Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Ortovox F1 classic Gebrauchsanleitung

Lawinen-verschütteten-suchgerät

Werbung

LAWINENVERSCHÜTTETENSUCHGERÄT
AVALANCHE TRANSCEIVER
www.ortovox.com
Gebrauchsanleitung
Manual
Offizieller Ausrüster des
int. Bergführerverbandes
Official UIAGM supplier
D
E

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ortovox F1 classic

  • Seite 1 LAWINENVERSCHÜTTETENSUCHGERÄT AVALANCHE TRANSCEIVER Gebrauchsanleitung Manual Offizieller Ausrüster des int. Bergführerverbandes Official UIAGM supplier www.ortovox.com...
  • Seite 2 „Lawinenverschüttung“ gut vorbereitet. Mit ORTOVOX-Produkten, die bewiesen haben, was sie versprechen. ORTOVOX bedeutet Sicherheit durch aufeinander abgestimmte Produkte. ORTOVOX setzt beste Werkstoffe und Technologien ein. Tun Sie es auch – zu Ihrer Sicherheit! Sofortige Suche und sofortige Bergung durch die Tour-Teilnehmer bieten bei einem Lawinenunfall nahezu die einzige Überlebenschance.
  • Seite 3 If rescue services have to be summoned first, help is too late in most cases! lt's the minutes that count and therefore play safe and use your ORTOVOX avalanche transceiver F1 classic, avalanche shovels and probes.
  • Seite 4: Wichtiger Hinweis

    WICHTIGER HINWEIS! Das ORTOVOX F1 classic ist weltweit mit allen analogen und digitalen, genormten 457 kHz und 2-Frequenz-Geräten (ORTOVOX F2) kompatibel (Kompatibilität = gegen- seitige Empfangsmöglichkeit). Achten Sie daher auf die Empfangsmöglichkeit der Geräte in Ihrer Gruppe! (VS-Geräte mit der alten Frequenz 2,275 kHz können nicht empfangen werden).
  • Seite 5: Important Notice

    IMPORTANT NOTICE The ORTOVOX F1 classic can only be used with standardized 457 kHz and double fre- quency devices (ORTOVOX F2), compatiblity means mutual receiving possibilities. Therefore pay attention to the compatibility of the transceivers in your group! (Avalanche transceivers with the old 2,275 kHz frequency cannot be received.)
  • Seite 6: Technische Daten

    Empfangen: ca. 40 Stunden Gehäuse: wasserdicht nach EN 300 718 Batterien: 2 Stück AA LR6 Mignon 1,5V E91 AM3 Postzulassungsnummern: Deutschland Z G490370A FCC ID KF5ORTOVOXF1 Das ORTOVOX F1 classic übertrifft die hohen Ansprüche der Euro-Norm „CE“ (EN 300 718)
  • Seite 7: Technical Data

    Casing: waterproof according to EN 300 718 Batteries: 2 x 1.5 V alkaline (no rechargeables) LR6 (2 "AA" batteries) Federal communications certified numbers (FCC): Germany Z G490370A FCC ID KF5ORTOVOXF1 The ORTOVOX F1 classic surpasses the high requirements of the European standard „CE“ (EN 300 718)
  • Seite 8: Bedienungselemente

    Lautstärkendrehschalter Sendeposition Entfernungsskala für Empfang bei der Verschüttetensuche FUNKTIONSPRÜFUNG Das ORTOVOX-VS-Gerät F1 classic kann in seiner Funktion ohne ein zweites Gerät überprüft werden. Die Eigenüberprüfung muß bereits zu Hause erfolgen, um evtl. das ORTOVOX-VS-Gerät noch in Ordnung bringen zu können.
  • Seite 9: Operating Elements

    Transmitting position Scaled display for search zones FUNCTION TEST The ORTOVOX avalanche transceiver F1 classic can be tested without requiring a second device. The function test should be done at home so that repairs or service may be done in advance.
  • Seite 10: Sende- Und Empfangskontrolle

    • Legen Sie ein auf SENDEN gestelltes F1 classic waagrecht auf die Schneedecke. • Entfernen Sie sich ca. 100 m vom Sender. • Stellen Sie Ihr F1 classic auf EMPFANG und nähern Sie sich dem Sender. • Die beiden Antennen der VS-Geräte sind koaxial...
  • Seite 11 • Zwischen 90 und 80 m Entfernung zum Sender erhalten Sie ein erstes akustisches Signal. • Anschließend tauschen Sie Ihr auf SENDEN gestelltes F1 classic mit dem empfangenden VS-Gerät und wiederholen den Vorgang. Bei Skitouren, bei Snowboard- und Variantenfahrten empfehlen wir die "tägliche Funktionsprüfung":...
  • Seite 12: Transmitting And Receiving Control

    Please put the transmitting F1 classic horizontally on the snow surface • Go away from the transmitter for about 100 m • Turn your F1 classic on receive mode and approach the transmitting transceiver. • The antennae of both avalanche transceivers are coaxial...
  • Seite 13 For ski tours, snowboarding and off-pist skiing we recommend the "daily function control”: • All members put their F1 classic on receive mode at the same time • One member (preferably the group leader) puts his ORTOVOX avalanche transceiver on transmit mode •...
  • Seite 14 BATTERIEKONTROLLE Wird der Einschalt-Bajonettverschluss geschlossen, blinkt die Kontrollampe ca. 30x mit einer Blinkgeschwindigkeit von ca. 2x pro Sekunde. Danach geht die Blinkanzeige in ein langsameres Blinken über, das den einwandfreien Sendezustand anzeigt. Bei schwächer werdenden Batterien verringert sich die schnelle Blinkanzahl. Bei weniger als 5 schnel- len Blinkzeichen sind die Batterien zu wechseln.
  • Seite 15: Battery Check

    BATTERY CHECK When switching on the bayonet lock switch, the control lamp will flash approx. 30 times at an interval of 2 times per second. Thereafter the flashing speed will slow down showing the perfect functioning of the device. When the batteries go flat, the number of quick flashes will decrease.
  • Seite 16: Anlegen Des Gerätes

    ANLEGEN DES GERÄTES WICHTIG! Das ORTOVOX-VS-Gerät vor Beginn der Skitour richtig anlegen! Lawinenverschüttetensuchgeräte sollten nie im Rucksack, sondern immer unter der Oberbekleidung (am Körper) getragen werden! Das F1-classic-Gerät so vor den Körper halten, daß der Lautstärkendrehschalter zum Gesicht und die Batteriekontrolleuchte nach oben zeigt.
  • Seite 17 Hold the F1 classic in front of your body so that the switch for volume control shows to your face and the control light for battery capacity is facing upward.
  • Seite 18 Thus the ORTOVOX avalanche transceiver is now switched on and transmits on the international frequency 457 kHz. The ORTOVOX transceiver should only be taken off after the ski tour. Open the 3-point-cross strap at the ON/OFF bayonet switch (Thus the device will be dis- connected = forced OFF switch.) and the quick lock clasp.
  • Seite 19 Schwenken des Empfangsgerätes (in einem Winkel von ca. 90°) fest. RECEIVING Open the quick lock clasp. Thus the ORTOVOX transceiver F1 classic can be pulled away from your body for about 1 m. The shoulder strap still secures the device to your body, thus no risk of losing it.
  • Seite 20 SUCHSCHEMA GROBSUCHE, FEINORTUNG, PUNKTORTUNG EIN RETTER – EIN VERSCHÜTTETER Grobsuche Feinsuche Coarse search Fine search...
  • Seite 21 SEARCH METHOD COARSE SEARCH, FINE SEARCH, PINPOINT SEARCH ONE SEARCHER – ONE VICTIM Verringerung der Lautstärke bei Abweichung vom richtigen Suchweg (=Feldlinie) Reduction of volume when deviating from the correct search path (=induction line) Punktortung Pinpoint search...
  • Seite 22: Grobsuche Mit Mehreren Suchern

    GROBSUCHE MIT MEHREREN SUCHERN COARSE SEARCH WITH SEVERAL SEARCHERS 180 m SUCHSTREIFENBREITE: Stehen mehrere Helfer zur Verfügung, dann wird der Suchraum in Streifen zu 60 m Breite aufgeteilt. SEARCH STRIP WIDTH: If there are several searchers Suchstreifenbreite Search strip width available, then divide the search area into strips of 60 m each.
  • Seite 23 FELDLINIE INDUCTION LINE 60 m 30 m Suchstreifenbreite Search strip width Suchweg Search path...
  • Seite 24: Ohrhöreranschluss

    OHRHÖRERANSCHLUSS Alternativ zum Lautsprecher kann ein Ohrhörer über die vorgesehene Buchse angeschlossen werden. Dabei schaltet sich der Lautsprecher automatisch aus. EARPHONE CONNECTION Instead of using the loudspeaker, you can connect an earphone by plugging it into the earphone socket. The integra- ted loudspeaker will be switched off automatically.
  • Seite 26: Mehrfachverschüttung

    When starting the pinpoint search at a distance of less than 3 m, all the • other signals are so weak that the full single signal of the next device can be received (isolation of signal according the ORTOVOX system).
  • Seite 27 Now turn the ORTOVOX F1 classic and find out the direction of the weaker • signal and follow this new direction!
  • Seite 28 MEHRFACHVERSCHÜTTUNG VARIANTE 2 – EIN RETTER UND ZWEI VERSCHÜTTETE Der geübte Sucher erkennt bereits während des ersten Suchganges in wel- • chem Bereich sich das zweite VS-Gerät befindet (links oder rechts). Er kann nun seinen Suchweg verkürzen, indem er vom Liegepunkt des erstge- •...
  • Seite 29 Die Suche nach mehreren Verschütteten ist übungsbedürftiger als die Einzelsuche! The search for several buried victims has to be practiced more often than the search for a single victim!
  • Seite 30 Gerätes zum Teil wieder ausgeglichen wird. Die maximale Reichweite wird erreicht, wenn die beiden Geräte mit ihrer Längsachse (Gehrichtungspfeile) parallel liegen. Es ist deshalb empfehlenswert, bei der Suche nach dem Erstempfang das ORTOVOX- Suchgerät langsam in alle Richtungen zu drehen, um den besten Empfang zu erhalten.
  • Seite 31: Information To User

    A maximum range can only be achieved when the longitudinal axis of both transceivers are aligned (= direction arrow). For this reason it is recommended to pivot the ORTOVOX device slowly in all direc- tions in order to get the best receiving position. However do not change your sear- ching path while doing so.
  • Seite 32: Garantie

    Garantie. Darüber hinaus leisten wir authorized ORTOVOX dealer, you für unsere ORTOVOX-Geräte bei Vor- have a 5 year warranty. For your lage der ausgefüllten Garantiekarte ORTOVOX devices we provide a war- und der Händlerrechnung über die ranty exceeding the usual and gesetzlichen Gewährleistungsbedin- customary...
  • Seite 33 Im Reklamationsfall diese Karte ausfüllen und zusam- men mit der Rechnung an die für Sie zuständige Servicestelle senden. In case of claims please send your device together with your receipt to the Ortovox service center. WICHTIG! IMPORTANT! Sorgfältig aufbewahren Please hold in safe keeping...
  • Seite 34 SERVICE Das ORTOVOX F1 classic ist ein Rettungsgerät, von dessen einwandfreier Funktion ein Leben abhängen kann. Sie sollten daher das Gerät zu dem am Prüfsiegel empfohlenen Termin zur Werksüberprüfung einsenden. Bitte nehmen Sie unseren Überprüfungs- service in den Sommermonaten in Anspruch, damit Ihr Gerät rechtzeitig zum Winterbeginn einsatzbereit ist.
  • Seite 35 SERVICEADRESSEN SERVICE ADDRESSES Austria: ORTOVOX Vertriebs GmbH Finland: Heaven Distribution oy Italy: Outback ‘97 s.r.l. Slovakia: ZÁKLADNÝ TÁBOR, s.r.o. Obere Klaus 176 Viertolantie 2-4b Via Baioni, 24 HUDY SPORT A - 8970 Schladming SF - 00730 Helsinki I - 24123 Bergamo 29.
  • Seite 36: Lawinen Sicherheits System

    Rucksäcke Snow saw Backpacks for touring and powder skiing Biwaksäcke Bivouac sacs Safety bag Nähere Informationen entnehmen Sie bitte dem ORTOVOX-Katalog, den wir Ihnen gerne zusenden! Please find detailed information in the ORTOVOX catalog that we send you on request!
  • Seite 37 APPAREIL DE RECHERCHE DE VICTIMES D’AVALANCHE APPARECCHIO RICE-TRASMITTENTE CERCA PERSONE (ARVA) Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Fournisseur officiel de l’UIAGM Fornitore ufficiale UIAGM www.ortovox.com...
  • Seite 38 Et ceci avec les produits ORTOVOX qui ont fait leurs preuves. ORTOVOX propose une gamme de pro- duits de sécurité dont les éléments sont complémentaires. ORTOVOX utilise des matières de très bonne qualité...
  • Seite 39 è sempre troppo tardi ! ... Pochi minuti possono essere essere questione di vita o di morte! Utilizzare quindi sempre apparecchio "cerca per- sone" ORTOVOX F1 classic, pala da neve e sonda. Vi preghiamo di leggere attenta- mente le istruzioni per l'uso. Esevcitatevi all'uso del Vostro apparecchio ripentendo più...
  • Seite 40: Notice Importante

    NOTICE IMPORTANTE ! L’appareil ORTOVOX F1 classic est compatible dans le monde entier avec tous les appareils analogiques et numériques, avec ceux qui ont pour norme 457 kHz et avec ceux à bifréquences (ORTOVOX F2) (compatibilité = réception réciproque). Assurez-vous de la compatibilité...
  • Seite 41 IMPORTANTE AVVERTENZA! L'ORTOVOX F1 classic è compatibile a livello mondiale con tutti gli apparecchi analo- gici e digitali a 457 kHz e in doppia frequenza (ORTOVOX F2) (compatibilità = reciproca capacità di ricezione). Vi preghiamo perciò di verificare attentamente quali frequen-...
  • Seite 42: Caracteristiques Techniques

    Boîtier: étanche selon la norme EN 300 718 Alimentation: 2 piles 1,5V de type AA LR6 E91 AM3 NUMEROS DE C.A.I.T.P.: Allemagne Z G490370A FCC ID KF50RTOVOXF1 L’appareil ORTOVOX F1 classic dépasse les exigences élevées de la norme européenne "CE" (EN 300 718).
  • Seite 43: Dati Tecnici

    Involucro: impermeabile ai sensi di EN 300 718 Batterie: 2 stilo AA LR6 1,5 V E91 AM3 Numero di omologazione dell’ispettorato comunicazioni: Germania Z G490370A FCC ID KF5ORTOVOXF1 L'ORTOVOX F1 classic supera i criteri elevati delle normative europee "CE" (EN 300 718).
  • Seite 44: Elements De Commande

    (réception) CONTROLE DU FONCTIONNEMENT Le fonctionnement de l’ORTOVOX F1 classic peut être testé sans avoir recours à un deuxième appareil. Le contrôle devra se faire à la maison avant chaque randonnée afin de pouvoir éventuellement faire réparer l’appareil.
  • Seite 45: Componenti E Comandi

    Scala delle distanze per la ricezione durante la ricerca dei travolti CONTROLLO DEL FUNZIONAMENTO Il funzionamento dell’apparecchio ORTOVOX F1 classic può essere controllato senza un secondo apparecchio. Il controllo dovrà essere effettuato prima di ogni gita per poter eventualmente procedere ad una riparazione in tempo utile.
  • Seite 46 Vous pouvez vérifier la portée d’émission et de réception de votre ORTOVOX F1 classic comme suit: • Placer un F1 classic sur un plan horizontal au ras de la neige • Vous vous éloignez environ 100 mètres de l’émetteur • Passez votre F1 classic en position « réception » et approchez-vous de l’émetteur.
  • Seite 47 • Vous percevez le premier signal acoustique de l’émetteur entre 90 et 80 mètres de distance. • Puis vous échangez le F1 classic en position « EMISSION » contre l’appareil récepteur et répétez le processus. Nous vous recommandons de faire le test des fonctions chaque jour pour vos randonnées à...
  • Seite 48 • Deporre orizzontalmente sulla superficie nevosa un F1 CLASSIC in TRASMISSIONE. • Allontanarsi di circa 100 mt dall‘arva trasmittente. • Posizionare il proprio F1 CLASSIC in modalità RICEZIONE ed avvicinarsi all‘arva trasmittente. • Le antenne dei due arva sono posizionate in modo coassiale (paralleli, punta dell‘arva trasmittente verso la punta dell‘arva ricevente)
  • Seite 49 80 mt per gli arva ORTOVOX. ORTOVOX ritiene questa proposta pericolosa e raccomanda di rispettare con i propri...
  • Seite 50: Danger De Mort

    CONTROLE DES PILES Lorsque la fixation à baïonnette est fermée, le voyant de contrôle clignote environ 30 fois à raison de 2 clignotements par seconde. Puis le rythme du clignotement ralentit confirmant ainsi le bon fonctionnement de l’appareil en mode EMISSION. Le rythme du clignotement diminue lorsque les piles commencent à...
  • Seite 51: Controllo Delle Batterie

    CONTROLLO DELLE BATTERIE Nel momento in cui l’innesto di accensione a baionetta viene chiuso la spia di control- lo lampeggia circa 30 volte, alla frequenza di circa 2 volte al secondo. Dopo questa fase la spia comincia a lampeggiare più lentamente segnalando la corretta condizione di trasmissione dell’apparecchio.
  • Seite 52: Mise En Place De L'appareil

    être placé dans un sac à dos, mais toujours porté à même le corps sous les vêtements! Placez le F1 classic à l’avant du corps de façon à ce que le bouton de réglage du volume soit orienté vers le visage et que le voyant de contrôle des piles soit en haut.
  • Seite 53: Come Indossare L'apparecchio

    (attaccati al corpo) ! Tenere l’apparecchio F1 classic davanti in modo che il selettore volume sia rivolto verso di sè e la spia di controllo della batteria sia rivolta verso l’alto.
  • Seite 54 L’ORTOVOX F1 classic est maintenant actif et émet sur la fréquence internationale de 457 kHz. N’oubliez pas de retirer l’ORTOVOX F1 classic à la fin de SENDEN TRANSMITTING votre randonnée. Le désenclenchement de la fixation à...
  • Seite 55 RECEPTION Relâchez l’attache rapide de manière à pouvoir éloigner l’ORTOVOX F1 classic d’environ 1 m de votre corps. L’appareil étant tenu par la sangle, vous ne pouvez pas le perdre. Passage au mode RECEPTION: Positionnez le bouton de réglage se trouvant en position EMISSION sur le premier échelon indiquant 80 m.
  • Seite 56 SCHÉMA DE RECHERCHE RECHERCHE PRIMAIRE, RECHERCHE SECONDAIRE, RECHERCHE FINALE UN SAUVETEUR – UNE PERSONNE ENSEVELIE Recherche primaire Recherche secondaire Ricerca primaria Ricerca secondaria...
  • Seite 57 SCHEMA DI RICERCA RICERCA PRIMARIA, RICERCA SECONDARIA, LOCALIZZAZIONE DI PRECISIONE UN SOCCORRITORE – UN TRAVOLTO Passer à une échelle de distance plus petite Passare a una scala della distanze minore Réduction du volume lorsque on dévie de la bonne route (=ligne de champ) Riduzione del volume quando...
  • Seite 58 RECHERCHE PRIMAIRE AVEC PLUSIEURS SAU RICERCA PRIMARIA CON PIU SOCCORRITORI 180 m LARGEUR DE LA BANDE DE RECHERCHE: S’il y a plusieurs sauveteurs, il faut découper la zone en bandes de recherche d’une largeur de 60 m. Largeur de LARGHEZZA CORRIDOIO la bande de DI RICERCA: recherche...
  • Seite 59 VETEURS LIGNE DE CHAMP LINEA DI CAMPO MAGNETICO 60 m 30 m Largeur de la bande de recherche Larghezza corri- Chemin de doio di ricerca recherche Percorso di ricerca...
  • Seite 60 ADJONCTION D’UN ÉCOUTEUR Au lieu du haut-parleur, vous pouvez utiliser l’écouteur. Branchez-le sur la prise adéquate. Le haut-parleur est alors inactif. ALLACCIAMENTO DELL’ AURCOLARE In alternativa all’altoparlante si può anche collegare un auricolare servendosi dell’apposita presa. Così facendo l’altoparlante si disinserisce automaticamente.
  • Seite 62 RECHERCHE DE PLUSIEURS PERSONNES ENSEVELIES OPTION 1 – UN SAUVETEUR ET DEUX PERSONNES ENSEVELIES S’il y a plusieurs personnes ensevelies, plusieurs signaux sont audibles par • haut-parleur (ou plutôt par écouteur). Balisez le point où vous recevez nettement plusieurs signaux. •...
  • Seite 63 • Si ruota l‘ F1 classic fino a percepire il segnale – più debole – di un altro travolto e si segue la stessa procedura di ricerca seguendo la linea di flusso con l‘aiuto delle...
  • Seite 64 RECHERCHE DE PLUSIEURS VICTIMES D’AVALANCHE OPTION 2 – UN SAUVETEUR ET DEUX PERSONNES ENSEVELIES • Le sauveteur expérimenté discerne déjà pendant la première phase de recherche dans quelle zone se trouve le deuxième appareil (à gauche ou à droite; en avant ou en arriere ) •...
  • Seite 65 Il est indispensable de procéder à des exercices plus fréquents pour maîtriser la recherche de plusieurs personnes ensevelies que celle d’une seule personne ! La localizzazione di più travolti richiede una costante pratica e allenamento ed è molto più impegnativa della ricerca di una sola vittima.
  • Seite 66 (flèches direc- tionnelles). Lors de la recherche du premier signal, il est donc conseillé de diriger len- tement l’appareil ORTOVOX dans toutes les directions afin de déterminer la position assurant la meilleure réception. Les facteurs suivants peuvent cependant perturber l’émission et la réception:...
  • Seite 67 (freccia direzionale di marcia). Quando si cerca di captare un primo segnale si consiglia quindi, per prima cosa, di ruotare il apparecchio ricetrasmittente cerca persone ORTOVOX lentamente in tutti i sensi per trovare la posizione in cui avviene la migliore ricezione. Le caratteristiche di ricezione e trasmissione possono essere pregiudicate dai seguenti fattori: •...
  • Seite 68: Garanzia

    Lorsque vous êtes premier acqué- Accordiamo a tutti i primi acquiren- reur d’un ORTOVOX F1 classic, vous ti di un ORTOVOX F1 classic una ga- bénéficiez d’une garantie de 5 ans. ranzia di 5 anni. Oltre alla normale Au delà de la garantie légale, nous garanzia prevista dalla legge, pre- accordons une garantie jusqu’à...
  • Seite 69: Bulletin De Garantie

    Problème Stato del problema: En cas de réclamation veuillez remplir le bulletin et le renvoyer avec le bon de caisse au représentant ORTOVOX de votre pays In caso di reclami fare compilare il passaporto IMPORTANT ! e spedirlo con lo scontrino al rappresentante IMPORTANTE! ORTOVOX del vostro paese.
  • Seite 70 SERVICE L’appareil de recherche ORTOVOX F1 classic est un instrument de sauvetage. Son bon fonctionnement est capital puisque une vie peut en dépendre. Veillez donc à ce que l’appareil soit soumis à un contrôle dans notre usine à la date indiquée sur la vignet- te de contrôle.
  • Seite 71 REPRÉSANTANTS RAPPRESENTANTI ORTOVOX Austria: ORTOVOX Vertriebs GmbH Finland: Heaven Distribution oy Italy: Outback ‘97 s.r.l. Slovakia: ZÁKLADNÝ TÁBOR, s.r.o. Obere Klaus 176 Viertolantie 2-4b Via Baioni, 24 HUDY SPORT A - 8970 Schladming SF - 00730 Helsinki I - 24123 Bergamo 29.
  • Seite 72 Sac à bivouac Sacco da bivacco Safety bag Veuillez trouver des plus amples informations dans notre catalogue que nous vous envoyons sur demande! Nel catalogo ORTOVOX trova informazioni più dettagliate che inviamo a richiesta!

Inhaltsverzeichnis