Be- • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec triebssystem (Märklin Wechselstrom-Transformator un système d’exploitation adéquat (Märklin courant 6647, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin alternatif - transformateur 6647, Märklin Delta, Systems) eingesetzt werden.
  • Seite 9: Säkerhetsanvisningar

    Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar • La locomotora solamente debe funcionar en un • Loket får endast köras med ett därtill avsett drift- sistema de corriente propio (Märklin corriente alter- system (Märklin Växelström-transformator 6647, na – transformador 6647 – Märklin Delta – Märklin Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems).
  • Seite 10 Lokomotiv-Gehäuse abnehmen Removing the locomotive body Enlever la caisse de la locomotive Locomotiefkap verwijderen Retirar la carcasa de la locomotora Smontaggio della sovrastruttura della locomotiva Tag av lokkåpan Aftag lokomotivets overdel...
  • Seite 11 Schaltbare Funktionen / Controllable Functions / Fonctions commutables / Schakelbare functies Funciones posibles / Funzioni commutabili / Kopplingsbara funktioner / Styrbare funktioner systems central station 60212 STOP mobile station Stirnbeleuchtung Dauernd ein 1) Licht-Taste Taste f0 mit Symbol fahrtrichtungsabhängig Headlights Always on 1) Headlight Button Button f0 with...
  • Seite 12 Schaltbare Funktionen / Controllable Functions / Fonctions commutables / Schakelbare functies Funciones posibles / Funzioni commutabili / Kopplingsbara funktioner / Styrbare funktioner systems central station 60212 STOP mobile station Telex-Kupplung vorne / hinten Taste 6 / 3 Taste 2 / 3 Front / rear Telex coupler Button 6 / 3 Button 2 / 3...
  • Seite 13 Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register • Valeur • Waarde Registro • Registro • • Valor • Valore • Register • Register Värde •...
  • Seite 14 Lokparameter einstellen mit der Control Unit Setting Locomotive Parameters with the Control Unit 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 18. 1. Requirement: Setup as in diagram on page 18. Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. Only the locomotive to be changed can be on the track.
  • Seite 15 Réglage des paramètres de la loco avec la Control Unit Locparameters instellen met de Control Unit 1. Condition: Montage comme sur illustration en 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op page 18. Seule la loco à modifier peut se trouver pagina 18. Alleen de loc die gewijzigd moet wor- sur la voie.
  • Seite 16 Parámetros de la locomotora configurables con el Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit Control Unit 1. Condición previa: montaje como el gráfico 1. Predisposizione: assetto come da schema a pag. pág. 18. En la vía debe encontrarse solamente la 18.
  • Seite 17 Lokparametrar ställs in med Control Unit Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit 1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafik på 1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken s. 18. Endast det lok som ska ändras ska finnas s. 18. Kun det lokomotiv, der skal ændres, er på på...
  • Seite 18 Lokparameter mit Control Unit ändern. Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Modification des paramètres avec la Control Unit. Locparameter met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit. Lokparametrar ändras med Control Unit.
  • Seite 19 Lokparameter ändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
  • Seite 20 Lokparameter mit der Mobile Station Programmation des paramètres de la programmieren. locomotive avec la Mobile Station. 1. Nur die zu ändernde Lok darf von der Mobile 1. Seule la locomotive à modifier peut être alimentée Station versorgt werden. par la Mobile Station. 2.
  • Seite 21 Programación de los parámetros con la Programmera lokparametrarna Mobile Station. med Mobile Station. 1. La Mobile Station debe abastecer solamente la 1. Endast det lok som skall ändras får vara inkopplat locomotora que se vaya a modificar. och styras av Mobile Station. 2.
  • Seite 22 Kontrolle der Kupplungshöhe mit Kupplungslehre 7001 Coupler height adjustable using coupler gauge 7001 Contrôle de la hauteur des crochets à l’aide de la jauge 7001 Controle van de koppelingshoogte met koppelingsmal 7001 Control de la altura de los enganches con la ayuda de la galga 7001 Controllo dell’altezza dei ganci con l’apposito calibro 7001 Kontrol av kopplens rätta läge med hjälp av koppelmallen 7001 Kontrol af koblingshøjden med koblingslæren 7001...
  • Seite 23 Motor-Bürsten auswechseln Changing motor brushes Changer les balais du moteur Koolborstels vervangen Cambio de las escobillas Sostituzione delle spazzole del motore Motorborstar byts Motorkul udskiftes 601 460...
  • Seite 24 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Wichtige Hinweise zum Ölen der Motorlager: Important Information about Oiling the Motor Bearings: • Nur sparsam ölen (max. 1 Tropfen). Zuviel Öl führt • Oil sparingly (max. 1 drop). Too much oil frequently häufig zum Verschmieren der Kollektoren und damit causes the commutator to become dirty and zur Beschädigung des Ankers.
  • Seite 25 Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Remarque importante au sujet de la lubrification Belangrijke opmerking voor het oliën van het des paliers du moteur: motorlager: • Lubrifiez en très petite quantité (1 goutte max.). •...
  • Seite 26 Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Indicaciones importantes acerca del engrase de Importanti avvertenze per la lubrificazione dei los cojinetes del motor: cuscinetti del motore: • Engrasar poco (máx. 1 gota). Demasiado aceite •...
  • Seite 27 Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca. 40 driftstimer Viktiga råd till smörjning av motorlagren: Vigtige henvisninger vedr. smøring af motorleje: • Smörj endast sparsamt (max 1 droppe). För mycket • Giv kun lidt olie (maks. 1 dråbe). For meget olie olja leder till nedsmutsning av kollektorerna och fører ofte til indsmøring af kollektorerne og dermed därmed skadas ankaret.
  • Seite 28 Glühlampen auswechseln Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changing light bulbs Changer les bandages d’adhérence Changer les ampoules Antislipbanden vervangen Gloeilamp vervangen Cambio de los aros de adherencia Sustituir la bombilla Sostituzione delle cerchiature di aderenza Cambiare la lampadina Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes Glödlampor byts Elpærer skiftes...
  • Seite 29 Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma-corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko 7164 2 mm...
  • Seite 31 1 Aufbau komplett 111 039 29 Zylinder rechts 111 330 2 Lichtkörper vorne — 30 Zylinder links 111 332 3 Lichtkörper hinten 111 043 31 Linsenschraube 786 750 4 Fenster 229 410 32 Gestänge rechts 217 263 5 Senkschraube 756 010 33 Gestänge links 217 262 34 Zylinderschraube...
  • Seite 32 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.

Diese Anleitung auch für:

Baureihe 86