INDEX PAGE Warning Notice Safety information Intended Use Items supplied Operating Elements Technical Data Inserting the batteries Placing Operation Cleaning and care Troubleshooting Disposal Importer Warranty and Service Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet for later reference.
Projection Alarm Clock This documentation is copyright protected. All rights including those of photographic reproduction, duplication and distribution by means of particular methods (for example data processing, data carriers and data networks), wholly or partially as well as substantive and technical changes are reserved. Warning Notice In the existing operation instructions the following warnings are used: Warning...
Safety information Warning To avoid potentially fatal electric shocks: • Only use the device in dry rooms. • Never allow fluids or other objects to get into the device. • Do not place objects containing fluids, e.g. flower vases, on the device. •...
Note: This device is equipped with non-slip rubber pads. As floor and furniture upper surfaces comprise of various materials and are cleaned with various types of polishes and/or cleaning agents, it cannot be completely excluded that some of these substances contain components that could attack the rubber pads and soften them.
• In the event of the batteries leaking acids, put on a pair of protective gloves. • Clean the battery compartment and the battery contacts with a dry cloth. • Keep batteries away from children. Children could put batteries into their mouths and swallow them.
Items supplied 1 Projection Alarm Clock 1 Operating instruction 2 x 1.5 V Type Micro/AAA/LR03 1 x 3 V Type CR2032 After unpacking, immediately check the contents for completeness and fault-free condition of the appliance. Remove all packaging materials and the protective foil from the device.
EMC Directive 2004/108/EC. Operating temperature range: +5°– +35°C Storage temperature range: 0°– +50°C Humidity: 5 – 90% (no condensation) SPUV 90 A1 Weight: approx. 240 g Dimensions: approx. 15,4 x 10,3 x 3,9 cm SPUH 90 A1 Weight: approx.
Seite 10
Power supply operation: (Mains adapter not supplied) Input voltage: 230 V ~ 50 Hz Output voltage: DC 3V (+/- 5%) Rated current: min. 200 mA Polarity: Important: When using a power adapter the mains power socket must be easily accessi- ble, so that in the case of an emergency the power adapter can be quickly disconnected.
Inserting the batteries SPUV 90 A1: You require 2 x 1.5 V batteries of the type Micro/AAA/LR03 and 1 battery of the type CR 2032 (all items supplied). 1. Open the cover of the battery compartment at the rear of the device.
Operation Radio operation 1. Press the button to switch the device on. 2. Using the sound level controller VOLUME , select the desired sound level. 3. Place the waveband selector switch at the desired frequency range (FM/AM). 4. Adjust the TUNING regulator to select the desired radio station.
Setting the alarm time If the clock is set correctly, as described above: 1. Press the button AL1 resp. AL2 for 2 seconds. In the display indicator for the alarm function resp. appears and the time indicator blinks. 2. Press or hold the button HOUR to set the hours.
Wakening with the alarm tone When the alarm time is set correctly, as described above: 1. Repeatedly press the button AL1 resp. AL2 until the symbol for the alarm tone appears in the display . At the programmed time the alarm tone will now switch itself on.
Seite 15
Set the projection Attention: When used properly, the radiation from the projection of the display is not at all dangerous!. However, avoid looking directly into the light beam and do not aim the beam at other persons or at animals. To display the time correctly on a wall or the ceiling, the hinged projection element needs to be swivelled into the correct position and the room must be appropriately darkened.
Cleaning and care Important: Never permit fluids to permeate inside the device. The device could also be irreparably damaged! • Always keep the appliance clean. • Use a soft and dry cloth to clean the device housing. • Never use detergents or solvents that could damage plastics. •...
Disposal Do not dispose of the device in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC. Dispose of the device through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Warranty and Service The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart- ment.
Seite 19
SISÄLLYSLUETTELO SIVU Varoitukset Turvaohjeet Määräystenmukainen käyttö Toimituslaajuus Käyttöelementit Tekniset tiedot Paristojen asettaminen Pystytys Käyttö Puhdistus ja huolto Vianetsintä Hävittäminen Maahantuoja Takuu ja huolto Lue käyttöohje ennen ensimmäistä käyttökertaa huolellisesti läpi ja pidä sitä lähettyvillä myös myöhemmissä käytöissä. Jos myyt laitteen, anna ohje myös seuraavalle omistajalle.
Projektiokello Tämä dokumentti on suojattu tekijänoikeuslain perusteella. Kaikki oikeudet, myös fotomekaaniseen toistoon, monistukseen ja erityisellä menetelmällä (esimerkiksi tietojenkäsittely, tietoväline ja tietoverkot) levittämiseen, myös osittain, sekä sisällöllisiin ja teknisiin muutoksiin pidätetään. Varoitukset Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia varoittavia ohjeita: Varoitus Tämän vaara-asteen varoitus merkitsee mahdollisesti vaarallista tilannetta. Jos vaarallista tilannetta ei vältetä, se saattaa johtaa loukkaantumisiin.
Turvaohjeet Varoitus Hengenvaarallisen sähköiskun välttämiseksi: • Käytä laitetta vain kuivissa tiloissa. • Pidä huoli siitä, ettei laitteeseen koskaan pääse nesteitä eikä vieraita esineitä. • Älä aseta laitteen päälle mitään nesteillä täytettyjä esineitä, kuten esim. maljakoita. • Älä koskaan avaa laitteen tai verkkoadapterin (ei sisälly toimitukseen) koteloa, äläkä...
Seite 22
Ohje Tämä laite on varustettu liukumattomilla kumijaloilla. Koska lattian ja huone- kalujen pinnat ovat mitä erilaisimmista materiaaleista ja niitä käsitellään mitä erilaisimmilla hoitoaineilla, on mahdollista, että monet näistä aineista sisältävät aineksia, jotka syövyttävät ja pehmentävät laitteen kumijalkoja. Aseta tarvittaessa laitteen jalkojen alle liukumaton alusta. Ohje Eri maissa saattaa olla olemassa toisistaan poikkeavia säännöksiä...
• Käytä suojakäsineitä paristojen vuotaessa. • Puhdista paristokotelo ja paristoliitännät kuivalla liinalla. • Paristoja ei saa jättää lasten käsiin. Lapset saattavat pistää paristot suuhunsa ja niellä ne. Jos paristo on joutunut nieluun, on hakeuduttava välittömästi lääkärin hoitoon. Ohje Emme vastaa laitteelle kosteuden, laitteeseen tunkeutuneen veden tai ylikuumenemisen aiheuttamista vahingoista! Määräystenmukainen käyttö...
Toimituslaajuus 1 projektiokello 1 käyttöohje 2 x 1,5 V tyyppi micro / AAA / LR03 1 x 3 V tyyppi CR2032 Tarkasta toimituksen täydellisyys ennen käyttöönottoa ja tarkasta laite mah- dollisten näkyvien vaurioiden varalta. Poista kaikki pakkausmateriaalit ja suoja- kalvo laitteesta. Käyttöelementit Projektiolinssi Projektiofokus (FOCUS)
Tämä laite vastaa EMC-direktiivin 2004/108/EC perustavia vaatimuksia ja muita asianmukaisia määräyksiä. Käyttölämpötila-alue: +5...+35 °C Varastointilämpötila-alue: 0°– +50°C Kosteus: 5 - 90 % (ei kondensaatiota) SPUV 90 A1 Paino: n. 240 g Ulkomitat: n. 15,4 x 10,3 x 3,9 cm SPUH 90 A1 Paino: 270 g Ulkomitat: n.
Seite 26
Verkkolaite: (ei sisällä verkkolaitetta) Tulojännite: 230 V ~ 50 Hz Lähtöjännite : DC 3 V (+/- 5 %) Nimellisvirta: väh. 200 mA Napaisuus: Huomio: Verkkolaitetta käytettäessä pistorasian on sijaittava helppopääsyisessä paikassa, jotta verkkolaite voitaisiin hätätapauksessa irrottaa helposti. Huomio: Varmista paristojen ja verkkolaitteen oikea navoitus. Laite vaurioituu, jos navat ovat väärin päin.
Käyttö Radiokäyttö 1. Kytke laite päälle painamalla -painiketta 2. Aseta haluttu äänenvoimakkuus äänenvoimakkuuden säätimellä 3. Aseta taajuuden valintakytkin halutulle aaltoalueelle (FM/AM). 4. Valitse haluttu asema TUNING-säätimellä . Taajuuden näet taajuusas- teikosta 5. Kytke laite pois päältä painamalla -painiketta Teleskooppiantennin säätäminen •...
Herätyksen asettaminen Jos kellonaika on säädetty edellä kuvatulla tavalla: 1. Paina 2 sekunnin ajan painiketta AL1 tai AL2 . Näyttöön ilmestyy herätystoiminnon näyttö ja aikanäyttö vilkkuu. 2. Aseta tunnit painamalla painiketta HOUR tai pitämällä sitä painettuna. 3. Aseta minuutit painamalla painiketta MIN tai pitämällä...
Seite 30
Herätys merkkiäänellä Kun kellonaika on säädetty edellä kuvatulla tavalla: 1. Paina painiketta AL1 tai AL2 niin monta kertaa, kunnes näyttöön tulee hälytysäänen symboli . Herätysääni kytkeytyy nyt päälle asetettuna kellonaikana. 2. Kytke herätysääni pois päältä seuraavaan päivään asti painamalla -painiketta 3.
Seite 31
Projektion säätäminen Huomio: Projektion säteilyteho ei aiheuta mitään vaaraa tavallisessa käytössä. Vältä kuitenkin suoraan valonsäteeseen katsomista ja älä osoita valoa muita ihmi- siä tai eläimiä kohti. Kun haluat säätää kelloaikaa seinällä tai katossa, kallista projektioelementtiä oikeaan asentoon ja pimennä tila. Voit kytkeä...
Puhdistus ja huolto Huomio: Laitteen sisään ei saa päästä mitään nesteitä. Laite voi vaurioitua korjauskel- vottomaksi. • Pidä laite aina puhtaana. • Käytä kotelon puhdistamiseen pehmeää ja kuivaa liinaa. • Älä koskaan käytä bensiiniä, liuotinaineita tai puhdistusaineita, jotka vahingoittavat muovia. •...
Hävittäminen Älä missään tapauksessa heitä laitetta tavallisen talousjätteen sekaan. Tämä tuote on eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EC mukainen. Hävitä laite hyväksytyn jätteenhuoltoyrityksen tai kunnallisen jätehuollon kautta. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epävarmoissa tapauksis- sa yhteyttä jätelaitokseesi. Paristojen/akkujen hävittäminen Paristoja/akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteiden seassa. Jokaisella käyttäjällä on lakisääteinen velvollisuus luovuttaa paristot/akut kuntansa/kaupunginosansa tai kaupan keräilypisteeseen.
Takuu ja huolto Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tar- kistettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassa- olosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voi- daan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuljet- usvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim.
Seite 35
INNEHÅLLSFÖRTECKNING SIDAN Varningar Säkerhetsanvisningar Föreskriven användning Leveransens omfattning Komponenter Tekniska data Lägga i batterier Uppställning Användning Rengöring och skötsel Åtgärda fel Kassering Importör Garanti & Service Läs igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten och spara den för senare bruk. Lämna över bruksanvisningen tillsammans med apparaten om du överlåter den till någon annan person.
Projektionsväckarklocka Det här dokumentet skyddas av upphovsrätt. Alla rättigheter förbehålles, inklusive rätten till fotomekanisk återgivning, mångfaldigande och distribuering med särskilda metoder (till exempel data- bearbetning, flyttbara lagringsmedia och datanät), även delvis, samt rätten till förändring av innehållet och tekniska ändringar. Varningar I denna bruksanvisning används följande varningar: Varning...
Säkerhetsanvisningar Varning För att undvika livsfarliga elchocker: • Använd bara produkten i torra utrymmen. • Se till att inga vätskor eller föremål kan komma in i produkten. • Ställ inga kärl med vätska, t ex blomvaser, på produkten. • Öppna aldrig produktens eller nätadapterns (ingår inte i leveransen) hölje och försök aldrig reparera dem själv, de innehåller inga delar som ska servas av användaren.
Observera Den här apparaten är försedd med halkfria gummifötter. Eftersom underlag och möbelytor kan bestå av helt olika material som behandlas med helt olika medel kan man inte helt utesluta risken för att vissa av dessa medel innehåller ämnen som kan angripa och mjuka upp gummifötterna. Lägg ett halkfritt underlag under apparatens fötter om det behövs.
• Om batterierna läcker ska du ta på dig skyddshandskar innan du tar ut dem. • Rengör batterifacket och batteriernas kontakter med en torr trasa. • Små barn får inte handskas med batterier. De kan stoppa dem i munnen och svälja dem. Om någon råkar svälja ett batteri måste man genast söka medicinsk vård.
Leveransens omfattning 1 projektionsväckarklocka 1 bruksanvisning 2 st. 1,5V av typ micro / AAA / LR03 1 st. 3V av typ CR2032 Kontrollera att leveransen är komplett och utan synliga skador innan du bör- jar använda universalladdaren. Ta bort allt förpackningsmaterial och all skyddsfolie från apparaten.
EMC-direktiv 2004/108/EC. Drifttemperatur: +5°– +35°C Förvaringstemperatur: 0°– +50°C Luftfuktighet: 5 – 90 % (utan kondensation) SPUV 90 A1 Vikt: c:a 240 g Mått: c:a 15,4 x 10,3 x 3,9 cm SPUH 90 A1 Vikt: c:a 270 g Mått:...
Seite 42
Nätdel: (nätdelen ingår inte i leveransen) Inspänning: 230 V ~ 50 Hz Utspänning : DC 3V (+/- 5%) Märkström : min. 200 mA Polaritet: Akta: Det uttag som nätdelen kopplas till måste vara lättåtkomligt så att det går snabbt att dra ut den vid nödsituationer. Akta: Försäkra dig om att både batterier och nätdel har rätt polaritet.
Lägga i batterier SPUV 90 A1: Det behövs två 1,5V batterier av typ micro/AAA/LR03 och ett batteri av typ CR 2032 (ingår i leveransen). 1. Öppna locket till batterifacket på apparatens baksida. 2. Lägg in batterierna med polerna så som framgår av ritningen inuti facket i batterifacket 3.
Användning Radiodrift 1. Tryck på -knappen för att sätta på apparaten. 2. Ställ in volym med reglaget VOLUME 3. Sätt bandväljaren på önskad våglängd (FM/AM). 4. Ställ in önskad sändare med TUNING-reglaget . Frekvenserna kan avläsas på frekvensskalan 5. Tryck på P -knappen för att stänga av apparaten.
Ställa in väckningstid När tiden är rätt inställd, så som beskrivits tidigare: 1. Håll knappen AL1 eller AL2 inne i 2 sekunder. På displayen visas väckningsfunktionen med eller och tidsvisningen blinkar. 2. Tryck på knappen HOUR eller håll den inne för att ställa in rätt timme. 3.
Väckning med alarmsignal När du ställt in en väckningstid enligt föregående beskrivning: 1. Tryck upprepade gånger på knappen AL1 eller AL2 tills symbolen för alarmsignal kommer upp på displayen . Väckningssignalen kom- mer nu att kopplas på vid den inställda tiden. 2.
Seite 47
Ställa in projektion Akta: Om den används på rätt sätt utgör projektorstrålen ingen risk. Undvik ändå att titta rakt in i ljusstrålen och rikta den inte mot andra personer eller djur. För att klockan ska visas på rätt sätt på väggen eller duken måste den sväng- bara projektionsdelen flyttas till rätt läge och det måste vara mörkt i rummet.
Rengöring och skötsel Akta: Det får inte komma in vätska innanför höljet. Då kan den totalförstöras. • Håll alltid produkten ren. • Använd en mjuk, torr trasa för att rengöra produkten. • Använd aldrig bensin, lösningsmedel eller rengöringsmedel som angriper plast. •...
Kassering Apparaten får absolut inte kastas bland hushållssoporna. Produkten faller under den europeiska riktlinjen 2002/96/EC. Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta hand om den här typen av uttjänta apparater eller till din kommunala avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har några frågor.
Garanti & Service För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta ditt serviceställe per telefon vid garantifall. Endast då kan produkten skickas in fraktfritt.
Seite 51
INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE Advarselsinfo Sikkerhedsanvisninger Bestemmelsesmæssig anvendelse Medfølger ved køb Betjeningselementer Tekniske data Sådan sættes batterierne i Opstilling Betjening Rengøring og vedligeholdelse Afhjælpning af fejl Bortskaffelse Importør Garanti og service Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt igennem, før du bruger apparatet første gang, og gem den til senere brug. Hvis du giver apparatet videre til andre, skal vejledningen også...
Projektionsvækkeur Denne dokumentation er ophavsretligt beskyttet. Vi forbeholder os alle rettigheder - også i uddrag - til denne dokumentation, hvilket også gælder fotomekanisk gengivelse, mangfoldiggørelse og udbredelse ved hjælp af særlige metoder (for eksempel databehandling, datamedier og datanet samt ret til indholdsmæssige og tekniske ændringer. Advarselsinfo I denne betjeningsvejledning anvendes følgende advarselsinformationer: Advarsel...
Sikkerhedsanvisninger Advarsel Gør følgende for at undgå livsfare på grund af elektrisk stød: • Brug kun vækkeuret i tørre rum. • Kontrollér, at der ikke kan komme væske eller genstande ind i vækkeuret. • Sæt ikke genstande, der er fyldt med væske som f.eks. vaser på vækkeuret. •...
Seite 54
Bemærk Dette projektionsur er udstyret med skridsikre gummifødder. Da gulv- og mø- beloverflader består af meget forskellige materialer og behandles med mange forskellige plejemidler, kan det ikke udelukkes fuldstændigt, at nogen af disse stoffer indeholder bestanddele, som angriber og opløser gummifødderne. Læg eventuelt et skridsikkert underlag under vækkeurets fødder.
• Brug beskyttelseshandsker, hvis batterierne lækker. • Rengør batterirummet og batterikontakten med en tør klud. • Lad ikke børn få fat i batterierne. Børn kan putte batterierne i munden og sluge dem. Søg omgående lægehjælp, hvis en person ved en fejltagelse har slugt et batteri.
Medfølger ved køb 1 projektionsvækkeur 1 betjeningsvejledning 2 x 1,5 V type Micro / AAA / LR03 1 x 3 V type CR2032 Kontrollér før ibrugtagning, at leveringen er komplet, og at alle dele er uden synlige skader. Fjern alle emballeringsmaterialer og beskyttelsesfolien fra projektionsuret.
Dette ur er i overensstemmelse med de grundlæggende krav og øvrige relevante forskrifter i EMC-direktivet 2004/108/EC. Funktionstemperaturområde: +5°– +35°C Opbevaringstemperaturområde: 0°– +50°C Fugt: 5 – 90% (ingen kondensdannelse) SPUV 90 A1 Vægt: ca. 240 g Mål: ca. 15,4 x 10,3 x 3,9 cm SPUH 90 A1 Vægt: ca. 270 g Mål: ca.
Seite 58
Netdel: (Netdelen følger ikke med ved køb) Indgangsspænding: 230 V ~ 50 Hz Udgangsspænding: DC 3 V (+/- 5%) Mærkestrøm: min. 200 mA Polaritet: Obs: Ved anvendelse af en strømforsyning skal der være let adgang til stikkontakten, så stikket nemt kan tages ud i nødssituationer. Obs: Sørg for at batteriernes og netdelens polaritet er rigtig.
Sådan sættes batterierne i SPUV 90 A1: Du skal bruge 2 batterier 1,5 V af typen Micro / AAA / LR03 og 1 batteri af typen CR 2032 (medfølger ved køb). 1. Åbn låget til batterirummet på bagsiden af projektionsuret.
Betjening Radiofunktion 1. Tryk på knappen for at tænde for uret. 2. Indstil den ønskede lydstyrke med lydstyrkeindstillingen VOLUME 3. Stil kontakten til frekvensvalg på det ønskede frekvensområde (FM/AM). 4. Indstil den ønskede sender med TUNING-indstillingen . Frekvensen kan aflæses på frekvensskalaen 5.
Seite 61
Indstilling af vækningstidspunkt Når klokkeslættet er indstillet korrekt som beskrevet tidligere: 1. Tryk i 2 sekunder på knappen AL1 eller AL2 . I displayet frem- kommer visningen for vækkefunktionerne eller , og tidsvisningen blinker. 2. Tryk på knappen HOUR , eller hold den nede for at indstille timerne. 3.
Vækning med alarmtone Når vækketidspunktet er indstillet som beskrevet tidligere: 1. Tryk på knappen AL1 eller AL2 , indtil symbolet for alarmtone vises i displayet . Vækketonen aktiveres på det indstillede klokkeslæt. 2. Tryk på knappen for at slukke for vækketonen indtil næste dag. 3.
Seite 63
Indstilling af projektion Obs: Projektionens stråleeffekt udgør ingen fare ved korrekt brug. Undgå alligevel at kigge direkte ind i lysstrålen, og ret ikke strålen mod andre personer eller dyr. For at vise klokkeslættet korrekt på væg eller loft skal det drejelige projektions- element svinges til den rigtige position, og der skal være mørkt i rummet.
Rengøring og vedligeholdelse Obs: Der må ikke komme væske ind i projektionsvækkeuret. Vækkeuret kan beskadiges, så det ikke længere kan repareres. • Hold altid apparatet rent • Brug kun en blød og tør klud til rengøring af huset. • Brug aldrig benzin, opløsningsmidler eller rengøringsmidler, som angriber kunststof.
Bortskaffelse Smid aldrig projektionsvækkeuret ud sammen med det normale husholdningsaffald. Dette produkt er underkastet det europæiske direktiv 2002/96/EC. Bortskaf projektionsvækkeuret via en godkendt bortskaffelsesvirksomhed eller den kommunale genbrugsplads. Følg de aktuelt gældende regler. Henvend dig i tvivlstilfælde til den lokale genbrugsplads. Bortskaffelse af batterier/akkuer Batterier/akkuer må...
Garanti og service På denne donkraft får du 3 års garanti fra købsdatoen. Apparatet er produ- ceret omhyggeligt og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde bedes du kontakte service-afdelingen telefonisk. På denne måde kan gratis indsendelse af varen garanteres. Garantiydelsen gælder kun for materiale- eller fabrikationsfejl, men ikke for transportskader, sliddele eller skader på...
Seite 67
INHALTSVERZEICHNIS SEITE Warnhinweise Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lieferumfang Bedienelemente Technische Daten Batterien einlegen Aufstellen Bedienung Reinigung und Wartung Fehlerbehebung Entsorgung Importeur Garantie und Service Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
Projektionswecker Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverar- beitung, Datenträger und Datennetze), auch teilweise, sowie inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten. Warnhinweise In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: Warnung Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche...
Sicherheitshinweise Warnung Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden: • Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Räumen. • Stellen Sie sicher, dass niemals Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Gerät gelangen können. • Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das Gerät.
Seite 70
Hinweis: Dieses Gerät ist mit rutschfesten Gummifüßen ausgestattet. Da die Boden- oder Möbeloberflächen aus den verschiedensten Materialien bestehen und mit unterschiedlichsten Pflegemitteln behandelt werden, kann es nicht völlig ausgeschlossen werden, dass manche dieser Stoffe Bestandteile enthalten, die die Gummifüße angreifen und aufweichen. Legen Sie gegebe- nenfalls eine rutschfeste Unterlage unter die Füße des Gerätes.
• Bei ausgelaufenen Batterien, ziehen Sie Schutzhandschuhe an. • Reinigen Sie das Batteriefach und die Batteriekontakte mit einem trockenen Tuch. • Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder könnten Batterien in den Mund nehmen und verschlucken. Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Lieferumfang 1 Projektionswecker 1 Bedienungsanleitung 2 x 1,5 V Typ Micro / AAA / LR03 1 x 3 V Typ CR2032 Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit und den einwandfreien Zustand des Gerätes. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und die Schutzfolie vom Gerät. Bedienelemente Projektionslinse Projektionsfokus (FOCUS)
Dieses Gerät entspricht den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der EMV-Richtlinie 2004/108/EC. Betriebstemperaturbereich: +5°– +35°C Lagertemperaturbereich: 0°– +50°C Feuchtigkeit: 5 – 90% (keine Kondensation) SPUV 90 A1 Gewicht: ca. 240 g Abmessungen: ca. 15,4 x 10,3 x 3,9 cm SPUH 90 A1 Gewicht: ca. 270 g Abmessungen: ca.
Seite 74
Netzteilbetrieb: (Netzteil nicht im Lieferumfang enthalten) Eingangsspannung: 230 V ~ 50 Hz Ausgangsspannung: DC 3 V (+/- 5%) Nennstrom: min. 200 mA Polarität: Achtung: Bei Verwendung eines Netzteils muss die Steckdose leicht zugänglich sein, so dass im Notfall das Netzteil leicht abgezogen werden kann. Achtung: Stellen Sie die richtige Polung der Batterien und des Netzteils sicher.
Batterien einlegen SPUV 90 A1: Sie benötigen 2 Batterien 1,5 V vom Typ Micro / AAA / LR03 und 1 Batterie vom Typ CR 2032 (im Lieferumfang enthalten). 1. Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs auf der Rückseite des Geräts.
Bedienung Radiobetrieb 1. Drücken Sie die Taste , um das Gerät einzuschalten. 2. Stellen Sie mit dem Lautstärkeregler VOLUME die gewünschte Lautstärke ein. 3. Stellen Sie den Bandwahlschalter auf den gewünschten Wellenbereich (FM/AM) ein. 4. Stellen Sie mit dem TUNING-Regler den gewünschten Sender ein.
Weckzeit einstellen Wenn die Uhrzeit, wie zuvor beschrieben, richtig eingestellt ist: 1. Drücken Sie für 2 Sekunden die Taste AL1 bzw. AL2 . Im Display erscheint die Anzeige für die Weckfunktion bzw. und die Zeitanzeige blinkt. 2. Drücken oder halten Sie die Taste HOUR , um die Stunden einzustellen.
Wecken mit Alarmton Wenn die Weckzeit, wie zuvor beschrieben, eingestellt ist: 1. Drücken Sie so oft die Taste AL1 bzw. AL2 , bis im Display Symbol für Alarmton erscheint. Der Weckton schaltet sich nun zur eingestellten Uhrzeit ein. 2. Drücken Sie die Taste , um den Weckton bis zum nächsten Tag auszuschalten.
Seite 79
Projektion einstellen Achtung: Die Strahlungsleistung der Projektion stellt bei ordnungsgemäßem Gebrauch keinerlei Gefahr dar. Vermeiden Sie dennoch, direkt in den Lichtstrahl zu schauen und richten Sie ihn nicht auf andere Personen oder Tiere. Zur korrekten Darstellung der Uhrzeit an Wand oder Decke muss das schwenkbare Projektionselement in die richtige Position geschwenkt werden und der Raum entsprechend abgedunkelt sein.
Reinigung und Wartung Achtung: Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen. Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden. • Halten Sie das Gerät stets sauber. • Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein weiches und trockenes Tuch. • Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Entsorgung Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Batterien/Akkus entsorgen Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden.
Garantie und Service Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.