Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
MANUALE D'USO
N N
21S
KÄTTÖOPAS
BRUKSANVISNING
INDICACIONES PARA EL USO
MANUAL DO UTILIZADOR
BRUKSANVISNING
BRUGSANVISNING
GEBRUIKERSGIDS
O¢H°IE™ XPH™Eø™
MODE D'EMPLOI
USER MANUAL
GEBRAUCHSANWEISUNG
FABBRICATORI DI GHIACCIO IN CUBETTI
JÄÄPALAKONE
FOR ISTERNINGSMASKINER
FABRICADORA DE HIELO EN CUBITOS
MAQUINAS DE CUBOS DE GELO
ISMASKIN FÖR ISTÄRNINGAR
ISTERNINGSMASKINER
IJSBLOKJESMACHINE
MHXANE™ ¶APA°ø°H™ ¶A°OKYBøN
MACHINE A GLAÇONS
CUBE ICEZ MAKER
KEGELEISBEREITER
ISO 9001 - Cert. N° 0412/2
71503432/0 - REV. 002 - 11/2004

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Icematic N 21S

  • Seite 1 MANUALE D’USO KÄTTÖOPAS BRUKSANVISNING INDICACIONES PARA EL USO MANUAL DO UTILIZADOR BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING GEBRUIKERSGIDS O¢H°IE™ XPH™Eø™ MODE D’EMPLOI USER MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG FABBRICATORI DI GHIACCIO IN CUBETTI JÄÄPALAKONE FOR ISTERNINGSMASKINER FABRICADORA DE HIELO EN CUBITOS MAQUINAS DE CUBOS DE GELO ISMASKIN FÖR ISTÄRNINGAR ISTERNINGSMASKINER IJSBLOKJESMACHINE MHXANE™...
  • Seite 4 LE SEGUENTI OPERAZIONI E QUELLE EVIDENZIATE DAL SIMBOLO A LATO SONO SEVERAMENTE VIETATE A CHI UTILIZZA LA MACCHINA 1. ALLACCIAMENTI ELETTRICI 2. ALLACCIAMENTI IDRICI 3. INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA 4. COLLAUDO DELLA MACCHINA 5. INTERVENTI DI RIPARAZIONE SU TUTTI I COMPONENTI E ORGANI DELLA MACCHINA 6.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    INDICE: Pag. PREFAZIONE NOTE GENERALI ALLA CONSEGNA DESCRIZIONE APPARECCHIO PRESCRIZIONI DI SICUREZZA TRASPORTO POSIZIONAMENTO COME AVVIENE L’INSTALLAZIONE AVVIAMENTO / ARRESTO PRECAUZIONI QUOTIDIANE PULIZIA E MANUTENZIONE LAVAGGIO CIRCUITO IDRAULICO RICERCA GUASTI...
  • Seite 6: Prefazione

    PREFAZIONE LA CASA COSTRUTTRICE si riserva il diritto di appor- tare modifiche in qualunque momento, senza darne Grazie e complimenti per aver scelto uno dei nostri pro- preavviso e senza alcun impegno da parte sua. dotti. Vi auguriamo che esso possa servirVi a lungo DESCRIZIONE APPARECCHIO negli anni a venire soddisfando pienamente le Vostre esigenze.
  • Seite 7: Trasporto

    TRASPORTO - evitare che l’apparecchio sia esposto a fonti di calore (cucina, caldaie, raggi solari) o umidità. (15) Per il trasporto la macchina é protetta da un robusto imballo in cartone. COME AVVIENE L’INSTALLAZIONE Per lo spostamento della macchina imballata usare un carrello sollevatore con forche non superiori ai 40 mm di spessore.
  • Seite 8: Precauzioni Quotidiane

    Il tecnico/installatore provvederà a completare le ispe- Pulire l’interno della piastra spruzzante immergendola in zioni all’interno dell’apparecchio. (20) una bacinella contenente acqua tiepida miscelata con Il primo lotto di cubetti di ghiaccio prodotto verrà scari- un pò di soluzione disincrostante anticalcare, poi cato nel contenitore dopo circa 30'.
  • Seite 9 MACHINE USER IS SEVERELY PROHIBITED FROM CARRYING OUT THE OPERATIONS MARKED WITH THIS SYMBOL. 1. ELECTRICAL CONNECTIONS 2. WATER MAINS CONNECTIONS 3. MACHINE INSTALLATION 4. MACHINE TEST RUN 5. REPAIRING MACHINE COMPONENTS AND PARTS 6. DISASSEMBLY OF MACHINE AND/OR COMPONENTS 7.
  • Seite 10 TABLE OF CONTENTS: Pag. PREFACE GENERAL INFORMATION AT THE DELIVERY UNIT DESCRIPTION SAFETY INSTRUCTIONS TRANSPORT LOCATION HOW THE INSTALLATION IS MADE START UP / UNIT STOP DAILY PRE-CAUTIONS CLEANING & MAINTENANCE CLEANING OF WATER CIRCUIT FAILURE ANALYSES...
  • Seite 11: Preface

    PREFACE The Manufacturers policy is one of continuous improve- ment and reserves the right to make changes at any Congratulations and many thanks for selecting one of time without prior notice or incurring any obligation our products. We sincerely wish you long and problem whatsoever.
  • Seite 12: Transport

    TRANSPORT HOW THE INSTALLATION IS MADE As transport protection the ice maker is packed in a IMPORTANT. heavy cardboard crate. THE MACHINE INSTALLATIONHAS TO BE PER- FORMED BYAUTHORIZED SERVICE PERSONNEL. For moving the packed unit to site use a fork lift with forks no thicker than 40 mm.
  • Seite 13: Daily Pre-Cautions

    While the machine is making its first batch of ice cubes To keep the unit in proper hygienic conditons, MONTH- it is recommended that the interior of the storage bin is LY... cleaned with an appropriate MILD DISINFECTANT solution. (21) Wipe clean the ice storage bin liner, using a mild deter- gent solution diluted in lukewarm water.
  • Seite 14 LES OPÉRATIONS SUIVANTES MISES EN ÉVIDENCE PAR LE SYMBOLE CI-CONTRE SONT SÉVEREMENT INTERDITES AUX UTILISATEURS DE LA MACHINE. BANCHEMENTS ÉLECTRIQUES. RACCORDEMENTS HYDRIQUES. INSTALLATION DE LA MACHINE. TESTS DE CONTROLE FINAL SUR LA MACHINE. INTERVENTIONS DE RÉPARATION SUR TOUS LES COMPOSANTS ET SUR TOUS LES ORGANES DE LA MACHINE.
  • Seite 15 TABLE DE MATIERES: Pag. INTRODUCTION NOTICES GENERALES A LA LIVRAISON DESCRIPTION DE LA MACHINE REGLES DE SÉCURITE TRANSPORT EMPLACEMENT INSTALLATION MISE EN SERVICE / ARRÊT PRECAUTIONS QUOTIDIENNES NETTOYAGE ET ENTRETIEN NETTOYAGE DU CIRCUIT D'EAU ANALYSE DES PANNES...
  • Seite 16: Introduction

    INTRODUCTION Le CONSTRUCTEUR se réserve aussi le droit d’appor- ter des modifications à tout moment sans préavis et Félicitation et merci d’avoir choisi un de nos produits. sans engagement particulier de sa part. Nous souhaitons qu’il vous servira pendant très long- DESCRIPTION DES MACHINES temps.
  • Seite 17: Transport

    TRANSPORT leur (telle que les fours, les plaques de cuisson) ou exposée aux rayons solaires et que l’ambiance ne soit La machine est protegée pendant le transport, par un pas trôp humide. (15) emballage en carton robuste. Pour déplacer la machine emballée utiliser un élévateur COMMENT L’INSTALLATION DOIT ÊTRE avec fourches d’une épaisseur inferieur à...
  • Seite 18: Precautions Quotidiennes

    Mettre en la marche la machine appuyant sur le bouton Nettoyer l’intérieur des plaques d’arrosage en la plon- de l’interrupteur commande de l’appareil. (20) gant dans une cuve pleine d’eau tiède melangée avec un produit détartrant, en suite, rincer la sous un jet d’eau claire.
  • Seite 19 DIE NACHSTEHENDEN, MIT DEM SEITLICH ABGEBILDETEN SYMBOL HERVORGEHOBENEN OPERATIONEN SIND FÜR DEN ANWENDER STRENG VERBOTEN ELEKTRO-ANSCHLÜSSE WASSERANSCHLÜSSE INSTALLATION DER MASCHINE ABNAHMEPRÜFUNG DER MASCHINE REPARATUREN AN SÄMTLICHEN KOMPONENTEN UND ORGANEN DER MASCHINE DEMONTAGE DER MASCHINE UND/ODER IHRER KOMPONENTEN EINSTELLUNGEN UND REGELUNGEN WARTUNG UND REINIGUNG DER MASCHINE BEZÜGLICH DER –...
  • Seite 20: Reinigung Und Wartung

    INDEX: Pag. EINFUEHRUNG ALLGEMEINE ANGABEN BEI LIEFERUNG BESCHREIBUNG DER MASCHINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN TRANSPORT AUFSTELLUNGSORT INSTALLATION INBETRIEBENAHME / ANLAUFSPERRE TAEGLICHE VORSICHTS-MASSNAHMEN REINIGUNG UND WARTUNG REINIGUNG DES WASSERKREISLAUFES SCHADEN FORSCHUNG...
  • Seite 21: Einführung

    EINFÜHRUNG Der Hersteller behält sich das Recht vor, jederzeit ohne Vorankündigung Aenderungen vorzunehmen, ohne Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für einer unseren dabei irgendwelche Verpflichtungen einzugehen. Produkte entschieden haben. Wir hoffen, dass Ihnen dieses Produkt in den nächsten Jahren nutzbar sein BESCHREIBUNG DER MASCHINE wird.
  • Seite 22: Aufstellungsort

    TRANSPORT - das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen wie Backofen, Grillgeräte, Sonnen-strahlen oder Für die Beförderung ist die Maschine mit einer starken Feuchtigkeit gestellt wird. (15) Verpackung aus Pappe geschützt. Für das Umsetzen der verpackten Maschine benützen INSTALLATION Sie einen Fahrgestell mit Gabel, nicht grösser als 40 mm Stärke.
  • Seite 23: Taegliche Vorsichtsmassnahmen

    Der Techniker/Fachmann sollte auch das Innere des Das innere der Sprüheinheit reinigen, diese in einen Gerätes überprüfen. (20) Behälter mit Entkalkerlösung und lauwarmes Wasser legen; dann unter fliessenden Wasser spühlen. Die ersten hergestellten Eiswürfel werden nach ca. 30 Minuten in den Speicher fallen. (20) Um die Maschine hygeniscth in Ordnung zu halten, MONATLICH...
  • Seite 24 ¡ ¡ ¡ ¡ LAS OPERACIONES IDENTIFICADAS POR ESTE SIMBOLO ESTAN ABSOLUTAMENTE PROHIBIDAS AL OPERADOR DE LA MAQUINA CONEXIONES ELECTRICAS CONEXIONES HIDRICAS INSTALACION DE LA MAQUINA COMPROBACION DE LA MAQUINA REPARACION DE LOS DIVERSOS COMPONENTES DE LA MAQUINA DESMONTAJE DE LA MAQUINA Y/O DE SUS COMPONENTES REGULACIONES Y CALIBRACION MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DE LA MAQUINA RELATIVA A PARTES Y...
  • Seite 25 INDICE Pag. PREFACIO ADVERTENCIAS GENERALES A LA ENTREGA DESCRIPCION DE LA MAQUINA REGLAS DE SEGURIDAD TRANSPORTE COLOCACION COMO SE HACE LA INSTALACION PUESTA EN MARCHA / PARO NORMAS DIARIAS LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO LIMPIEZA DEL CIRCUITO HIDRAULICO AVERIAS...
  • Seite 26: Prefacio

    PREFACIO Los dibujos y cualquier otra documentación entregadas con las máquinas quedan de propriedad de la empre- Congratulaciones y muchas gracias por haber escogi- sa constructora que de ellos se reserva todos los dere- do un producto de nuestra gama. Esperamos que de chos y prohibe la reprodución sin previa autorización escrita.
  • Seite 27: Transporte

    TRANSPORTE - el aparato no sea colocado cerca de fuentes de calor (hornillos parrillas, cocinas, rayos solares) ni tampoco Por el trasnsporte la máquina viene bien embalada den- en lugares demasiado humedos. (15) tro de un cajon de carton robusto. Para el desplazamiento de la máquina embalada utilizar COMO SE HACE LA INSTALACIÓN un carrito de elevación con horcas de espesor no...
  • Seite 28: Normas Diarias

    La premera tanda de cubitos se completará dentro de limpiador desincrustante (anti-cal) y luego enjuagarla unos trenta minutos. (20) con chorro de agua. (30) Mientras la máquina esta haciendo los cubitos es nece- Para el mantenimiento de la máquina en una buena sario limpiar las paredes interiores del depósito de hielo condición higienica, MENSUALMENTE...
  • Seite 29 Ç Ç Ã Ã Ç Ç Ã Ã AS OPERAÇÕES ABAIXO E AQUELAS EVIDENCIADAS PELO SÍMBOLO AO LADO SÃO SEVERAMENTE PROIBIDAS AO UTILIZADOR DO EQUIPAMENTO CONEXÕES ELÉTRICAS CONEXÕES HÍDRICAS INSTALAÇÃO DO EQUIPAMENTO ENSAIO DO EQUIPAMENTO INTERVENÇÕES DE CONSERTO EM TODOS OS COMPONENTES E ÓRGÃOS DO EQUIPAMENTO DESMONTAGEM DO EQUIPAMENTO E/OU DOS SEUS COMPONENTES...
  • Seite 30 INDICE DOS ASSUNTOS: Pag. PREFÁCIO INFORMAÇÃO GENERAL À ENTREGA DESCRIÇÃO DA UNIDATE INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA TRANSPORTE LOCALIZAÇÃO INSTALAÇÃO ARRANQUE / PARAGEM DA UNIDATE PRECAUÇÕES DIÁRIAS LIMPEZA E MANUTENÇÃO LIMPEZA DO CIRCUITO DE ÁGUA ANÁLISE DAS AVARIAS...
  • Seite 31: Prefácio

    PREFÁCIO A politica do fabricante é obter um melhoramento continuo, reservando-se o direito de fazer alterações Parabéns e muitos agradecimentos por ter seleccionado em qualquer altura sem aviso prévio ou incorrer em um dos nossos produtos. Desejamos sinceramente um qualquer obrigação posterior. longo uso, livre de problemas, durante os anos vindouros.
  • Seite 32: Instalação

    TRANSPORTE ATENÇÃO Não ponha cortinas à volta da unidade, as quais Para protecção no transporte o produtor de gelo é podem causar sobreaquecimento por falta de embalado numa forte grade de cartão. ventilação. (14) Para delocar a unidade embalada até ao local de - Que não háfontes de calor (fogões, fornos, instalação utilize um transportador de garfos com uma grelhadores) junto da máquina e ainda que o ambiente...
  • Seite 33: Precauções Diárias

    A alimentação principal da máquina é ligada. MENSALMENTE E/ou quando alguns dos cubos de gelo estão mal formados, remova o prato de pulverização, retirado do Um técnico especializado deverá efectuar uma interior da caixa do evaporador. (30) inspecção interior da unidade. (20) Limpe completamente a plataforma de pulverização mergulhando-a numa bacia cheia com água morna A primeira remessa de cubos de gelo cairá...
  • Seite 34 DE VOLGENDE HANDELINGEN EN DE HANDELINGEN DIE VOORZIEN ZIJN VAN HET SYMBOOL HIERNAAST, ZIJN TEN STRENGSTE VERBODEN VOOR DE GEBRUIKER VAN DE MACHINE. ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN WATERAANSLUITINGEN INSTALLATIE VAN DE MACHINE KEURING VAN DE MACHINE REPARATIES VAN ALLE ONDERDELEN EN ORGANEN VAN DE MACHINE DEMONTAGE VAN DE MACHINE EN/OF ZIJN ONDERDELEN INSTELLINGS- EN AFSTELLINGSWERKZAAMHEDEN...
  • Seite 35 INHOUDSOPGAVE Pag. VOORWOORD KONTROLLE NA LEVERING EN ALGEMENE INFORMATIE PRODUKT-INFORMATIE VEILIGHEIDSVOORWAARDEN TRANSPORT INSTALLATIE-LOKATIE (PLAATS) INSTALLATIE-INSTRUKTIES HET OPSTARTEN VAN DE MACHINE HET STOPPEN VAN DE MACHINE DEGELIJKSE VOORZORG ONDERHOUND EN REINIGING HET REINIGEN VAN HET WATERCIRCUIT STORINGSANALYSES...
  • Seite 36 VOORWOORD De afbeeldingen in deze gids zijn van algemene aard en kunnen in detail afwijken met de aan u geleverde Wij danken en feliciteren u met uw keuze van één van machine. Niets uit deze gids en bijverpakte dokumenta- onze machines. Wij wensen u een jarenlang probleem- tie en schema’s in of aan de machine mag zonder loos gebruik van uw machine toe.
  • Seite 37: Transport

    Slepen of duwen van de machine altijd voorkomen!!! N.B. Plaats de machine nooir achter een gordijn o.i.d. (45) teneinde oververhitting van de machine te voorko- men. (14) Overtuig u ervan dat de elektrische voeding van de machine is voorzien van een Z.G. “AARDING”. (46) - Dat er geen warmtebronnen, b.v.
  • Seite 38: Onderhoud En Reiniging

    De erkend installateur zal nu het interieur van de machi- Reinig de sproeiplaat grondig, ondergedompeld in een ne inspekteren op een goede werking. (20) bak lauw water met ontkalkende oplossing. Spoel daar- na met ruim stromend water de sproeiplaat of arm na. De eerste produktie van ijsblokjes zal na ca.
  • Seite 39 DET ER STRENGT FORBUDT FOR BRUKEREN AV MASKINEN Å UTFØRE HANDLINGENE SOM ER MERKET MED DETTE SYMBOLET. ELEKTRISKE KOBLINGER VANNTILKOBLING INSTALLASJON AV MASKIN PRØVEKJØRING AV MASKIN REPARASJON AV MASKINKOMPONENTER OG DELER DEMONTERING AV MASKIN OG/ELLER KOMPONENTER JUSTERING OG INNSTILLING RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD AV MASKIN FOR FØLGENDE –...
  • Seite 40 INNHOLD Pag. INNLEDNING ALMEN INFORMASJON VED LEVERANSE PRODUKTBESKRIVELSE SIKKERHETSFORSKRIFTER TRANSPORT PLASSERING INSTALLASJON START / AVSTENGING DAGLIG TILSYN RENGJØRING RENGJØRING AV VANNSYSTEMET FEILSØKING...
  • Seite 41: Innledning

    INNLEDNING Leverandøren bedriver en kontinuerlig produktutvikling og forbeholder seg retten til når som helst uten Vi takker for at de valgte et av våre produkter, og håper forvarsel, og uten noen forpliktelser foreta endringer av at den skal oppfylle deres forventninger i mange år produktet.
  • Seite 42: Transport

    TRANSPORT OBS! Omgi ikke ismaskinen med noen form for forheng, Ve d l e v e r a n s e e r i s m a s k i n e n p a k k e t i e n k r a f t i g ettersom dette kan hindre ventilasjonen og lede til pappkartong.
  • Seite 43: Daglig Tilsyn

    Den autoriserte servicetekniker utfører en kontroll av For å holde en god hygienisk standard i ismaskinen er ismaskinens innvendige deler. (20) det viktig: EN GANG I MÅNEDEN Å Den første satsen med isterninger faller ned i isbingen Tørke ren innsatsen i isbeholderen med hjelp av et mildt ca.
  • Seite 44 DET ÄR ABSOLUT FÖRBJUDET FÖR ANVÄNDAREN ATT UTFÖRA MOMENT SOM ÄR MARKERADE MED DENNA SYMBOL ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR ANSLUTNINGAR TILL HUVUDVATTENLEDNING MASKININSTALLATION TESTKÖRNING AV MASKINEN REPARATION AV MASKINKOMPONENTER OCH -DELAR NEDMONTERING AV MASKINEN OCH/ELLER KOMPONENTER JUSTERINGAR OCH INSTÄLLNINGAR RENGÖRING AV MASKINEN OCH UNDERHÅLL AVSEENDE FÖLJANDE DELAR OCH KOMPONENTER: –...
  • Seite 45 INNEHÅLL Pag. INLEDNING ALLMÄN INFORMATION VID LEVERANS PRODUKTBESKRIVNING SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TRANSPORT PLACERING INSTALLATION START / AVSTÄNGNING DAGLIG TILLSYN RENGÖRING OCH UNDERHÅLL RENGÖRING AV VATTENSYSTEMET FELSÖKNING...
  • Seite 46: Säkerhetsföreskrifter

    INLEDNING Tillverkaren bedriver en kontinuerlig produktutveckling och förbehåller sig därför rätten att när som helst utan Vi tackar för att ni valt en av våra produkter och hoppas föregående meddelande och utan några förpliktelser att den skall uppfylla era förväntningar under många år vidta ändringar av produkten.
  • Seite 47 TRANSPORT OBS! Omge inte ismaskinen med någon form av draperi, Vid leverans är ismaskinen förpackad i en kraftig eftersom detta kan hindra ventilationen och leda till pappkartong. överhettning. (14) För att flytta ismaskinen i sin förpackning erfordras en - inga värmekällor (spisar, ugnar, grillar) finns i närheten gaffeltruck med max.
  • Seite 48: Daglig Tillsyn

    Den auktoriserade serviceteknikern utför en kontroll av Rengör noga sprutplattan genom att doppa den i en balja med ljummet vatten blandat med en avkalknings- ismaskinens invändiga delar. (20) lösning och skölj sedan under rinnande vatten. Den första satsen med istärningar faller ner i isbehålla- För att hålla en god hygienisk standard i ismaskinen är ren ungefär 30 minuter efter start.
  • Seite 49 LAITTEEN KÄYTTÄJÄ EI KOSKAAN SAA SUORITTAA SEURAAVIA TOIMENPITEITÄ EIKÄ TÄLLÄ MERKILLÄ MERKITTYJÄ TOIMENPITEITÄ. SÄHKÖLIITÄNNÄT VESILIITÄNNÄT LAITTEEN ASENNUS LAITTEEN KOEKÄYTTÖ LAITTEEN KOMPONENTTIEN JA OSIEN KORJAAMINEN LAITTEEN JA/TAI OSIEN PURKAMINEN SÄÄDÖT JA ASETUKSET LAITTEEN PUHDISTAMINEN JA HUOLTAMINEN KOSKIEN SEURAAVIA OSIA JA KOMPONENTTEJA: –...
  • Seite 50 SISÄLLYSLUETTELO Pag. ALKUSANAT TOIMITUKSEN TARKASTUS LAITTEEN KUVAUS TURVAOHJEET KULJETUS SIJOITTAMINEN ASENNUS KÄYNNISTYS / LAITTEEN PYSÄYTYS PÄIVITTÄISET VAROTOIMET PUHDISTUS JA HUOLTO VESIJÄRJESTTELMÄN PUHDISTUS ONGELMATILANTEITA...
  • Seite 51: Alkusanat

    ALKUSANAT Valmistaja tekee jatkuvaa tuotekehitystä. Sen vuoksi valmistaja pidättää itselleen oikeuden tehdä laitteeseen Tervetuloa tuotteemme käyttäjäksi! Toivomme siitä muutoksia milloin tahansa ilman ennakkoilmoitusta ja riittävän hyötyä useiksi vuosiksi eteenpäin. Tämän ilman minkäänlaisia toimenpidevelvoitteita. t e o l l i s u u d e n h a a r a n p a r i s s a u s e i t a v u o s i a työskennelleiden teknikkojemme kokemus on mahdollistanut tämän edistyksellisen ja korkealaatuisen LAITTEEN KUVAUS...
  • Seite 52: Kuljetus

    KULJETUS - että koneen lähettyvillä ei ole lämpölähteitä (keittiöliesiä, leivinuuneja, grillejä) ja että ympäristö ei Jääpalakone on kuljetuksen ajaksi pakattu suojaavaan ole liian kostea. (15) pahvilaatikkoon. S i i r r ä p a k a t t u y k s i k k ö a s e n n u s p a i k a l l e haarukkavaunulla, jonka haarukoiden vahvuus on maks.
  • Seite 53: Päivittäiset Varotoimet

    Valtuutettu huoltoliike suorittaa yksikön sisäosien tarkas- haaleaan veteen, johon lisätty kattilakivenpoistoliuosta. (30) tuksen. (20) Huuhtele juoksevalla vedellä. Ensimmäinen erä jääpaloja putoaa säiliöön noin 30 minuutin kuluttua käynnistyksestä. (20) Koneen hygienia varmistetaan suorittamalla seuraavat toimenpiteet KERRAN KUUKAUDESSA... Kun kone valmistaa ensimmäistä erää jääpaloja, on suositeltavaa puhdistaa jääpalasäiliö...
  • Seite 54 BRUGEREN AF MASKINEN MÅ UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER UDFØRE OPERATIONER, SOM ER MÆRKET MED DETTE SYMBOL. EL-TILSLUTNING VANDTILSLUTNING MASKININSTALLATION PRØVEKØRSEL AF MASKINEN REPARATION AF MASKINKOMPONENTER OG -DELE DEMONTAGE AF MASKINE OG/ELLER KOMPONENTER JUSTERING OG INDSTILLING RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE AF FØLGENDE MASKINDELE –...
  • Seite 55 NDHOLD: Pag. INDLEDNING VED LEVERING PRODUKTBESKRIVELSE SIKKERHEDSFORSKRIFTER TRANSPORT PLACERING INSTALLATION START / AFBRYDELSE DAGLIGT TILSYN RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE RENGØRING AF VANDSYSTEM. FEJLFINDING...
  • Seite 56: Sikkerhedsforanstaltninger

    INDLEDNING PRODUKTBESKRIVELSE Vi takker for at de valgte et av våre produkter, og håper De beskrevne produkter er fritstående isterningsmaski- at den skal oppfylle deres forventninger i mange år ner med indbygget magasin. fremover. De erfaringer som våre teknikere har samlet gjennom mange års arbeide har muliggjort konstruksjo- Et halvt dagsbehov af is opbevares i den selvpåfylden- nen av disse nye og bedre ismaskinene.
  • Seite 57 TRANSPORT INSTALLATION Ved levering er ismaskinen indpakket i kraftig VIGTIGT! papkarton. ISMASKINEN BØR INSTALLERES AFEN AUTORI- SERET SERVICETEKNIKER. For at flytte maskinen i sin indpakning benyttes en gaf- feltruck med max. 40 mm høje gafler. (2) I dette afsnit beskrives og vises skridt for skridt, hvordan Følg illustrationerne ved udpakning af maskinen.
  • Seite 58 OBS! Rengør kabinettet med en fugtig klud og et mildt rengøringsmiddel specielt for rustfrit stål. Hvis temperaturen i det rum hvor ismaskinen placeres, er under +15°C, bliver frysesekvensen kortere end nor- malt (17-20 minutter). RENGØRING AF VANDSYSTEM. Hvis rumtemperaturen derimod overstiger +30°C, Bliver Det er vigtigt at være opmærksom på...
  • Seite 59 ¶ ¶ ƒ ƒ √ √ ™ ™ √ √ à à ∏ ∏ ¶ ¶ ƒ ƒ √ √ ™ ™ √ √ à à ∏ ∏ Oπ ¶AƒA∫∆ø ¢πA¢π∫A™π∂™ ∫Aπ E∫EI¡E™ ME AÁ∆√ TO ™HMA ™TO ¶§AI A¶A°√ƒ∂Á√¡TAI AÁ™THPA ™E O¶OION XPH™IMO¶OIEI TO MHXANHMA...
  • Seite 60 Pag.
  • Seite 61 TA ¶PO´ONTA MA™ ™YMMOPºOYNTAI ME O¢∏°A XAMH§H™ TA™H™ 73/23 EOK- EMC-89/336/EOK KAI KATA ™YNE¶EIA ºEPOYN TO ™XETIKO ™HMA ™TO E•øY§§O TOY E°XEIPIAIOY.
  • Seite 64 Warranty Registration Card Cartolina di Registrazione Garanzia Fiche enregistrement garantie Garantie - Registrierung Karten Owner Name Selling Agent Nome del Cliente Agente Venditore Nom du Client Agent Vendeur Name des Kundes Verkaufer Street Street Strasse Strasse City City Città Città Ville Ville Stadt...
  • Seite 65 ICE MAKER SERVICE Place Stamp Here Affrancare Via del Lavoro, 9 31033 Castelfranco Veneto (Treviso) Italy SERVICE NOTES - NOTES D’ENTRETIEN - NOTE DI SERVIZIO DATE REF.