Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

7587

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für PARKZONE 7587

  • Seite 1 7587...
  • Seite 2 Super Decathlon Instruction Manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manuale d’istruzioni Manual de instrucciones Envergure: 900mm Longueur: 640mm Poids: 450 g Moteur: 370 avec réducteur Radio: 3 voies FM proportionnelles Batterie: 8.4V 600mAh Ni-MH Chargeur: DC Peak Spannweite 900mm Länge 640mm Gewicht 450 g Antrieb MB370 mit Getriebe Sender: Proportionaler 3 Kanal FM Sender Akku: 8.4V 600mAh NiMH...
  • Seite 3 Votre Super Décathlon possède 2 modes de vol sélectionnables sur Chez ParkZone ™, nous faisons tout pour vous rendre la pratique de l’émetteur. Le mode A limite le débattement des gouvernes pour les l’aéromodélisme le plus agréable possible. Pour une utilisation correcte de pilotes débutants.
  • Seite 4 Schritt 1. Charging the Aircraft Battery (NEEN IN GERMAN) Ihr ParkZone-Ladegerät verfügt über eine besondere Spitzenerkennungsfunktion (Peak Detect), wodurch ein stets korrektes Laden gewährleistet wird und die Ni-Cd- und Ni-MH-Akkus gegen Überladung geschützt werden. Während des Ladezyklus überwacht es kontinuierlich die Ladekurve und schaltet automatisch auf Erhaltungsladen um, sobald die Spitze identifiziert wird.
  • Seite 5 continued Step 1 DC Peak Detection Charger Features: 4. Charging is finished when the LED indicator glows steadily. You should also notice at this time that the battery is warm to the touch. • Variable charge rate from 0.3–1.2 amps •...
  • Seite 6 Italiano Passo 1. continuazione Caratteristiche del caricabatteria con rilevamento del picco a CC 4. La carica è terminata quando l’indicatore LED rimane acceso con luce stabile. A questo punto si dovrebbe anche notare che la batteria • Velocità di carica variabile da 0,3–1,2 A •...
  • Seite 7 Step 2 Transmitter 1. Insert 8 new “AA” batteries (supplied) into the transmitter, observing proper polarity. 2. Turn switch on to ensure the batteries have been installed correctly. Once this is confirmed, turn radio off. Français Stade 2. Emetteur 1. Insérer 8 piles neuves AA (fournies) dans l’émetteur en respectant la polarité. 2.
  • Seite 8 Step 3 Don’t connect until Ni-MH Battery just before flight. Installation of Landing Gear 1. Locate the landing gear within packaging. 2. Slide one half of landing gear into allotted slot in fuse until it “locks” into place. Slide the other half of the landing gear into fuse as you have done with the previous one.
  • Seite 9: Schritt 4. Montage Der Tragfläche

    Step 4 Fix wing securely to fuselage. Loss of wing will result in lack of control and crash. Use 4 rubber bands Attaching the Wing to secure wing as 1. Locate wing. shown. 2. Locate wing strut screws. 3. Place the wing on the top of the fuselage, making certain it is centered properly.
  • Seite 10 Italiano Passo 4. Montaggio dell’ala. 1. Individua l’ala. 2. Individua I montanti dell’ala e le viti. 3. Appoggia l’ala sulla fusoliera, assicurandoti che sia sia ben centrata. Fissa l’ala con i quattro elastici in dotazione. Metti due elastici tra lo spinotto anteriore e quello posteriore ai lati dell’ala ed incrocia gli altri due.
  • Seite 11 Step 5 Motor Test 1. Make sure the throttle slider is in the “Off” position. 2. Turn on transmitter. 3. Remove battery cap from bottom of the fuselage. 4. Plug the flight battery into the black lead inside the fuselage. 5.
  • Seite 12 Step 6 Tail Control Test 5. Pull the stick back and the elevator control surface should move upward (as shown). Warning: Keep everything clear of the propeller before starting 6. Move the stick full forward. When this is done, the elevator the control test in the event that you accidentally turn on the motor.
  • Seite 13 Deutsch Stade 6. Test der Steuerflächen 6. Drücken Sie den Steuerknüppel ganz nach vorn. Das Höhenruder Warnung: Halten Sie alles aus dem Luftschraubendrehkreis heraus bevor Sie mit dem Test beginnen. Es besteht Verletzungsgefahr, muss sich nach unten bewegen. Falls Ihr Modell nicht korrekt auf die Steuereingaben reagiert, falls der Motor unerwartet anläuft.
  • Seite 14 Español Paso 6. Prueba de control de la cola 6. Mueva la palanca completamente adelante. Cuando lo haga, la Advertencia: Mantenga todo alejado de la hélice antes de iniciar la prueba de control por si se conecta el motor accidentalmente. superficie de control del elevador debe moverse hacia abajo (como se muestra).
  • Seite 15 Step 7 Choose a Large, Open Grassy Field • A large, open grassy field is required to fly your Super Decathlon. WIND VENTO The Super Decathlon flies about 15–20 mph, so it covers ground VENT VIENTO fast. The bigger the field, the better. WIND •...
  • Seite 16 Step 8 Choose a Calm Day You want to fly! However, you need to make sure that you fly in the conditions that will allow you to have the best success. This is when there is little to no wind (less than 7 mph). To check wind conditions: 1.
  • Seite 17 Step 9 Range Test You will need two people to perform the range test: one to hold the plane and the other to give the transmitter input. Warning: The person holding the plane should hold it in such a way that the propeller does not come into contact with any part of their clothing or body.
  • Seite 18 ParkZone™ Super Decathlon. However, first-time pilots of the ParkZone Super Decathlon should seek the Note: It is possible to change flight modes in flight. However, it assistance of an experienced RC flyer until the additional third is important that you have enough altitude prior to attempting to channel, pitch control, has been competently mastered.
  • Seite 19 Schritt 11. Dual Rate mit zwei Modi Die Parkzone Super Decathlon ist mit einem schaltbaren Dual Rate mit zwei Flugzuständen ausgestattet. Dadurch bietet sich die Möglichkeit, sich ausreichend mit dem Modell vertraut zu machen, bevor man das gesamte Leistungsvermögen des Modells abruft. Dies kommt besonders weniger erfahrenen Piloten zu Gute.
  • Seite 20 Step 12 Hand Launching the Super Decathlon 1. Make certain that the aircraft battery is fully charged. 2. Turn on transmitter. 3. Plug in aircraft battery. 4. While holding the transmitter in one hand, push throttle slider to full on (up) with thumb.
  • Seite 21 “V” tail function. This would allow you to transfer the radio that allow you to make changes (if you so choose) from the stock system to a “V” tailed aircraft, such as the ParkZone™ Slo-V™, or elevon configuration on your Super Decathlon.
  • Seite 22 6–8 celle Ni-MH 9-celle Ni-MH/3S Li-Po funziona per un modello con la coda a “V”, come per esempio lo ParkZone™ Slo-V™, Questo rende possibile l’uso del radiocomando su un modello dalla * Il software Flight-Trak™ fornisce un po’ di elevatore quando si utilizza il coda a “V”...
  • Seite 23 “V”. Esto le permitiría transferir el sistema de radio a configuración de serie que lleva su Super Decathlon. un avión de cola “V” como Slo-V™ de ParkZone™, o avión equipado con elevón como el F-27 Stryker™ de ParkZone.
  • Seite 24 Step 14 Runway Take-off 4. Plug in aircraft battery. 5. Stand behind the Super Decathlon and take note of the wind so Runway (ROG) takeoffs are recommended only for advanced pilots. that you can take off directly into it. Make certain you are All initial flight should be done by hand-launch.
  • Seite 25 Step 15 Flying 1. After launching, your Super Decathlon will climb at full throttle. Keep the throttle full on until you have reached an altitude of about 50 feet. At this same time, make sure that you continue to keep the airplane directed into the wind. 2.
  • Seite 26 Italiano Passo15. Il volo 1. Dopo il decollo il Super Decathlon cabrerà a tutto motore. Dai tutto gas fino a che il modello ha raggiunto circa 15 metri. Contemporaneamente cerca di mantenere il modello con il muso puntato contro vento. 2.
  • Seite 27 Step 16 Throttle Adjustment 1. Climb to an altitude of 100 feet or more with full throttle. 2. To achieve and maintain a level “cruising” altitude, reduce the power by moving the throttle slider down to approximately 50% of full-on. The throttle slider is proportional, so you can add or reduce throttle in small increments as needed to maintain the altitude that you desire.
  • Seite 28 Step 17 Using Elevator Just after a stall has occurred, the nose of the airplane will fall and Your Super Decathlon is equipped with a third channel for elevator the plane will look like it is diving. To pull out of a stall, simply (pitch control).
  • Seite 29 Step 18 Landing Your Super Decathlon Expert Tip: As you get better and more experienced at flying, try When you begin to notice that your Super Decathlon no longer adding a bit of “up” elevator just prior to landing to “flare” the climbs well under full power (normally after approximately 12–15 plane.
  • Seite 30 Italiano Passo 18. Atterraggio del Super Decathlon Quando si inizia a notare che il Super Decathlon non sale più Suggerimento dell’esperto: Man mano che si migliora e si diventa bene a tutta potenza (normalmente dopo circa 12–15 minuti), più esperti nel volo, prova a dare un po’ di elevatore in più appena significa che la batteria si sta scaricando e che è...
  • Seite 31 Step 19 Aerobatic Flight Your Super Decathlon comes out of the box with the controls set for softer responses and at the outer holes of the control surfaces. However, once you get used to the flight characteristics and want to perform more aerobatic maneuvers you can change the amount of throw that is permitted by moving to the inner holes of the control horns.
  • Seite 32 Step 20 Repairing Minor Damage If you happen to crash and part of the tail or wing breaks, it can be repaired by using packing tape to cover the missing pieces. However, if the damage is severe, or if the wings and/or tail are bent, replace the damaged parts prior to flying again.
  • Seite 33: Warnings And Safety

    Warnings and Safety 1. Read and follow this manual completely, observing all instructions 6. Never cut into the battery charger or airplane wires or serious and safety directions. Otherwise, serious injury and damage can injury can occur. Causing the battery to “short out” (crossing occur.
  • Seite 34: Sicurezza E Precauzioni

    Italiano Sicurezza e precauzioni 1. Leggi e segui quanto c’è scritto in questo manuale compreso il 6. Non mettere mai allo scoperto la parte metallica dei fili del video. Segui tutte le istruzioni, i consigli sulla sicurezza. Non caricabatteria o dell’aeroplano ne possono derivare serie lesioni. facendo questo c’è...
  • Seite 35 Success Tips 1. Don’t fly in winds over 10 mph! First-time pilots should get help 4. Don’t attempt to fly or do maneuvers beyond your flying abilities from an experienced radio control pilot during first flights. without seeking the assistance of an experienced pilot. 2.
  • Seite 36: Consigli Importanti

    Italiano Consigli importanti 1. Non volare con un vento superiore agli 8 kmh! I principianti 4. Non cercare mai di volare al di sopra delle propriè capacità, dovrebbero farsi assistere da un pilota esperto in occasione dei richiedi l’aiuto di un pilota esperto primi voli.
  • Seite 37: Troubleshooting

    Troubleshooting PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Unit does not operate 1. Transmitter “AA” batteries are depleted or installed incorrectly, indi 1. Check polarity installation or replace with fresh cated by a dim or unlit LED on transmitter or the low battery alarm. “AA”...
  • Seite 38 Italiano - Ricerca dei guasti PROBLEMA CAUSA POSSIBiLE SOLUZIONE Il modello non funziona 1. Le pile “AA” della trasmittente sono scariche o non installate 1. Controlla l’installazione delle pile oppure cambia bene. Ciò è indicato dal LED che non si accende o dal cicalino della le pile “AA”.
  • Seite 39 Tel. 44 (0) 1279 641097 Fax. 44 (0) 1279 428863 1. Unplug the battery from the airplane. 2. Pack the complete ParkZone™ Super Decathlon (all components in the original box) and put into a sturdy shipping carton for protection. Français Garantie et procédures de suivi...
  • Seite 40: Garanzia Ed Assistenza

    Se il nostro personale di Supporto Prodotto invita a restituire il Super Decathlon, seguire queste istruzioni: 1. Staccare la batteria dall’aeroplano. 2. Imballare il ParkZone™ Super Decathlon (completo (tutti i componenti nella scatola originale) e metterlo in una robusta scatola di spedizione per proteggerlo.
  • Seite 41: Pièces Détachées

    Replacement Parts Make sure that you keep your Super Decathlon in the air. Replacement parts are available at your local hobby shop or from Horizon Hobby (www.horizonhobby.com). Please try your local retailer first. By supporting your local hobby shop, they will be there when you need them! ITEM# DESCRIPTION ITEM#...
  • Seite 42: Parti Di Ricambio

    Italiano Mantenete in efficienza il vostro Super Decathlon! Le parti di ricambio si possono acuistare presso il vostro negozio di fiducia o direttamente da www.scorpio.it Vi consigliamo di consultare sempre per primo il vostro rivenditore che è anche in grado di darvi preziosi consigli. Per la lista dei rivenditori consultate la sezione relativa sul sito della Scorpio. Parti di ricambio ARTICOLO DESCRIZIONE...
  • Seite 44 Parkzone Produkte warden vetrieben von: JSB Marketing & Vertriebs GmbH Otto Hahn Str. 9a 25337 Elmshorn ©2005 Horizon Hobby, Inc. www.parkzone.com I prodotti ParkZone™ della Horizon Hobby, Inc. Sono distribuiti in esclusiva per l’Italia da: Scorpio.s.r.l. CP 750 38100 Trento ©2005 Horizon Hobby, Inc.

Inhaltsverzeichnis