Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

JVC KD-SC800R Bedienungsanleitung Seite 35

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KD-SC800R:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

ENGLISH
ELECTRICAL CONNECTIONS
To prevent short circuits, we recommend that you
disconnect the battery's negative terminal and make all
electrical connections before installing the unit. If you are
not sure how to install this unit correctly, have it installed
by a qualified technician.
Note:
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE
ground electrical systems. If your vehicle does not have
this system, a voltage inverter is required, which can be
purchased at JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealers.
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the
fuse blows frequently, consult your JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT dealer.
• If noise is a problem...
This unit incorporates a noise filter in the power circuit.
However, with some vehicles, clicking or other unwanted
noise may occur. If this happens, connect the unit's rear
ground terminal (see connection diagram) to the car's
chassis using shorter and thicker cords, such as copper
braiding or gauge wire. If noise still persists, consult your
JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• Maximum input of the speakers should be more than
45 W at the rear and 45 W at the front, with an
impedance of 4 Ω to 8 Ω.
• Be sure to ground this unit to the car's chassis.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful
not to touch it when removing this unit.
Heat sink
Abstrahlblech
Dissipateur de chaleur
Warmte-opnemer
Typical Connections / Typische Anschlüsse / Raccordements typiques / Normale verbindingen
Before connecting: Check the wiring in the vehicle
carefully. Incorrect connection may cause serious
damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the
connector from the car body may be different in color.
1
Connect the colored leads of the power cord to the
car battery, speakers and power aerial (if any) in
the following sequence.
1 Black: ground
2 Yellow: to car battery (constant 12 V)
3 Red: to an accessory terminal
4 Blue with white stripe: to remote lead of other
equipment or power aerial if any (200 mA max.)
5 Orange with white stripe: to car light control
switch—Only for KD-SC800R
6 Brown: to cellular phone system (For details,
refer to the instructions of the cellular phone.)
7 Others: to speakers
2
Connect the aerial cord.
3
Finally connect the wiring harness to the unit.
Note: If your vehicle does not have any accessory
terminal, move the fuse from the fuse position 1
(initial position) to fuse position 2, and connect the red
lead (A7) to the positive (+) battery terminal.
• The yellow lead (A4) is not used in this case.
Only for KD-SC800R
Nur für KD-SC800R
Seulement pour le KD-SC800R
Alleen voor de KD-SC800R
Rear ground terminal
Hintere
Erdungscanschlußklemme
Borne arrière de masse
Massaklem aan de
achterkant
Aerial terminal
Antennenanschlußklemme
Line out (see diagram
)
Borne de l'antenne
Schutz kappen
Aansluitpunt antenne
Signalausgang
2
(siehe Schaltplan
)
Sortie de ligne
(voir le diagramme
)
Uitgang (zie schema
)
To aerial
Zur Antenne
A l'antenne
Naar de antenne
*1 : Before checking the operation of this unit prior to
installation, this lead must be connected, otherwise
power cannot be turned on.
*1 : Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts
vor dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen
werden, da sonst die Stromversorgung nicht
eingeschaltet werden kann.
*1 : Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant
installation, ce fil doit être raccordé, sinon l'appareil ne
peut pas être mis sous tension.
*1 : Voordat u controleert of het apparaat werkt (alvorens het te
installeren), moet deze draad aangesloten zijn. Als dit niet het
geval is, kan de stroom niet worden ingeschakeld.
White with black stripe
B6
B5
Weiß mit schwarzem
Streifen
Blanc avec bande noire
Wit met zwarte streep
Left speaker (front)
Linker Lautsprecher (vorne)
Enceinte gauche (avant)
Linkerspeaker (voorin)
DEUTSCH
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Zur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlen wir,
daß Sie den negativen Batterieanschluß abtrennen
und alle elektrischen Anschlüsse herstellen, bevor
das Gerät eingebaut wird. Sind Sie sich über den
richtigen Einbau des Geräts nicht sicher, lassen Sie
es von einem qualifizierten Techniker einbauen.
Hinweis:
Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen
Anlagen mit 12 V Gleichstrom und (–) Erdung
ausgelegt. Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über diese
Anlage, ist ein Spannungsinverter erforderlich, der
bei JVC Autoradiohändler erworben werden kann.
• Die Sicherung mit einer der entsprechenden
Nennleistung ersetzen. Brennt die Sicherung häufig
durch, wenden Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler.
• Sind Störgeräusche ein Problem...
Dieses Gerät enthält ein Störfilter im Stromkreis. Bei
manchen Fahrzeugen kann jedoch ein Klicken oder andere
unerwünschte Störgeräusche auftreten. Sollte das der Fall
sein, die hintere Erdungscanschlußklemme (siehe
Schaltplan) des Geräts am Fahrwerk des Fahrzeugs
anschließen, dabei kürzere und dickere Kabel wie
beispielsweise Kupfergeflechtdraht oder Stahldraht
verwenden. Bleibt Störgeräusch bestehen, wenden Sie sich
an Ihren JVC Autoradiohändler.
• Die maximale Eingangsleistung der Lautsprecher
sollte mehr als 45 W hinten und 45 W vorn bei einer
Impedanz von 4 Ω bis 8 Ω betragen.
• Sicherstellen, daß das Gerät am Fahrwerk geerdet wird.
• Das Abstrahlblech wird nach dem Gebrauch sehr
heiß. Beim Ausbau des Geräts darauf achten, das
Abstrahlblech nicht zu berühren.
Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug
sorgfältig überprüfen. Falsche Anschlüsse können
ernsthafte Schäden am Gerät hervorrufen.
Die Leiter des Stromkabels und die Leiter des Anschlusses
im Fahrzeug können sich farblich unterscheiden.
1
Die farbigen Leitungen des Spannunsgversorgungskabels
an der Autobatterie, ontstekingsschakelaarden
Lautsprechern und dem Motorantenne (sofern
vorhanden) in folgender Reihenfolge anschließen.
1 Schwarz: Erdung
2 Gelb: an Autobatterie (konstant 12 V)
3 Rot: zur einer Zubehöranschlußklemme
4 Blau mit weißem Streifen: zum Zusatzkabel
des anderen Geräts oder der Motorantenne,
sofern vorhanden (max. 200 mA)
5 Orange mit weißem Streifen: zum
Autolichtschalter—Nur für KD-SC800R
6 Braun: an Mobiltelefon (Weitere informationen
entnehmen Sie bitte der
Bedienungscanleitung des Mobiltelefons.)
7 Andere: zur Lautsprecher
2
Das Antennenkabel anschließen.
3
Die Kabelbäume am Gerät anschließen.
Hinweis: Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über eine
Zubehöranschlußklemme, die Sicherung von der 1.
Sicherungsposition (Erstposition) in die 2.
Sicherungsposition versetzen, die rote Leitung (A7)
an der (+) Batterieanschlußklemme anschließen.
• Die gelbe Leitung (A4) wird in diesem Fall nicht verwendet.
To steering wheel remote controller—Only for KD-SC800R (see diagram
An Lenkradfernbedienung—Nur für KD-SC800R (siehe Schaltplan
Pour la télécommande de volant—Seulement pour le KD-SC800R (voir le diagramme
Naar stuurwiel-afstandsbediening—Alleen voor de KD-SC800R (zie schema
B1 B3
B5
B7
B2 B4
B6
B8
A5
A7
A2 A4
A6
A8
3
Yellow*
Gelb*
Jaune*
Geel *
Red
Rot
Rouge
Rood
Blue with white stripe
Blau mit weißem Streifen
Bleu avec bande blanche
Blauw met witte streep
Orange with white stripe
Orange mit weißem Streifen
Orange avec bande blanche
Oranje met witte streep
Brown
Braun
Marron
Bruin
7
White
Gray with black stripe
B4
B3
Weiß
Grau mit schwarzem
Blanc
Streifen
Wit
Gris avec bande noire
Grijs met zwarte streep
FRANÇAIS
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de
débrancher la borne négative de la batterie et d'effectuer tous
les raccordements électriques avant d'installer l'appareil. Si
l'on n'est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil,
le faire installer par un technicien qualifié.
Remarque:
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources
de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE . Si
votre véhicule n'offre pas ce type d'alimentation, il
vous faut un convertisseur de tension, que vous
pouvez acheter chez un revendeur d'autoradios JVC.
• Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si
le fusible saute souvent, consulter votre revendeur
d'autoradios JVC.
• Si le bruit est un problème...
Cet appareil incorpore un filtre de bruit dans le circuit
d'alimentation. Cependant, avec certains véhicules,
quelques claquements ou autres bruits non désirés
risquent de se produire. Si cela arrive, raccorder la borne
arrière de masse de l'appareil au châssis de la voiture
(voir le diagramme de raccordement) en utiliscant des
cordons les plus gros et les plus courts possibles telle
qu'une barre de cuivre ou une tresse. Si le bruit persiste,
consulter votre revendeur d'autoradios JVC.
• La puisscance admissible des enceintes devrait
supérieure à 45 W à l'arrière et à 45 W l'avant, avec
une impédance de 4 Ω à 8 Ω .
• S'assurer de raccorder la mise à la masse de
cet appareil au châssis de la voiture.
• Le dissipateur de chaleur devient très chaud après
usage. Faire attention de ne pas le toucher en
retirant cet appareil.
Avant de commencer la connexion: Vérifiez
attentivement le câblage du véhicule. Une connexion
incorrecte peut endommager sérieusement l'appareil.
Le fil du cordon d'alimentation et ceux des connecteurs
du châssis de la voiture peuvent être différents en couleur.
1
Connectez les fils de couleur du cordon
d'alimentation à la batterie de la voiture, aux
enceintes et à l'antenne automatique (s'il y en a
une) dans l'ordre suivant.
1 Noir: à la masse
2 Jaune: à la batterie de la voiture (12 V constant)
3 Rouge: à une borne accessoire
4 Bleu avec bande blanche: au fil de télécommande
de l'autre appareil ou à l'antenne automatique
s'il y en a une (200 mA max.)
5 Orange avec bande blanche: à l'interrupteur
d'éclairage de la voiture—Seulement pour le
KD-SC800R
6 Marron: à un système de téléphone cellulaire
(Pour les détails, se référer aux instructions du
téléphone cellulaire.)
7 Autres: aux enceintes
2
Connectez le cordon d'antenne.
3
Finalement, connectez le faisceau de fils à l'appareil.
Remarque: Si votre véhicule ne possède pas de borne
accessoire, déplacez le fusible de la position de fusible 1
(position originale) à la position de fusible 2 et connectez
le fil rouge (A7) à la borne positive (+) de la batterie.
• Le fil jaune (A4) n'est pas utilisé dans ce cas.
B1 B3
B5
B7
B2 B4
B6
B8
A5
A7
A8
A2 A4
A6
15 A fuse / 15 A Sicherung /
Fusible 15 A / Zekering 15 A
Black
Schwarz
Noir
To metallic body or chassis of the car
A8
Zwart
1
Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
Naar metalen ondergrond of chassis van de auto
1
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
1
(bypassing the ignition switch)
1
A4
Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum
1
2
Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters)
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la
voiture (en dérivant l'interrupteur d'allumage)
Naar een onder spanning staande aansluitklem in het zekeringblok die is
aangesloten op de accu van de auto (u passeert de ontstekingsschakelaar)
To an accessory terminal in the fuse block
A7
3
Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock
Vers borne accessoire du porte-fusible
Naar een aansluitklem in het zekeringblok
To remote lead of other equipment or power aerial if any
A5
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhanden
4
Au fil de télécommande de l'autre appareil ou à l'antenne automatique s'il y en a une
Naar afstandsdraad van andere apparatuur of antenne met circuit indien aanwezig
(ILLUMINATION)
Gray
Green with black stripe
B8
Grau
Grün mit schwarzem
Gris
Streifen
Vert avec bande noire
Grijs
Groen met zwarte streep
Right speaker (front)
Rechter Lautsprecher (vorne)
Enceinte droit (avant)
Rechterspeaker (voorin)
3
NEDERLANDS
ELEKTRISCHE VERBINDINGEN
Om kortsluiting te voorkomen adviseren wij u om de minpool
van de accu los te maken en alle elektrische verbindingen tot
stand te brengen voordat u het apparaat in de auto installeert.
Als u niet zeker weet hoe u dit apparaat moet installeren, kunt u
dit beter door een daartoe gekwalificeerde technicus laten doen.
Opmerking:
Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische systemen
die werken op 12 V gelijkstroom met negatieve
aarding. Als uw auto niet is uitgerust met een dergelijk
systeem, is een spanningsomzetter vereist. Dit instrument kan
worden aangeschaft bij JVC car audio dealers.
• Vervang de zekering door een exemplaar met het
aangegeven vermogen. Als de zekering vaak doorslaat,
moet u uw JVC car audio dealer raadplegen.
• Als u geluidsproblemen hebt...
De krachtschakeling van dit apparaat heeft een ingebouwd
geluidsfilter. In sommige voertuigen zijn tikgeluiden of andere
ongewenste geluiden te horen. Als dit gebeurt, moet u de
massaklem aan de achterkant (zie aansluitingsschema)
aan het chassis van de auto vastmaken met behulp van een
kortere en dikkere kabel, zoals kopermanteldraad of tellerkabel.
Als het geluid niet verdwijnt, moet u contact opnemen met uw
JVC car audio dealer.
• Het maximum ingangsvermogen van de speakers moet
achterin meer dan 45 W zijn en voorin 45 W, met een
impedantie van 4 Ω tot 8 Ω.
• Zorg ervoor dat dit apparaat door middel van een
aardkabel is verbonden met het chassis van de auto.
• De warmte-opnemer kan na gebruik erg heet worden. Raak
de warmte-opnemer niet aan wanneer u dit apparaat van
zijn plaats haalt.
Alvorens de verbindingen tot stand te brengen:
Moet u de bedrading in de auto zorgvuldig. Het apparaat
kan door verkeerde verbindingen ernstige schade oplopen.
De draden van het stroomsnoer verschillen mogelijk van
kleur metde aansluitingen op het chassis van de auto.
1
Sluit de gekleurde snoerdraden van de stroomkable in
de hierna genoemde volgorde aan op de accu van de
auto, de luidsprekers en de antenne (indien aanwezig).
1 Zwart: aarde
2 Geel: naar de accu van de auto (constant 12 V)
3 Rood: naar de aansluitklem van de accessoire
4 Blauw met witte streep: naar afstandsdraad van
andere apparatuur of antenne met circuit indien
aanwezig (200 mA max.)
5 Oranje met witte streep: naar de schakelaar voor de
autoverlichting—Alleen voor de KD-SC800R
6 Bruin: naar het mobiele-telefoonsysteem (Lees voor
meer informatie de instructies die bij de mobiele
telefoon worden geleverd.)
7 Andere: naar de speakers
2
Sluit de antenne aan.
3
Verbind de draadbundel daarna met het apparaat.
Opmerking: Als uw voertuig niet beschikt over een
aansluitklem, moet u de zekering verplaatsen van stand 1
(beginstand) naar stand 2 en moet u de rode draad (A7) met
de pluspool (+) van de accu verbinden.
• In dit geval wordt de gele draad (A4) niet gebruikt.
)
)
)
)
Fuse position 1 / 1. Sicherungsposition /
Position de fusible 1 / Zekering, stand 1
1
*
Not included with this unit.
Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.
Non fourni avec cet appareil.
Niet bij het apparaat inbegrepen.
To car light control switch—Only for KD-SC800R
A6
Zum Autolichtschalter—Nur für KD-SC800R
5
A l'interrupteur d'éclairage de la voiture—Seulement pour le KD-SC800R
Naar de schakelaar voor de autoverlichting—Alleen voor de KD-SC800R
A2
Green
Purple with black stripe
B7
Grün
Lila mit schwarzem
Vert
Streifen
Violet avec bande noire
Groen
Paars met zwarte streep
Left speaker (rear)
Linker Lautsprecher (hinten)
Enceinte gauche (arrière)
Linkerspeaker (achterin)
Fuse position 2 / 2. Sicherungsposition /
Position de fusible 2 / Zekering, stand 2
Ignition switch
Zündschalter
Interrupteur d'allumage
Ontstekingsschakelaar
*
*
Fuse block
Sicherungsblock
Porte-fusible
Zekeringblok
To cellular phone system
Zur Moblitelephon
6
A un système de téléphone cellulaire
Naar het mobiele-telefoonsysteem
Purple
B2
B1
Lila
Violet
Paars
Right speaker (rear)
Rechter Lautsprecher (hinten)
Enceinte droit (arrière)
Rechterspeaker (achterin)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Kd-s901r

Inhaltsverzeichnis