Herunterladen Diese Seite drucken

REVELL F-4F Phantom II Bedienungsanleitung Seite 4

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für F-4F Phantom II:

Werbung

04522
D: Achting: Jedes Teil 1st nymeriert (l).-Reihenfolge der Mentageschritte beoefen. Benötigte Werkieuge: lesser und
Feile mm Eitfernen und Entgroten der Teile f21 Gunttniband, Klebebind und Wiséeklammern i v i Zisemmenhalten der
geklebten Eineltëüe C3). Plisflkfeile in einer milden Wischmlttellösung reinigen und on der Luff frocknen, damït der
Farbinstricl und die Abiiehbilder besser haften. Vor dent Ankleben prüfen ob Teile possen, Klebstoi sparsom auftragen
Chroni und Forbe an den Klebeflichen entfernei. Kleine Teile ansfrekben, bevor sie vont lahmen entfernt werden (4) f5).
Ferben gut durchtrocknen lissen, erst d i n i den Zusqmmenbau fprtsefzen. Jedes Ibjïehbildnwtlv einzeln ousschneiden
* und co. 20 Sekunden in warmes Wasser tauclen. Dos Hotiv on der beieïchtteten Stelle torn Papier abschïeben und ntif
Löscbpapier aidrücken.
NL: O P G E L E T : Voor de montage eerst goed de handleiding lezen. El k onderdeel is genummerd (1). Let op de montagevolgorde. Benodi g d
gereedschap: mes en vijl voor het afkarnen van de onderdelen (2); elastiek, plakband en wasknijpers voor het bij elkaar houden van de
gelijmde onderdelen (3). Plastic onderdelen met een zacht afwasmiddel reinigen en vanzelf laten drogen, zodat de verf en de decal s beter
hechten. Controleer voor het lijmen of de onderdelen passen; lijm dun opbrengen. Chroom en verf van de lijmvlakken verwijderen. Kleine
onderdelen verven voordat ze van het raam worden verwijderd (4) (5). Verf goed laten drogen, dan pas verdergaan met de montage. El k e
decal afzonderlijk uitsnijden en ca. 20 sec. in warm water dopen. De decal op de aangegeven plaats van het papier schuiven en met
vloeipapier aandrukken.
GB: ATTE1TION: Reod the instructions thoroughly prior to assembly. Each component is numbered f l ) . Adhere to specified
sequence of assembly. Tools required: knife and file for removal of components from frame (21; rubber band, adhesive
tape and clothes pegs for clamping components together after applying adhesive (31. Clean plastic components in a mild
detergent solution and allow, to air-dry so that paint and transfers adhere better. Prior to applying adhesiwe, check to see
whether the components fit together; apply adhesive sparingly, temeve chrome aid paint from the contact surfaces. Raint
* small components before remowing them from the frame (4) (5). Allow, paint to dry well, and only then continue to
assemble. Cut out each transfer individually and immerse in warm water for appröx. 20 seconds. Slide transfer off paper
and into designated position, then press on with blotting paper.
F: ATTENTION: lisez bien la notice de montage avant de commencer. Chaque piece est numérotée (1). Respectez l'ordre des operations. Outils
nécessaires: couteau et lime pour ébarber les pi e ces (2); élastiques, ruban adhésif et pi n ces a linge pour maintenir les pi e ces collées (3).
Netfoyez l e s pi e ces en matière plastique dans une solution douce de produit de lavage et faites-les sécher a l'air afin que la peinture et les
décalcomanies tiennent mieux. Avant de mettre la code, vérifiez si les pi e ces s'adoptent bien les unes aux autres; mettez peu de die.
Enl e vez le chrome et la peinture des surfaces de collage. Pei g nez l e s pefites pi e ces avant de l e s detacher de la grappe (4)(5). Lai s sez bien
sécher la peinture avant de poursuivre (' a ssemblage. Découpez chaque décalcomanie séparément et plongez-la dans de I'eau chaude
pendant 20 secondes environ. A l'endroit marqué, faites glisser le motif pour Ie séparer du papier et pressez-le sur emplacement avec du
papier buvard.
E: jjAtención! Antes de cosnenzar con el ensambloie, leer detenidamenfe las instrucciones. Coda pieza wo numerada (1).
Téngase en cuenfa el orden de operaciones del ensantblaje. Herramienfas'necesarias: Cuchilla y lima para desbarbar las
pieias |21. Cintos de goma, cinta adhesive y pinias de ropa para sujetar las pleias pegadas (31. Lovar las pieias de
plast ico en una solución de detergente suave y defar que se sequen al aire para meforar asi la adhesion de la pint ura y
de las calcomanias. Antes de aplicar el pegamento comprobar si las pieias quedan correcfamente adapfados. Aplicar el
pegamento sin excederse. Alefar de las superficies de pegado el cromado y la pinfura. Pintar las pieias pequenas antes
de desprenderlas de su sujeción f4) f51. Antes de prosegusr con el ensamblofe, dejor que se seqae bien la pintura.
lecortar las calcomanias una par una y sunergirlas durante unos 20 se'gundos en agua calienfe. Desliiar del papel la
calcomania en el lugar adecuado y apretarla colo'caido encima de ella papel secante.'
I: ATTENZI0NE: Prima dell'assemblaggio leggere attentamente le istruzioni di montaggio. Ogni pezzo è numerato (1). Tener presente la
successi o ne delle fasi di assemblaggio. Attrezzi necessari: coltello e lima per togliere la sbavatura dai pezzi (2), nastro adesivo e mollette
da bucato per tenere insieme i pezzi singoli dopo averli incollati (3). Lavare i particolari in plastica con un detergente delicato e lasciarli
asciugore all'aria, per una migliore adesione dello strato di colore e della figura decalcabile. Prima di incollare, verificare che i pezzi si
abbinino bene tra di ioro; applicare il collante con parsimonia. Togliere cromo e colore dalle superfici da incollare. Dipingere i piccoli
accessor! sul supporto prima di rimuoverli (4) (5). Far seccare bene la vernice prima di proseguire con I' a ssemblaggio. Ritagliare
singolarmente ogni figura ed immergerla in acqua tiepida per 20 secondi circa. Applicare il motivo nella posizione segnata e tamponade
con carta assorbente.
S: OBS: Lis instrukfionerna noga igenont innan du sitter modellen somman. Varenda dotal} or numrerad (1). ¥ g beakta
f lijden i saminansatfningssf egen. Verktyg, som du kommer atf behiwa : feniw och I I f i r aft skrapa def al|erna rena (21,
gummiringar, tejp och kladnypor för ott hallo somman de limmade detaljerna (31. Rengör plastdefalgerna in en mild
tvïttenedeBSösning och torka dem i luften f i r aft lack ocb dekaler skall hallo battre. lollo, OM detaljerna passar i o p «nan
du klistrar dem och anva'nd linnet sporsomt. Avligsna krom och lack frfin ytorna, som kommer off lintmas i o p . l i l a de
smi detaljerna innan du avlagsaar dem fran ramen {4J (5). Lit locket rikfigt torka igenont innan du fortsatter nted
sammansittningen. Skir av var|e dekalmofiv enskilt och doppa def i warmt watten i ca 20 sekuifiJer. Flyfta motivet borf
Iran papperèt genom aft trycka vid det angiwna stillef och tryck fast «ed liskpopper.
DK: BEM£RK: Inden sammenseetni n gen begyndes, skal byggevejleclningen teses godt igennem. Hver del er nummer ere! (1). Raskkefelgen
af monteringstrinnene skal overholdes. Nedvendigt vsrktoj: Kniv og fil til afgratning af delene (2); gummiband, tape og t0jklemmer til at
holde de kl a sbede (3) enkeltdele sammen. Plastikdelene renses i en mild ssbelud og lufttorres sa malingen og overforingsbillederne bedre
kan haefte. Inden paferelsen kontrolleres om delene passer; limen paferes sparsommeligf. Krom og farve fjernes fra klsbefladerne. De sma
dele mal e s inden de fjernes fra rammen (4) (5). Lad farven terre godt inden sammensstningen fortsaettes. Overferingsbilledernes motiver
skaeres ud enkeltvis og dyppes ca. 20 sek. i varmt vand. Skub motivet fra papiret og tfyk det fast med trskpapir.
GR: nPOIOXH: n'piv it\ oyvappoAoyrsorj, öiapóoTS tcaAa TIC; oSrtyisq. Ka8e s^apTrjpa eivai opi@pr|pé-
vo (1). Opooé^TE tri ®£ipa "TWV pipaTwv" oyvappoAoyrjoric;. AnaiTOiipeva spyaAeia: paxaipi KCH Aipa
yia trj Aeiavort TWV sI-apTrpaTwv (2), AaoTixsvia Taivia, tcoAArjTiEcri Taivia KCII pavToAÓKia yia Trj
ouYKparrtari TWV KoAArjpévbiv pepovupsveav e^aprripaTuv (3). Kadapiars TO nAaoTiKÓ e^apTiïpaTa
péoa os éva "paAaicó" KaOapiOTitcó öiaAupa KQI OTSYVWOTE Ta.crrov aépa, ÜOTE va unap^si KaAureprj
n p ó o f uori TOU xpwpaToq KCÜ TWV xaAKopaviwv. öpiv TO tcóAAripa, EAÉY^TE av raipiaijouv PETO^HJ TOUC;
Ta E^apTrjpaTa. EfiaAeitpTE oiKOvopiKÓ Trjv KÓAAO. AroptMpüvsTe anó Tiq enia>aveiec; erfikóAAnoilc;,
xpwpio KQI pacpirj. B a f r s ra pmpa et-apTiftpaTa, rrpiv anopa^püvSoyiv anó TO nAaiaio (4) (5). A<pr|OT£ va
aTEyvwaouv tcaAa m xpwpaTa mi üorepa -ouvexioTe Tq ouvappoAóyriarj. KóipTe ^sxwpiaTÓ TO KÓ0S
poTipo TWV xaAKopaviwv tcai pouTrjïjTe.To as C^SOTÓ vspó yia nep.20 SeuTEpóA&nnra. AnopaKpüvETS TO
poTipo anó TO xapTi» OTO orjpaSspÉvo orjpsio mi mèms TO ps TO OTOunóxapTO.
N: OBS! les noye igjennont moiteriB|soivisnïigen for sammenlyggiigen. Hver del er nummtrert (1). Folg rekkefolgen p i
monteringstrinnene. Nolvenig verktoy: Kniv og fil for fjerning av grader pa delene (21, gummihand, tape og Mesklyper for a
holde sammen de limede enkelfdelene (31. Rengfor plast delene i mildt sfipevann og la dem lufttorke, s l i at fargen og bildene
sifter ledre. For palimingen ml Met kontrolleres om delene passer: Ta pi lift lint. Fjern krom og forge pa klebeflatom. l a l de sma
delene for de fjernes fra rammen (41 (5). La fargene forke godt for sammenmonf®rin|en fortsettes. Skj a er i t hvert av motivene
for sag og legg dem s varmt vain i ca. 20 sekunder. Skyv motivet fra papiret pi det merkede sfedet og trykk pi med frekkpapir.
P: A T E N C A O : Antes de iniciar a montagem leia ofentomente o manual de construcao. Todas as partes componentes sao numeradas (1). Atentar
para a sequênci a das etapas de montagem. Ferramentas necessaries: Faca e lixa para aparar a rebarba das pecas (2), elastico, fita adesiva e
mol a s de roupa para sustentar as pecas (31 durante a colagem. As pecas de materia plastica devem ser limpas numa sol u cao fraca de
detergente e secas ao ar, de forma que a demio de tinta e os decal q ues tenham uma boa adesao. Antes de color, verificar se as pecas e' n eaixam;
utilizar a cola em pequena quantidade. Eliminar o cromado e a tinta das superficies a serem coladas. Nao passar cola nas pecas que ainda se
encontram fixas na grade de materia plastica. Pintar as pecas pequenas antes de retira-las da. grade (4) (5). Deixar a tinta secar
completamente para depois continuar com a montagem. Cortar separadamente cada urn dos decal q ues e mergulfta-los em agua morna durante
aproximadamente 20 segundos. Decal c ar os motivos do papel na posi c ao indicada e secar com mata-borrao.
FIN: HUOMIO: b e rakeniusohjeef haolellisesti ennen kokoonpanoa. Jokasien osa on numeroifu (11. Huomioi osien oskea
asennusfarjesfys. Tarviftavat tyfikalut: ¥eltsi jo v i a osien ylimiaraisten purseitten poisfantiseen (21; kuminauha, teippia
ja pyykkipoikia yhteenliimaftujen osien paikallaanpitiffliseksi (31. Puhdista muoviosat miedola pesuaineliuoksella fa anna
niiden kuivua itsestian, fotta maali fa siirtokuvaf tarttuvaf niihin paremmin. Tarkasta ennen liimausta, etta osat sopivaf
toisiinsa; levifa lismaa sïisteliaisfi. Poista kromaus ja maali liimapinnoista. Maalaa pienef osat ennen kuin irrotaf m e
pidinraameista (41 (51. Anna maalin kuivua kunnola ennen kuin fatkaf kokoonpanoa. Leikkaa jokainen siirtokuva erikseen
Irfi ja upoti lïmpimaïn vefeen n. 20 setonniksi. Irrota kuvio paperiin merkitysta koldasta Somalia pasnamalla imupaperi
kuvion tossta puolfa vasten.
RUS: BHHMaHHe: Flepefl cöopKow xopomo npoHMTaTb pyKOBOflCTBo no Moirraxy. Ka^cflaa fleTajib npoHyMepo-
BaHa (1). Co6jiK)flaTb nocjieflOBarejibHocTb MOHTa>Ka. HeoöxoAMMbie paöoMne HHCTpyMeHTbi: HOJK H Hannm.-
HHK una 3aHHCTKH AeTajieft (2); pesHHOBaa ^eHTa, KjieflKaa jieHTa H 3axHMbi j\nn cyuiKH Sejiba jyia npH>KH-
MaHHa cK^eHBaeMbix OTflejibHbix neTajiefi (3). JXeran» H3 njiacTHKa oHHCTHTb B pacTBope MHrKoro Mowmero
cpeflCTBa H BbicyuiHTb Ha B03flyxe AJIH Toro, MToöbi KpacKa H nepeBOAHbie KapTHHKH jiymue npw^HnajiH. IlepeA
npiiicneHBaHHeM npoBepHTb, noflxoflaT nu AeTajiH; o e i HaHocHTb SKOHOMHO. XpoM H KpacKy y^ajiHTb c
noBepxHocTeii CKJieHBaHHn. He6ojibmne fleTajin noKpacHTb nepen TeM, KaK OHH SynyT ynajieHbi H3 paMOK (4)
(5).
KpacKy HCOÖXOAHMO x o p o i u o npocyuiHTb, To^bKO nocjie 3Toro npoflOJDKaTb cöopKy. Ka>Kflyio
cooTBeTCTByK)Lu,yK3 nepeBOflHyio KapTMHKy OTflejibHo Bbipe3aTb H npHMepHO Ha 20 ceicyHfl OKyHyTb B Tenjiyto
BOfly. Ha o6o3Ha
i
ieHHOM MecTe KaprHHKy oTAejiMTb OT öyMa™ H npn>KaTb npoMOKaTejibHoft öyMarofi.
PL: UWAGA: Przed sktadaniem przeczytac dokladnie instrukcj? möntazu. Kazda cz§sc jest ponu-
rnerowarsa (1). Zwrócic uwag^ n a kolejnosc przeprowadzania poszczególnych punktów montazowych.
Potrzebne narz§dzia: nóz oraz pilnik do usunï^cia zadziorów z poszczególnych elementów (2); tasma
gumowa, tasma ktejaca, k l a m e r k i do bielizny dia przytrzymania sklejonych elementów (3}. Wymyc
plastykowe cz§sci w wodzie z delikatnym srodkiem myj^cym oraz osuszyc na powietrzu, aby zapewnic
lepszq przylepnosc farby oraz kalkomanii. Sprawdzic przed przyklejaniem, czy dane elementy pasuja_
do siebse; nanosic klej oszcze. d n i e . Usungc chrom oraz farbe. z powierzehni przeznaczonych do kleje-
nia. Mate elementy pomalowac jeszcze przed wyci?ciem z ramki (4} (5J. Farbf dobrze wysuszyc, dopiero
potem kontynuowac sktadanie cz^sci. Wyciac pojedynczo kazdy z motywów kalkomanii i zanurzyc
na 20 sekund w cieptej wodzie. Sciqgngc motyw z papieru na oznaczone miejsce i docisnqc bibutg.
TR: DiKKAT: Birle§tirmeden önce montaj talimatini iyice okuyun. Her par?a numaralandinlmi§tir (1). Montaj
adimlan sirasina dikkat edin. Gerekli takimlar: Par^aiann gapagmi almak igin bigak ve ege (2); lastik bant,
yapi§tinlmi§ par?alan "bir arada tutmak igin yapi§tirma bandi ve c;ama§ir mandali (3). Plastik pargalan
yumufak bir detarjan ile temizleyin; boya ve gikartmalann daha iyi yapi§masi igin, agik havada kurutun.
Yapi§tirmadan önce pargalann uyup uymadigini kontrol edin; yapi§kani idareli bir §ekilde sürün. Krom ve
boyayi yapi§tirma yüzeylerinden temizleyin. iskeletten sökmeden önce, kügük pargalan boyayin (4) (5).
Boyayi iyice kurumaya birakin, sonra montaja devam edin. Her gikartma motifini tek tek kesin ve yakiasjk
20 saniye sicak suya daldirm. Motifi i§aretlenen yere kagittan itin ve silme kagidi ile bastinn.
CZ: POZOR: Pred sestavenim montazniho navodu dükladnë procist Kazdy dil je ocislovan (1). Dbejte
na pofadi montaznicri krokü, Potfebné nastroje: Nüz a pilnik k odstranëni vyronkü na dilech (21;
pryzova paska, lepici' paska a kolicky na pradlo pro pfidrzovani lepenych jednotlivych d l ü (3). Duly z
plastické hmoty vycistit v r o z t o k u jemného praciho prostredku a nechat vyschnout na vzduchu, za
i c e l e m zajistëni lepsi pfilnavosti barevného natëru a obtiskfl. Pfed nalepenim zkontrolovat, zdaii di!y
licuji; lepidlo nanaset uspornë. Chrom a barwu na lepenych plochach odstranit. Male dfly natrit pfed
jejich odstranënim z ramu (4) (51. Barvy nechat dobre proschnout, teprve potom pokracovat v
sestaveni. Kazdy motiv obtisky Jednotlivë vyfiznout a ponofit do teplé vody na dobu pribliznë
20 sekund. Motiv na oznaceném miste z papiru odsunout a pritlacit pomoci stiraciho papiry.
H: FIGYELEM: Az összeallitas elött az épitési ütmutatót alaposan at keil olvasni. Minden alkatrészt
szammal lattak el (1). A szerelési lépések sorrendjére ügyelni keil. Szükséges szerszamok: kés és reszelö
az alkatrészek sorjatlanitasahoz (2); gumiszalag, ragasztószalag és ruhacsipesz az összeragasztott
alkatrészek megtartasahoz (3). A müanyag alkatrészeket lagy mosószeres oldatban keil tisztitani és a
levegön keil megszaritani, hogy a festékbevonat és a matricak jobban tapadjanak. A felragasztas elött
ellenörizni keil, hogy az alkatrészek összeillenek-e; a ragasztóanyagot takarékosan keil felhordani. A
krómot és festéket a ragasztasi felületekröl el keil tavolitani. A kisméretü alkatrészeket a keretböl történö
eltavolitas elött be keil festeni (4) (5). A festékeket hagyni keil jól megszaradni, az összeszerelést csak
ezutan szabad folytatni. Minden matrica-motivumot egyesével keil kivagni és kb. 20 masodpercre meleg
vizbe keil aztatni. A motivumot a megjelölt heiyen a papirról lecsüsztatni és itatóspapirral felnyomni.
SLO: UPOZORiLO: pred sestavo dobro precitati upozorilo za sestavo. Vsaki del je oznacen (1). Slediti
sled postopka pri montiranju. Potrebno orodje: nozi in orodje za. delitev delov (2J, gumijaste trake,
traka z lepilom in klukce za ucwretilo zalepenih delov (3}. Plasticne dele ocistiti z blagim deterdzentom,
siziti na zrakü da b§ se sioji barve in preslikaci boljse prijeli. Pre lepljenjem obvetno preveriti ce se efeli
uklapajo eden v drugi. Pocasi nanasati lepilo. Na povrsinah na katere nanasamo lepilo treba prvo
odstraniti hrom in barvo. Manjse dele prvo treba premazati in psotem oddeliti z rama (4) (5}. Pustiti da
se barve dobro posusijo, in sele potem nastaviti z sestavljanjem. Vsaki preslikac posebno zrezati in
potopiti v toplo vodo ca. 20 sekund. Motiv na odrejenem mestu oddeliti od papirja in nanesti z upijacem.
D: Dieser Bousatg wurde in mehrfachen Qualitats- und Gewichtskontrolen auf ïolstöndigkeif überprüff. leklamationen
können nur hearheifet werden, wenn die Bauanleitung und das aus der Kartonage ausgeschnittene EAl-Strkhcode-Feld
eingeschickt werden. Ihuelteile aus unseren Bausafien für Umhavten usw. liefern wir mit lechnung per lachnahme..
Unsere Adresse: level kG, Ahteilung X, Henschelstr. 20-30, 322SJ Bünde.
NL: Deze bouwdoos is tijdens meervoudige kwoliteits- en gewichtcontroles op volledigheid gecontroleerd. Reklamaties worden alleen in
behandeling genomen, indien de handleiding en de uit de kartonnen doos geknipte streepjescode worden opgestuurd. Onderdel e n uit onze
bouwdozen voor ombouw etc. sturen wij onder rembours. Ons adres: Reveil AG, afdeling X, Henschelstr. 20-30,32257 Bünde.
GB: The integrity of this construction set hos heen subjected to numerous quality and weight controls. Claims can only be
dealt with on receipt of the assenttly instructions and the bar code located on the box. Individual components, for
conversion purposes, etc., can be ordered C.O.D. Write to: levell kG, Department I, Henschelstr. 20 - 30, D-32257 Bünde.
F: Ce modèl e a fait l'objet de plusieurs controles de qualité et de poids pour verifier qu'il n'y manque rien. Les reclamations ne peuvent être
examinees que si elles sont accompagnées de la notice d' a ssemblage et du code-barres G E N découpé dans I'emballage. Nous fournissons con-
tre remboursement, avec facture, des pieces détachées pour nos modèles, destinées a des modifications ou autres travaux. Voici notre adresse:
Reveil AG, Abteilung X, Henschel s tr. 20-30, D-32257 Bünde, Allemagne.
PAGE 4

Werbung

loading