Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Modell der BR 81
D
GB
F
NL
29160

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Märklin H0 29160

  • Seite 1 Modell der BR 81 29160...
  • Seite 2 Informationen zum Vorbild Information about the Prototype Im Einheitsprogramm der Deutschen Reichsbahn-Ge- Tank locomotives with a 20 metric ton axle load and sellschaft waren drei-, vier- und fünffach gekuppelte three, four, and five coupled driving axles were planned Tenderlokomotiven mit 20 t Achslast vorgesehen in the German State Railroad Company‘s standardization gewesen.
  • Seite 3 Informations concernant la locomotive réele Informatie van het voorbeeld Le programme d’unification de la Deutsche Reichsbahn In het eenheidsprogramma van de Deutschen Reich- Gesellschaft prévoyait des locomotives tender à trois, sbahn-Gesellschaft waren drie- vier- en vijfvoudig quatre et cinq essieux couplés avec une charge par gekoppelde tenderlocomotieven met een asdruk van essieu de 20 t.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Safety Warnings • This locomotive is to be used only with an operating sys- • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs- tem designed for it (Märklin 6646/6647 AC transformer, system (Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems). Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems) Use only transformers rated for your local hosehold eingesetzt werden.
  • Seite 5: Veiligheidsvoorschriften

    Remarques importantes sur la sécurité Veiligheidsvoorschriften • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfssys- système d’exploitation adéquat (Märklin courant alternatif teem (Märklin wisselstroom transformator 6647, Märklin - transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin Digital ou Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt Märklin Systems).
  • Seite 6 Aviso de seguridad Avvertenze per la sicurezza • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un de corriente propio (Märklin corriente alterna – transfor- sistema di funzionamento adeguato per questa (tras- mador 6647 –...
  • Seite 7 Funktion Function • Mögliche Betriebssysteme: • Possible operating systems: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, 6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin Digital, Märklin Systems. • Erkennung der Betriebsart: automatisch. • Recognition of the mode of operation: automatic. •...
  • Seite 8 Fonction Werking Systèmes d’exploitation possibles: • Mogelijke bedrijfssystemen: • Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin Digital, Märklin Systems. • Détection du mode d’exploitation: automatique. • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. • Adresses disponibles: 01 –...
  • Seite 9: Funzionamento

    Función Funzionamento • Sistemas operativos posibles: • Possibili sistemi di funzionamento: Märklin transformador 6647, Märklin Delta, Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin Digital, Märklin Systems. • Reconocimiento del sistema: automático. • Riconoscimento del tipo di funzionamento: •...
  • Seite 10 Schaltbare Funktionen / Controllable Functions / Fonctions commutables Schakelbare functies / Funciones posibles / Funzioni commutabili systems central station 60212 STOP mobile station Stirnbeleuchtung Dauernd ein 1) Licht-Taste fahrtrichtungsabhängig Always on 1) Headlight Button Headlights Direction-dependent Activé en Touche éclairage Eclairage des feux de signali- sa- permanence 1) tion avec inversion selon sens de...
  • Seite 11 Schaltbare Funktionen / Controllable Functions / Fonctions commutables Schakelbare functies / Funciones posibles / Funzioni commutabili systems central station STOP mobile station 60212 Taste bei Symbol Button next to symbol Touche à côté symbole Toets naast symbol Tecla al lado del simbolo —...
  • Seite 12 Lokparameter einstellen mit der Control Unit Setting Locomotive Parameters with the Control Unit 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 15. 1. Requirement: Setup as in diagram on page 15. Only the Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. locomotive to be changed can be on the track.
  • Seite 13 Réglage des paramètres de la loco avec la Locparameters instellen met de Control Unit Control Unit 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op pagina 15. Alleen de loc die gewijzigd moet worden op de rails. 1. Condition: Montage comme sur illustration en page 15. Seule la 2.
  • Seite 14 Parámetros de la locomotora configurables Impostazione dei parametri della locomotiva con el Control Unit con la Control Unit 1. Condición previa: montaje como el gráfico pág. 15. En la vía 1. Predisposizione: assetto come da schema a pag. 15. debe encontrarse solamente la locomotora a configurar. Soltanto la locomotiva da modificare si trova sul binario.
  • Seite 15 Lokparameter mit Control Unit ändern. „Änderungen der Lokparameter im Decoder dürfen nur wie beschrieben ausgeführt werden. Für darüber hinaus gehende Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Änderungen, die zu Fehlverhalten oder Beschädigung des Deco- Modification des paramètres avec la Control Unit. ders führen, haftet Märklin nicht;...
  • Seite 16 Lokparameter verändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
  • Seite 17 Parameter • Parameter Register • Register • Wert • Value • Valeur • Paramètre • Parameter Registre • Register • Waarde • Valor • Parámetro • Parametro Registro • Registro • Valore 01 - 80 Adresse • Address • Adresse • Adres • Código • Indrizzo • Anfahr-/ Bremsverzögerung •...
  • Seite 18 Lokomotiv-Gehäuse abnehmen Kupplung tauschen Removing the locomotive body Changing couplers Enlever la caisse de la locomotive Remplacer les attelages Locomotiefkap verwijderen Koppeling verwisselen Retirar la carcasa de la locomotora Cambiar el enganche Smontaggio della sovrastruttura della locomotiva Sostiure il gancio...
  • Seite 19 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento...
  • Seite 20 Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza 3,5 mm...
  • Seite 21 Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma-corriente Sostituzione del pattino 2 mm...
  • Seite 23 1 Aufbau komplett 102 142 28 Sechskantansatzschraube 755 170 2 Lichtkörper vorne 213 990 29 Buchse 104 760 3 Lichtkörper hinten 214 000 30 Sechskantansatzschraube 755 060 31 Druckfeder 214 330 4 Senkschraube 786 790 32 Treibradsatz mit Haftreifen 105 818 5 Linsenschraube 786 430 33 Haftreifen...
  • Seite 24 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.

Diese Anleitung auch für:

Br 81