Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Würth MULTI-TESTER PRO LCD Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MULTI-TESTER PRO LCD:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
MULTI-TESTER PRO LCD
Art. 0715 53 170
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Würth MULTI-TESTER PRO LCD

  • Seite 1 MULTI-TESTER PRO LCD Art. 0715 53 170 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Oversættelse af den originale betjeningsvejledning...
  • Seite 2 ......4 – ......9 – 13 ......14 – 18 ......19 – 23 ......24 – 28 ......29 – 33 ......34 – 38 ......39 – 43 ......44 – 48 ......49 – 53 ......54 – 58 ......
  • Seite 4: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit WARNUNG - Vor erster Inbetrieb- Lesen Sie vor der ersten Benutzung nahme Sicherheitshinweise Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach. unbedingt lesen! Bewahren Sie diese Betriebsanlei- tung für späteren Gebrauch oder für Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und Nachbesitzer auf.
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    4 ... 1400 V DC + -3 digits des drehbaren Abstandshalters ist bei Spannungs- Eingangsimpendanz 285 kΩ messungen eine Einhandbedienung möglich . Multi-Tester Pro LCD ist durch die hohe Schutzart Frequenzanzeige 0 ... 1000 Hz (IP65) auch bei rauem Einsatz verwendbar.
  • Seite 6: Bedienung

    Bedienung DATA HOLD-Funktion Durch das kurze Betätigen der „L.H.“-Taste (Daten- speicher), kann ein Messwert auf dem LC-Display Allgemein gespeichert werden. Die „DATA HOLD“-Funktion Spannungen haben Priorität. Liegt keine Spannung wird durch das Symbol „D.H.“ auf dem Display an den Prüfspitzen an (< 3 V), befindet sich das Feld angezeigt und kann durch nochmaliges kurzes Gerät im Modus Durchgangs-/Widerstandsprüfung.
  • Seite 7: Hintergrundbeleuchtung

    50 Ω. Ist der Messwert >2 kΩ, so erscheint im Display die Überlaufanzeige „OL“. Umwelthinweise FI/RCD-Auslösetest Der Multi-Tester Pro LCD besitzt eine Last, die es Werfen Sie das Gerät keinesfalls in ermöglicht, einen FI/RCD-Schutzschalter mittels den normalen Hausmüll. Entsorgen zweier Taster (FI\RCD) auszulösen.
  • Seite 8: Konformitätserklärung

    Ersatzteile Konformitätserklärung Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von dieses Produkt mit den folgenden Normen oder einem Würth masterService ausführen zu lassen. In normativen Dokumenten übereinstimmt: ® Deutschland erreichen Sie den Normen Würth masterService...
  • Seite 9: For Your Safety

    For your safety WARNING - Prior to first use Please read and comply with these always read the Safety instruc- instructions prior to the initial tions! operation of your appliance. Keep these operating instructions for later use or for a subsequent owner. Non-observation of the operating instructions and the safety instructions could result in damage to the device or danger for the operator and other...
  • Seite 10: Intended Use

    Safety Instructions Do not use with the battery compartment Check the warning signal for audibility in loud ■ ■ open! working environments before starting tests. The measuring lines must be disconnected Replace the batteries immediately if a contin- ■ from the measuring circuit during battery uous warning signal sounds when switching replacement.
  • Seite 11: Operation

    Operation The voltage value is displayed even in the batteries are discharged. General Voltages have priority. If there is no voltage at the test probes (< 3 V), the device is in continuity/resist- DATA HOLD function ance test mode. Brief pressing of the “L.H.” key (data hold) saves the Operation measured value currently displayed on the LCD.
  • Seite 12: Maintenance / Care

    FI/RCD trip test Observe the currently valid regula- The Multi-Tester Pro LCD has a load which allows tions. In case of doubt, contact your an FI/RCD circuit breaker to be tripped by means waste disposal facility. Dispose of all packaging in of two buttons (FI\RCD).
  • Seite 13: Spare Parts

    Spare parts Declaration of Conformity If, despite careful manufacturing and testing pro- We herewith declare that this product conforms to cesses, the device should become faulty, have the following standards and directives: the repair carried out by a Würth masterService ®...
  • Seite 14: Informazioni Per La Sicurezza

    Informazioni per la sicurezza AVVERTENZA - Prima di mettere in Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e seguire funzione l'apparecchio per la prima queste istruzioni per l'uso. volta leggere attentamente le Avvertenze di sicurezza. Conservare le presenti istruzioni per l'uso per consultarle in un secondo tempo o per consegnarle a successivi La mancata osservanza delle istruzioni d'uso...
  • Seite 15: Uso Conforme

    è possibile eseguire misurazioni della Impedenza di 285 kΩ tensione con una mano sola. ingresso Il Multi-Tester Pro LCD è utilizzabile anche per impie- ghi gravosi grazie all'elevato grado di protezione Indicazione della 0 ... 1000 Hz (IP65).
  • Seite 16 Il valore di tensione viene indicato anche con le batterie scariche Generalità Le tensioni hanno la priorità. In assenza di tensione sui puntali di prova (< 3 V), l'apparecchio si trova in Funzione DATA HOLD modalità di transito/resistenza. Premendo brevemente il tasto "L.H." (memoria dati) Funzione è...
  • Seite 17: Manutenzione/Cura

    (RCD) enti pubblici preposti. Rispettare le Il Multi-Tester Pro LCD è dotato di un carico che con- disposizioni di legge attualmente in sente di far intervenire un interruttore differenziale/ vigore. In caso di dubbi contattare l'ente pubblico salvavita (RCD) per mezzo di due pulsanti (FI\RCD).
  • Seite 18: Pezzi Di Ricambio

    Pezzi di ricambio Dichiarazione di conformità Se l’apparecchio, nonostante l’accuratezza adottata Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che nel processo di produzione e controllo, non dovesse questo prodotto è conforme alle seguenti norme o funzionare, fare eseguire la riparazione necessaria documenti normativi: da Würth masterService ®...
  • Seite 19: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité AVERTISSEMENT - Avant la Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisation de première mise en service, lire impérativement les consignes de l’appareil et agissez en consé- sécurité ! quence. Conservez ce mode d’emploi pour un usage ultérieur ou pour les futurs En cas de non-respect du mode d’emploi et des propriétaires.
  • Seite 20: Utilisation Conforme

    Consignes de sécurité Effectuez toujours les contrôles de neutralité Contrôler l’audibilité de la tonalité avec le bruit ■ ■ électrique sur deux pôles ! ambiant avant les contrôles. Ne pas utiliser avec compartiment à piles Remplacer immédiatement les piles lorsqu’un ■...
  • Seite 21 Utilisation Même lorsque les piles sont déchargées, la valeur de tension s’affiche. Remarques générales Les tensions ont priorité. Si aucune tension n’est en suspens sur les pointes d’essai (< 3 V), l’appareil Fonction DATA HOLD se trouve alors en mode de contrôle de continuité/ résistance.
  • Seite 22: Maintenance / Entretien

    Maintenance / entretien Eclairage des points de mesure L’actionnement prolongé de la touche « L.H. » (stoc- kage de données) permet d’allumer ou d’éteindre Toujours maintenir l’appareil en état de propreté ■ l’éclairage des points de mesure. et sec. L’appareil peut être nettoyé avec un chiffon humide.
  • Seite 23: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange Déclaration de conformité Si l’appareil venait à tomber en panne malgré des Nous déclarons en notre responsabilité exclusive procédés de production et de contrôle minutieux, que le présent produit est conforme aux normes ou veuillez confier sa réparation à un service d’experts documents normatifs suivants : masterService Würth.
  • Seite 24: Para Su Seguridad

    Para su seguridad ADVERTENCIA - Antes de la Antes de la primera utilización de su aparato, lea estas instrucciones de primera puesta en servicio, leer necesariamente las Indicaciones servicio y actúe en consecuencia. de seguridad Guarde estas instrucciones de servi- cio para uso o propietario posterior.
  • Seite 25: Uso Conforme A Lo Previsto

    Indicaciones de seguridad ¡El aparato no debe utilizarse con el comparti- Antes de realizar comprobaciones con ruido ■ ■ mento de pilas abierto! ambiental, comprobar la audibilidad del Durante un cambio de pilas, los conductores sonido de advertencia. de medición deben retirarse del circuito de Si suena una señal de advertencia continua ■...
  • Seite 26 Manejo El valor de tensión se muestra aunque las pilas estén descargadas. Generalidades Las tensiones tienen prioridad. Si no se aplica ninguna tensión en las puntas de prueba (< 3 V), el Función DATA HOLD (retención de aparato se encuentra en modo de comprobación de datos) continuidad/resistencia.
  • Seite 27: Mantenimiento / Conservación

    Mantenimiento / conservación Comprobación con una mano Mediante el separador situado en el conductor de medición es posible el bloqueo de las dos partes de El aparato ha de mantenerse siempre seco y ■ la mano. limpio. El aparato puede limpiarse con un paño La distancia entre las puntas de medición puede ajus- húmedo.
  • Seite 28: Piezas De Repuesto

    Piezas de repuesto Declaración de conformidad Si fallara el aparato a pesar de haberse sometido a Declaramos bajo responsabilidad exclusiva que un procedimiento minucioso de fabricación y com- este producto cumple con las siguientes normas o probación, la reparación tiene que realizarse por un documentos normativos: Würth masterService ®...
  • Seite 29: Para Sua Segurança

    Para sua segurança ADVERTÊNCIA - É imprescindível Antes da primeira utilização do seu ler as Instruções de Segurança aparelho, leia o presente Manual de Instruções e proceda conforme o antes da primeira colocação em mesmo. funcionamento! Guarde este Manual de Instruções para utilização posterior ou para o O não cumprimento do presente Manual de Ins- proprietário seguinte.
  • Seite 30 1999 Ω. O distanciador rotativo permite uma 4 ... 1400 V DC operação com uma mão para medições de tensão. + -3 dígitos Graças ao tipo de proteção elevado (IP65), o Multi-Tester Pro LCD também pode ser utilizado em Impedância de 285 kΩ condições difíceis. entrada Qualquer outra utilização é...
  • Seite 31 Operação Função DATA HOLD O acionamento breve da tecla «L.H.» (memória de dados) permite memorizar um valor de medição Geral no visor LCD. A função «DATA HOLD» é exibida As tensões têm prioridade. Se não existir tensão nas no campo do visor pelo símbolo «D.H.» e pode ser pontas de teste (<...
  • Seite 32: Manutenção / Conservação

    Proteção do meio ambiente capacidade excedida «OL». Teste de disparo FI/RCD Nunca elimine o aparelho no lixo O Multi-Tester Pro LCD possui uma carga que doméstico. Elimine o aparelho permite disparar um disjuntor FI/RCD por meio de através de uma empresa de elimina- dois botões (FI\RCD).
  • Seite 33: Peças De Reposição

    Peças de reposição Declaração de conformidade Se, apesar dos processos de fabricação e controlo Declaramos, sob a nossa exclusiva responsabili- cuidadosos, o aparelho deixar de funcionar, a dade, que este produto cumpre as seguintes normas reparação terá de ser executada por um Würth ou documentos normativos: masterService ®...
  • Seite 34: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid WAARSCHUWING - Lees vóór Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze gebruiksaanwijzing het eerste gebruik absoluut de veiligheidsaanwijzingen ! en handel daarnaar. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor eventuele Bij veronachtzaming van de gebruiksaanwijzing volgende eigenaars.
  • Seite 35: Kenmerken Van Het Apparaat

    Veiligheidsaanwijzingen Niet met open batterijvak gebruiken! Controleer de waarschuwingstoon vóór het ■ ■ De meetleidingen moeten tijdens het testen op hoorbaarheid. vervangen van de batterijen losgekoppeld Vervang de batterijen onmiddelijk, wanneer ■ worden van het meetcircuit. een ononderbroken waarschuwingssignaal Een storingsvrije weergave is gewaarborgd bij weerklinkt.
  • Seite 36 Bediening Zelfs bij lege batterijen wordt de span- ningswaarde weergegeven. Algemeen Spanningen hebben prioriteit Indien geen spanning aan de meetpunten aanwezig is (< 3 V), bevindt DATA HOLD-functie zich het apparaat in de modus doorgangs-/ weerstandstest. Door de knop "L.H" (geheugen) kort in te drukken, wordt een meetwaarde op het LCD-display opge- Functie slagen.
  • Seite 37: Meetpositieverlichting

    Gooi het apparaat nooit weg met het normale huisvuil. Voer het FI/RCD-activeringstest apparaat af via een erkend afvalver- De Multi-tester Pro LCD heeft een weerstand die het werkingsbedrijf of via uw plaatselijke mogelijk maakt om een FI/RCD-veiligheidsschake- afvalverwerkingsvoorziening. Neem laar via twee toetsen (FI\RCD) te activeren. Gecon- de actuele geldende voorschriften in troleerd wordt de FI/RCD (max.
  • Seite 38: Reserveonderdelen

    Reserveonderdelen Conformiteitsverklaring Als het apparaat ondanks zorgvuldige reparatie en Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid testprocedures eenmaal uitvalt, dan dient de repa- dat dit product voldoet aan de volgende normen of ratie door een masterService van Würth uitgevoerd andere normatieve documenten: ®...
  • Seite 39: For Din Sikkerhed

    For din sikkerhed ADVARSEL - Læs i alle tilfælde Læs og følg denne betjeningsvejled- Sikkerhedsinformationer inden ning inden den første brug af dit apparat. den første ibrugtagning! Gem denne betjeningsvejledning til senere brug eller til senere ejere. Ved manglende overholdelse af betjeningsvejled- ning og sikkerhedsinformationer, kan der opstå...
  • Seite 40: Formålsbestemt Anvendelse

    Sikkerhedsinformationer Benyt ikke apparatet med åbent batterirum! Udskift straks batterierne, hvis der høres et per- ■ ■ Måleledningerne skal være fjernet fra måle- manent advarselssignal når apparatet tændes. kredsen ved et batteriskift. For at beskytte apparatet mod beskadigelse, ■ Apparatet arbejder sikkert inden for et tempe- bedes du fjerne batterierne, hvis apparatet ■...
  • Seite 41 Betjening DATA HOLD-funktion Ved et kort tryk på „Data-hold“-knappen (datahu- kommelse), kan en måleværdi gemmes på LC-dis- Generelt playet. „DATA-HOLD“-funktionen vises med symbol Spændinger har prioritet. Foreligger der ingen spæn- „D.H.“ på display-feltet, og kan slukkes igen ved et ding på prøvespidserne (< 3 V), befinder apparatet nyt kort tryk på...
  • Seite 42: Vedligeholdelse / Pleje

    Vedligeholdelse / pleje Gennemgangstest Hold prøvespidserne til den ledning, sikring e.l. der skal testes. Ved en modstand på 0 - 2 kΩ vises mod- Hold altid apparatet tørt og rent. Apparatet må ■ standsværdien på displayet og der lyder et akustisk kun rengøres med en fugtig klud.
  • Seite 43 Reservedele Konformitetserklæring Hvis apparatet trods omhyggelige produktions- og Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i testmetoder svigter, skal reparationen foretages af overensstemmelse med følgende standarder og en Würth masterService®. normative dokumenter: Ved alle forespørgsler og reservedelsbestillinger Standarder skal du altid angive det artikelnummer, der findes på...
  • Seite 44: For Din Egen Sikkerhet

    For din egen sikkerhet ADVARSEL - Før første gangs bruk Før første gangs bruk av apparatet må man lese sikkerhetsinstruk- må du lese denne brukerveiledningen sene ! og gjøre det som er beskrevet der. Ta vare på denne brukerveiledningen for senere bruk og gi den videre til Hvis man negliserer brukerveiledningen og sikker- neste eier.
  • Seite 45: Riktig Bruk

    + -3 siffer spenningsmålinger. 4 ... 1400 V DC + -3 siffer Multi-Tester Pro LCD kan grunnet den høye beskyttel- Inngangsimpedanse 285 kΩ sesgraden (IP65) også benyttes i harde omgivelses. All annen bruk regnes som feilaktig bruk.
  • Seite 46 Betjening DATA HOLD-funksjonen Ved kort trykking på «L.H»-tasten (datalagring), kan en måleverdi lagres på LC-displayet. «DATA Generelt HOLD»-funksjonen vises på displayet ved hjelp av Spenninger har prioritet. Hvis det ikke foreligger symbolet «D.H.» og kan slås av igjen ved at man noen spenning på...
  • Seite 47: Gjennomgangskontroll

    50 Ω. Hvis måleverdien >2 kΩ, vises overløpsvisningen «OL» i displayet. Miljøinformasjoner FI/RCD-utløsningtest Multi-Tester Pro LCD har en last, som gjør det mulig Ikke kast apparatet i husholdsnings- å utløse en FI/RCD-vernebryter ved hjelp av to avfallet. Kast apparatet hos en taster (FI\RCD).
  • Seite 48 Reservedeler Samsvarserklæring Hvis apparatet svikter til tross for nøyaktig produk- Vi erklærer at vi har eneansvaret for at dette produk- sjons- og kontrollprosess, må en reparasjon utføres tet stemmer over ens med følgende standarder eller av en Würth masterService® normative dokumenter. Oppgi artikkelnummeret på...
  • Seite 49: Turvallisuutesi Vuoksi

    Turvallisuutesi vuoksi VAROITUS - Lue turvallisuusoh- Lue käyttöohje ennen laitteen jeet ennen ensimmäistä käyttöker- ensimmäistä käyttökertaa. Toimi ohjeiden mukaan. taa! Säilytä tämä käyttöohje myöhempää tarvetta tai seuraavaa omistajaa Käyttöohjeen ja turvallisuusohjeiden huomiotta jät- varten. täminen voi vioittaa laitetta ja vaarantaa käyttäjän ja muut henkilöt.
  • Seite 50: Määräystenmukainen Käyttö

    3 - 1000 V AC (TRMS) Jännitteen mittaus on mahdollista yhdellä kädellä + -3 numeroa käännettävän välikkeen ansiosta. 4 ... 1400 V DC Multi-Tester Pro LCD sopii korkean kotelointiluok- + -3 numeroa kansa (IP65) vuoksi myös vaativiin olosuhteisiin. Tuloimpedanssi 285 kΩ...
  • Seite 51: Mittauskohteen Valaisu

    Käyttö DATA HOLD -toiminto Voit tallentaa mittausarvon LC-näyttöön painamalla lyhyesti L.H. -näppäintä (tallennus). DATA HOLD Yleisiä ohjeita -toiminto näytetään kuvakkeena D.H. Sen voi kytkeä Jännitteillä on prioriteetti. Jos laitteen mittauskärjissä pois toiminnasta painamalla samaa näppäintä ei ole jännitettä (< 3 V), laite on johtavuustesti- / uudestaan.
  • Seite 52: Huolto Ja Hoito

    Näyttöön tulee ylivuotohälytys OL, jos mittausarvo > 2 kΩ. Ympäristöohjeet Vikavirtasuojakytkimen laukaisutesti Multi-Tester Pro LCD -mittarissa on kuorma, jolla Laite ei ole sekajätettä. Hävitä laite vikavirtasuojakytkimen voi laukaista kahta näppäintä viemällä se keräyspisteeseen. (FI\RCD) painamalla. Tällöin testataan vaiheen ja Noudata voimassa olevia ympäristö-...
  • Seite 53: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Varaosat Vaatimustenmukaisuusvakuutus Jos huolellisista valmistus- ja testausmenetelmistä Vakuutamme, että tämä tuote täyttää seuraavien huolimatta laite lakkaa toimimasta, toimita laite standardien ja normatiivisten asiakirjojen asettamat Würth masterService -huoltoon. vaatimukset: ® Muistathan ilmoittaa kaikissa kyselyissäsi ja vara- Standardit osatilauksissasi laitteen tyyppikilvestä löytyvän tuotenumeron.
  • Seite 54: För Din Säkerhet

    För din säkerhet VARNING - Läs säkerhetsanvis- Läs denna bruksanvisning innan du ningarna innan du tar verktyget i börjar använda verktyget och följ anvisningarna. bruk! Spara bruksanvisningen för senare användning eller för en senare Om bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna ägare. inte följs kan verktyget skadas och användaren och andra kan utsättas för risker.
  • Seite 55: Korrekt Användning

    Säkerhetsanvisningar Använd inte verktyget med batterifacket Om en kontinuerlig varningssignal hörs när ■ ■ öppet! verktyget sätts på skall batterierna omedelbart Vid batteribyte måste mätledningarna ha skilts bytas ut. från mätkretsen. Om verktyget inte används under en längre tid ■ För korrekt mätresultat skall temperaturen skall batterierna tas ur för att skydda verktyget ■...
  • Seite 56 Användning DATA HOLD-funktion Med ett kort tryck på ”L.H.”-knappen (dataminne) kan ett mätvärde på LCD-displayen sparas. DATA Allmänt HOLD-funktionen visas med symbolen ”D.H.” i Spänningsprovningar har prioritet. Om ingen spän- displayen. Den kan tas bort genom att trycka på ning ligger an på mätspetsarna (< 3 V) är verktyget i samma knapp igen.
  • Seite 57: Underhåll Och Skötsel

    50 Ω. Är mätvärdet > 2 kΩ, så visas i displayen spillindikeringen ”OL”. Miljöanvisningar FI/RCD-utlösningstest Multi-Tester Pro LCD kan utlösa en FI/RCD-skydds- Kasta aldrig apparaten bland brytare med hjälp av två knappar (FI\RCD). Härvid hushållsavfallet. Lämna apparaten kontrolleras FI/RCD (max.
  • Seite 58: Försäkran Om Överensstämmelse

    Reservdelar Försäkran om överensstämmelse Skulle produkten trots den noggranna tillverk- nings- och kontrollprocessen någon gång sluta fungera, skall reparation utföras en Würth Vi försäkrar härmed på eget ansvar att denna pro- masterService -verkstad. dukt överensstämmer med följande standarder och ® Vid alla förfrågningar och reservdelsbeställningar normerande dokument: måste artikelnumret enligt produktens typskylt anges.
  • Seite 59: Για Την Ασφάλειά Σας

    Για την ασφάλειά σας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Πριν θέσετε Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας διαβάστε τις οδηγίες για πρώτη φορά σε λειτουργία τη χρήσης και ενεργείτε βάσει αυτών. συσκευή, διαβάστε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας! Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες χρή- σης...
  • Seite 60: Προβλεπόμενη Χρήση

    Υποδείξεις ασφαλείας Οι έλεγχοι για απουσία τάσης πρέπει να Πριν από ελέγχους με ένταση ήχου από το ■ ■ διεξάγονται πάντα διπολικά! περιβάλλον ελέγχετε την ακουστικότητα του Μην λειτουργείτε τη συσκευή με ανοιχτή τη προειδοποιητικού σήματος. ■ θήκη μπαταριών! Αντικαθιστάτε άμεσα τις μπαταρίες όταν κατά ■...
  • Seite 61 Χειρισμός Η τιμή της τάσης απεικονίζεται ακόμη και εάν οι μπαταρίες έχουν αδειάσει. Γενικά Οι τάσεις έχουν προτεραιότητα. Εάν δεν υπάρχει τάση στις δοκιμαστικές ακίδες (< 3 V), η συσκευή Λειτουργία DATA HOLD βρίσκεται σε λειτουργία Δοκιμή συνέχειας/ αντίστασης. Ενεργοποιώντας για λίγο το πλήκτρο „L.H.“ (μονάδα μνήμης) μπορεί...
  • Seite 62 Συντήρηση / Περιποίηση Φωτισμός των σημείων μέτρησης Πιέζοντας παρατεταμένα το πλήκτρο „L.H.“ (μονάδα μνήμης) ενεργοποιείται και απενεργοποιείται ο φωτι- Διατηρείτε τη συσκευή πάντα στεγνή και κα- ■ σμός των σημείων μέτρησης. θαρή. Η συσκευή επιτρέπεται να καθαρίζεται με ένα νωπό πανί. Δοκιμή...
  • Seite 63: Δήλωση Συμμόρφωσης

    Ανταλλακτικά Δήλωση συμμόρφωσης Σε περίπτωση που η συσκευή, παρά την εφαρμογή Με πλήρη ευθύνη δηλώνουμε ότι το παρόν προϊόν των σωστών διαδικασιών κατασκευής και ελέγχου, συμμορφώνεται με τα ακόλουθα πρότυπα ή τα παρουσιάσει κάποια στιγμή βλάβη, η επισκευή θα κανονιστικά έγγραφα: πρέπει...
  • Seite 64: Güvenliğiniz İçin

    Güvenliğiniz İçin UYARI - İlk kez işletime almadan Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce önce güvenlik uyarılarını bu kullanım kılavuzunu okuyup buna göre davranınız. mutlaka okuyunuz! Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın Kullanım kılavuzunun ve emniyet uyarılarının sonraki kullanıcılarına iletmek üzere dikkate alınmaması...
  • Seite 65: Amacına Uygun Kullanım

    ölçümlerinde tek elle kullanım aralığı + -3 hane mümkündür. 4 ... 1400 V DC Multi-Tester Pro LCD yüksek koruma türü (IP65) + -3 hane sayesinde zorlu koşullarda da kullanılabilir. Giriş empedansı 285 kΩ Bunu aşan her türden kullanım amaca uygun sayılmaz.
  • Seite 66 Kullanım DATA HOLD fonksiyonu «L.H.» tuşuna (veri hafızası) kısaca basarak, LC ekranda bir ölçüm değeri kaydedilebilir. «DATA- Genel HOLD» fonksiyonu, ekran alanında «D.H.» sembolü Gerilimler önceliklidir. Kontrol uçlarında geri- ile gösterilir ve bu fonksiyon, aynı tuşa tekrar basa- lim yoksa (< 3 V), cihaz geçiş/direnç kontrolü rak kapatılabilir.
  • Seite 67: Garanti Kapsamı

    Ölçüm değeri >2 kΩ olduğunda, ekranda taşma göstergesi „OL“ gösterilir. Çevre Bilgileri FI/RCD devreye girme testi Multi-Tester Pro LCD, bir FI/RCD koruma şalterini iki Cihazı kati surette normal çöpe tuşla (FI\RCD) devreye sokabilecek bir yüke sahiptir. atmayın. Cihazı yetkili bir atık Faz ve koruyucu iletken arasındaki FI/RCD (maks.
  • Seite 68: Yedek Parçalar

    Yedek Parçalar Uygunluk Beyanı Cihaz özenli üretim ve kontrol işlemlerine rağmen Bağımsız sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki bozulacak olursa, tamir işlemi Würth masterService norm ya da norm hükmünde belgelere uygunluk arz ® tarafından yapılmalıdır. ettiğini teyit ederiz: Tüm sorularda ve yedek parça taleplerinde lütfen Normlar cihazın tip levhası...
  • Seite 69: Dla Własnego Bezpieczeństwa

    Dla własnego bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE - Przed pierwszym Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać uruchomieniem koniecznie przeczy- tać instrukcje bezpieczeństwa! niniejszą instrukcję obsługi i stosować się do niej. Zachować instrukcję obsługi do Nieprzestrzeganie wskazówek zawartych w niniej- przyszłego wykorzystania lub dla szej instrukcji obsługi oraz instrukcji bezpieczeń- następnego użytkownika.
  • Seite 70: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Impedancja wej- 285 kΩ dystansowy umożliwia obsługę jedną ręką podczas ściowa pomiarów napięcia. Miernik uniwersalny Multi-Tester Pro LCD, z uwagi Wskazanie często- 0 ... 1000 Hz na wysoki stopień ochrony (IP65), może być uży- tliwości wany także w trudnych warunkach otoczenia.
  • Seite 71 Obsługa Kontrola napięcia przemiennego (TRMS) Po przyłożeniu końcówek pomiarowych do napięcia Informacje ogólne przemiennego w zakresie napięcia znamionowego Napięcia mają określony priorytet. Jeśli na końców- wyświetlane jest napięcie w woltach, a na wyświe- kach kontrolnych nie występuje napięcie (< 3 V), tlaczu widoczne jest dodatkowo wskazanie „AC”.
  • Seite 72: Konserwacja / Czyszczenie

    Akumulatory/baterie należy zbierać, podda- „OL”. wać recyklingowi i utylizować w sposób bezpieczny dla środowiska. Test wyzwolenia FI/RCD Miernik uniwersalny Multi-Tester Pro LCD posiada Gwarancja obciążenie, które umożliwia wyzwolenie wyłącznika ochronnego FI/RCD za pomocą dwóch przycisków (FI\RCD). Przeprowadzana jest kontrola FI/RCD Na urządzenie firmy Würth udzielamy rękojmi zgod-...
  • Seite 73: Części Zamienne

    Części zamienne Deklaracja zgodności Jeżeli pomimo bardzo starannych metod produkcji Oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzial- i testowania dojdzie do awarii urządzenia, zlecić ność, że produkt ten jest zgodny z wymogami nastę- wykonanie naprawy firmie Würth masterService®. pujących norm lub dokumentów normatywnych: W przypadku wszelkich pytań...
  • Seite 74: Az Ön Biztonsága Érdekében

    Az Ön biztonsága érdekében FIGYELMEZTETÉS – Az első A készülék első használata előtt olvassa el ezt az üzemeltetési üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a Biztonsági tudniva- útmutatót, és ez alapján járjon el. lókat! Őrizze meg a jelen üzemeltetési útmutatót későbbi használat céljából vagy a későbbi tulajdonos számára.
  • Seite 75: Rendeltetésszerű Használat

    Biztonsági tudnivalók Nyitott elemtartóval használni tilos! Haladéktalanul cserélje ki az elemeket, ha ■ ■ Az elemcsere során a mérővezetékeket el kell bekapcsoláskor folyamatos figyelmeztető távolítani a mérőkörből. hangjelzés hallható. A kifogástalan kijelzés -10 °C és + 55 °C A károsodások megelőzése érdekében, ■...
  • Seite 76: Általános Tudnivalók

    Kezelés A feszültségérték még lemerült elemek esetén is megjelenik. Általános tudnivalók A feszültségmérés elsőbbséget élvez. Ha nincs feszültség a mérőcsúcsokon (< 3 V), akkor a készü- DATA-HOLD funkció lék szakadásvizsgálat/ellenállásmérés üzemmód- ban van. Az „L.H.” gomb (adatrögzítő) rövid megnyomásá- val eltárolhatja a kijelzőn látható mérési értéket. A Működés „DATA-HOLD”...
  • Seite 77: Környezetvédelmi Tudnivalók

    Ha a mérési érték >2 kΩ, a határérték túllépését jelző „OL” kijelzés jelenik meg a kijelzőn. Környezetvédelmi tudnivalók FI/RCD-kioldásvizsgálat A Multi-Tester Pro LCD készülékben egy terhelés A készüléket semmi esetre se dobja található, amelynek segítségével két gomb (FI/RCD) a szokásos háztartási hulladékba. A megnyomásával egy FI/RCD-védőkapcsolót kapcsol-...
  • Seite 78: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Pótalkatrészek Megfelelőségi nyilatkozat Amennyiben a készülék a gondos gyártási és Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, ellenőrzési eljárások ellenére meghibásodik, akkor hogy ez a termék megfelel a következő szabványok- a javítást a Würth masterService egyik műhelyével nak és normatív dokumentumoknak: ® végeztesse el. Szabványok Bármilyen kérdés és pótalkatrészek rendelése esetén kérjük, feltétlenül adja meg a készülék adattábláján...
  • Seite 79: Pro Vaši Bezpečnost

    Pro vaši bezpečnost VAROVÁNÍ - před prvním Před prvním použitím přístroje si přečtěte tento návod k použití a uvedením do provozu je bezpodmí- informace v něm uvedené dodržujte. nečně nutné, abyste si přečetli bezpečnostní pokyny! Návod k obsluze uchovejte pro pozdější...
  • Seite 80: Použití V Souladu Se Stanoveným Účelem

    Bezpečnostní pokyny Nepoužívat, když je otevřená přihrádka na Pokud se při zapnutí ozve nepřerušovaný ■ ■ baterie! varovný signál, ihned vyměňte baterie. Během výměny baterií musí být měřicí vodiče Pokud přístroj nebudete delší dobu používat, ■ odpojeny od měřicího obvodu. vyjměte z něj baterie, abyste předešli jeho Správné...
  • Seite 81 Používání Funkce DATA HOLD (uchování dat) Po krátkém stisknutí tlačítka „L.H.“ (datová paměť) je možné naměřenou hodnotu na displeji uložit. Funkce Všeobecné informace uchování dat („DATA HOLD“) indikuje symbol Napětí má přednost. Pokud na zkoušecích hrotech „D.H.“ na displeji. Opětovným krátkým stisknutím není...
  • Seite 82 Údržba/péče Kontrola průchodnosti Přiložte zkoušecí hroty na testovaný vodič, pojistku apod. Při odporu v rozsahu 0 - 2 kΩ se hodnota Přístroj vždy udržujte v suchu a čistotě. Přístroj je ■ odporu zobrazí na displeji a do hodnoty cca. 50 Ω možné...
  • Seite 83: Náhradní Díly

    Náhradní díly Prohlášení o shodě Pokud dojde k selhání přístroje i navzdory správným Na vlastní odpovědnost prohlašujeme, že tento výrobním a kontrolním postupům, musí být opravu výrobek splňuje následující standardy nebo norma- přístroje provést masterService společnosti Würth. tivní dokumenty: ® V případě...
  • Seite 84: Pre Vašu Bezpečnosť

    Pre vašu bezpečnosť VAROVANIE - Pred prvým Pred prvým použitím vášho prístroja si prečítajte tento návod na obsluhu uvedením do prevádzky si bezpod- mienečne prečítajte bezpečnostné a riaďte sa jeho pokynmi. pokyny! Návod na obsluhu starostlivo uscho- vajte pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa.
  • Seite 85: Použitie V Súlade S Určením

    Vďaka otočiteľnému dištančnému držiaku je pri 4 ... 1400 V DC + -3 digits meraniach napätí možná obsluha jednou rukou. Vstupná impedancia 285 kΩ Multi-Tester Pro LCD je vďaka vysokému druhu krytia (IP65) použiteľný aj v drsných podmienkach Zobrazenie frek- 0 ... 1000 Hz použitia.
  • Seite 86 Obsluha Funkcia DATA HOLD Krátkym stlačením tlačidla „L.H.“ (pamäť údajov) je možné nameranú hodnotu uložiť na LC displeji. Všeobecne Funkcia „DATA HOLD“ sa v poli displeja signalizuje Napätia majú prioritu. Ak na skúšobných hrotoch symbolom „D.H.“ a je ju možné vypnúť opätovným nie je prítomné...
  • Seite 87 „OL“. Pokyny týkajúce sa životného Test iniciácie FI/RCD, PE prostredia Multi-Tester Pro LCD má záťaž, ktorá umožňuje, iniciovať prúdový chránič FI/RCD pomocou dvoch tlačidiel (FI\RCD). Skúša sa prúdový chránič FI/RCD Prístroj v žiadnom prípade nevyha- (max.
  • Seite 88: Náhradné Diely

    Náhradné diely Vyhlásenie o zhode Ak by prístroj napriek starostlivým výrobným a kon- Vo výhradnej zodpovednosti vyhlasujeme, že sa trolným metódam niekedy zlyhal, opravu nechajte tento výrobok zhoduje s nasledujúcimi normami vykonať vo Würth masterService alebo normatívnymi dokumentmi: ® Pri všetkých otázkach a objednávkach náhradných Normy dielov bezpodmienečne uveďte číslo výrobku podľa typového štítku zariadenia.
  • Seite 89: Pentru Siguranţa Dumneavoastră

    Pentru siguranţa dumneavoastră AVERTISMENT - Înainte de prima Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a aparatului punere în funcţiune citiţi în mod obligatoriu instrucţiunile de sigu- dumneavoastră şi acţionaţi în ranţă! conformitate cu el. Păstraţi manualul pentru utilizarea ulterioară...
  • Seite 90: Utilizarea Conformă

    Instrucţiuni de siguranţă Nu utilizaţi atunci când compartimentul bateri- Verificaţi volumul sunetului de avertizare ■ ■ ilor este deschis! înaintea testărilor, în funcţie de intensitatea În timpul înlocuirii bateriei, cablurile de zgomotului ambiant. măsurare trebuie îndepărtate de la circuitul de Înlocuiţi imediat bateriile dacă...
  • Seite 91 Utilizarea Valoarea tensiunii este indicată chiar şi cu bateriile epuizate Generalităţi Tensiunile au prioritate. Dacă la vârfurile de testare nu se înregistrează tensiune (< 3 V), aparatul se află Funcţia DATA HOLD în regimul de verificare a continuităţii/rezistenţei. Prin apăsarea scurtă a tastei „L.H.” (memorie de Funcţionare date), este posibilă...
  • Seite 92: Întreţinere / Îngrijire

    Întreţinere / îngrijire Iluminarea locului de măsurare Prin apăsarea prelungită a tastei „L.H.” (memorie de date) se porneşte şi se opreşte funcţia de iluminare a Aparatul trebuie păstrat întotdeauna uscat şi ■ locului de măsurare. curat. Aparatul poate fi curăţat cu o cârpă umedă.
  • Seite 93: Piese De Schimb

    Piese de schimb Declaraţie de conformitate Dacă, în pofida proceselor de producţie şi control Declarăm pe proprie răspundere că produsul conştiincioase, aparatul se defectează, reparaţiile corespunde următoarelor norme sau documente trebuie realizate de Würth masterService®. normative: La toate întrebările şi comenzile pentru piese de Norme schimb indicaţi neapărat numărul articolului de pe marca de construcţie a aparatului.
  • Seite 94: Za Vašo Varnost

    Za vašo varnost OPOZORILO – Pred prvo uporabo Pred prvo uporabo naprave preučite brezpogojno preučite Navodila navodila za uporabo in jih upoštevaj- za uporabo. Shranite navodila za uporabo za kasnejšo uporabo ali morebitnega Neupoštevanje navodil za uporabo in varnostnih novega lastnika. opozoril lahko povzroči poškodbe naprave in tudi nevarnosti za uporabnika in druge osebe.
  • Seite 95: Pravilna Namenska Uporaba

    + -3 znaki upravljanjem. 4 ... 1400 V DC + -3 znaki Multi-Tester Pro LCD je zaradi povečanega načina Vhodna impedanca 285 kΩ zaščite (IP65) uporaben tudi v težjih pogojih. Vsak uporaba izven tega velja kot neustrezna Prikaz frekvence 0 ...
  • Seite 96 Upravljanje Tudi v primeru izpraznjenih baterij se bo prikazala izmerjena vrednost Splošno napetosti. Napetosti imajo prioriteto. Če na preizkusnih konicah ni napetosti (< 3 V), je naprava v načinu Funkcija DATA HOLD merjenja prevodnosti/upornosti. S kratkim pritiskom tipke „L.H" (pomnilnik podatkov) Funkcije lahko izmerjeno vrednost shranite na LC-zaslonu.
  • Seite 97 Vzdrževanje/nega Merjenje prevodnosti Položite preizkusno konico na vodnik, ki ga preizku- šate, varovalko itd. Pri upornosti od 0–2 kΩ se bo Vzdržujte napravo čisto in suho. Napravo lahko ■ pojavila vrednost upornosti na zaslonu in oglasil se čistite z navlaženo krpo. bo akustični signal do prib.
  • Seite 98: Nadomestni Deli

    Nadomestni deli Izjava o skladnosti Če se v delovanju naprave kljub skrbnim postopkom Z vso odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v preverjanja in proizvodnim postopkom pojavijo skladu s spodaj navedenimi normami in normativ- napake, naj popravilo izvedejo v servisu podjetja nimi dokumenti: Würth ®...
  • Seite 99: За Вашата Безопасност

    За Вашата безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Преди Преди първото използване на Вашия уред прочетете това първото пускане в експлоатация непременно прочетете указани- ръководство за експлоатация и го ята за безопасност ! спазвайте. Съхранявайте ръководството за експлоатация за по-нататъшна При неспазване на ръководството за експло- употреба...
  • Seite 100 4 ... 1400 V DC + -3 digits с едното крило благодарение на въртящия се Входен импеданс 285 kΩ фиксатор за разстоянието. Multi-Tester Pro LCD може да се използва и при Индикация за 0 ... 1000 Hz тежка експлоатация благодарение на високия честотата...
  • Seite 101 Обслужване Изпитване на променливо напреже- ние (ефективни стойности) При поставяне на изпитателните върхове върху Общи положения променливо напрежение в рамките на обхвата на Напреженията имат приоритет. Ако върху изпита- номиналното напрежение, индикацията показва телните върхове няма напрежение напрежението във волтове и на дисплея допъл- (<...
  • Seite 102 торите/батериите трябва да се събират, рецик- FI/RCD изпитване за задействане лират или да се предават за вторични суровини. Multi-Tester Pro LCD има товар, който му позволява да задейства FI/RCD защитния прекъсвач посред- Гаранция ством два бутона (FI\RCD). Изпитва се FI/RCD (макс.
  • Seite 103: Резервни Части

    Резервни части Декларация за съответствие Ако уредът спре да работи, въпреки старател- Със следното декларираме под собствена отго- ното производство и изпитване, ремонтът трябва ворност, че този продукт съответства на следните да се извърши от Würth masterService® . стандарти и нормативни документи: При...
  • Seite 104: Teie Ohutuse Huvides

    Teie ohutuse huvides HOIATUS - lugege enne esmakord- Lugege enne seadme esmakordset set käikuvõtmist ohutusjuhised kasutamist käesolev kasutusjuhend läbi ja tegutsege selle järgi. tingimata läbi! Hoidke käesolevat kasutusjuhendit hi- lisemaks kasutamiseks või hilisemate Kasutusjuhendi ja ohutusjuhiste eiramisel võidakse omanike jaoks alal. seadet kahjustada ja operaator ning teised isikud ohtu seada.
  • Seite 105: Sihtotstarbekohane Kasutamine

    Ohutusjuhised Ärge kasutage avatud patareilaekaga! Vahetage patareid kohe, kui sisselülitamisel ■ ■ Mõõtejuhtmed tuleb patarei vahetamise ajal kõlab püsiv hoiatussignaal. mõõteahelast eemaldada. Kaitsmaks seadet kahjustumise eest, eemal- ■ Laitmatu näit on tagatud temperatuurivahe- dage palun seadme pikemaajalise mittekasu- ■ mikus -10 °C kuni + 55 °C. tuse korral patareid.
  • Seite 106 Käsitsemine DATA HOLD funktsioon „L.H.“-klahvi (andmemälu) lühiajalise vajutamisega saab mõõteväärtuse LC-displeil salvestada. „DATA Üldist HOLD“ funktsiooni näidatakse displei väljal sümbo- Prioriteetsus on pingetel. Kui kontrollotsakutel liga „D.H.“ ja selle saab samale klahvi veelkordse puudub pinge (< 3 V), siis on seade läbivus-/takis- lühiajalise vajutamisega taas välja lülitada.
  • Seite 107 Hooldus / hoolitsus Läbivuse kontrollimine Pange kontrollotsakud vastu kontrollitavat juhet, kait- set vms. Takistusel 0 - 2 kΩ ilmub displeile takistuse Hoidke seade alati kuiv ja puhas. Seadet tohib ■ väärtus ja kõlab akustiline signaal kuni u 50 Ω. Kui niiske lapiga puhastada.
  • Seite 108 Varuosad Vastavusdeklaratsioon Kui seade peaks hoolikast valmistamis- ja kont- Käesolevaga deklareerimine me ainuisikuliselt vastu- rollimismeetodist hoolimata ükskord rivist välja tades, et antud seade vastab järgmistele normidele langema, siis tuleb lasta remonti teostada Würth või normatiivsetele dokumentidele: masterService -is. ® Normid Palun edastage kõigi päringute ja varuosatelli- muste korral tingimata seadme tüübisildil esitatud •...
  • Seite 109: Jūsų Saugumui

    Jūsų saugumui ĮSPĖJIMAS - Prieš pradėdami Prieš pradėdami naudoti įsigytą prietaisą pirmą kartą, perskaitykite naudoti, būtinai perskaitykite saugos reikalavimus! šią naudojimo instrukciją ir vadovau- kitės ja. Naudojimo instrukciją išsaugokite, Nesilaikant naudojimo instrukcijos ir saugos reika- kad galėtumėte naudotis ja vėliau lavimų...
  • Seite 110: Naudojimas Pagal Paskirtį

    3– 1 000 V AC (TRMS) riaus, kai matuojama įtampa, galima valdyti viena diapazonas + -3 skaitmenys ranka. 4– 1 400 V DC „Multi-Tester Pro LCD“ dėl jo aukštos apsaugos + -3 skaitmenys klasės (IP65) yra naudojamas ir sudėtingomis Pilnutinė įėjimo varža 285 kΩ sąlygomis.
  • Seite 111 Valdymas „DATA HOLD“ funkcija Trumpam paspaudus mygtuką „L.H.“ (duomenų laikymas), matavimo vertę galima išsaugoti skysta- Bendroji informacija kristaliame ekrane. „DATA HOLD“ funkcija ekrano Įtampos turi prioritetus. Jei tikrinimo antgaliai neturi laukelyje parodoma simboliu „D.H.“ ir, dar kartą įtampos (< 3 V), prietaisas veikia pralaidos / varžos trumpam paspaudus tą...
  • Seite 112 „OL“. Nurodymai dėl aplinkos Nuotėkio srovės įtaiso suveikimo apsaugos bandymas „Multi-Tester Pro LCD“ turi apkrovą, kuri suteikia galimybę, naudojant antrą jungiklį (FI\RCD), įjungti Prietaiso jokiu būdu neišmeskite į apsauginį nuotėkio srovės jungiklį. Nuotėkio srovės paprastas buitines atliekas. Prietaisą...
  • Seite 113: Atsarginės Dalys

    Atsarginės dalys Atitikties deklaracija Jei, nepaisant kruopščių gamybos ir tikrinimo Atsakingai deklaruojame, kad šis gaminys atitinka metodų, prietaisas sugenda, remonto darbus reikia šiuos standartus arba norminius aktus: leisti atlikti Würth masterService®. Standartai Klausdami arba užsakydami atsargines dalis būtinai nurodykite prekės kodą iš prietaiso modelio lentelės. •...
  • Seite 114: Jūsu Drošībai

    Jūsu drošībai BRĪDINĀJUMS - Pirms pirmās lieto- Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes izlasiet šo lietošanas instrukciju un šanas reizes noteikti izlasiet drošības norādījumus! rīkojieties saskaņā ar to. Uzglabājiet šo lietošanas instrukciju vēlākai lietošanai vai nākamajam Ja neievēro lietošanas instrukciju un drošības īpašniekam.
  • Seite 115: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    + -3 digits iespējama vadība ar vienu roku. 4 ... 1400 V DC + -3 digits Ierīce Multi-Tester Pro LCD, pateicoties augstai Ieejas pilnā pretes- 285 kΩ aizsardzības pakāpei (IP65), ir izmantojama arī tība skarbos apstākļos.
  • Seite 116 Vadība Funkcija DATA HOLD Īslaicīgi nospiežot taustiņu „L.H.“ (atmiņas ierīce), mērāmo vērtību var saglabāt LC displejā. Funkciju Vispārējā daļa „DATA HOLD“ parāda ar simbolu „D.H.“ displeja Spriegumiem ir prioritāte. Ja pie pārbaudes irbuļiem laukā, un var atkal izslēgt, vēlreiz īslaicīgi nospiežot nav sprieguma (<...
  • Seite 117 50 Ω. Ja mērāmā vērtība >2 kΩ, tad displejā parādās pārpildes indikācija „OL“. Apkārtējās vides norādījumi FI/RCD aktivizācijas pārbaude Ierīcei Multi-Tester Pro LCD ir slodze, kas ļauj aktivi- Nekādā ziņā neizsviediet ierīci zēt FI/RCD aizsargslēdzi, izmantojot sapāroto pogu sadzīves atkritumos. Utilizējiet ierīci, (FI\RCD).
  • Seite 118: Rezerves Daļas

    Rezerves daļas Atbilstības deklarācija Ja, neskatoties uz rūpīgu ražošanas un pārbaudes Mēs paziņojam, uzņemoties pilnu atbildību, ka šis metodi, ierīcei notiek atteice, tad labošanas darbu ražojums atbilst šādiem standartiem vai normatīva- izpilde jāuztic Würth masterService jiem dokumentiem: ® Nosūtot vaicājumus un rezerves daļu pasūtījumus, Standarti noteikti norādiet preces numuru atbilstoši ierīces datu plāksnītei.
  • Seite 119: Для Вашей Безопасности

    Для Вашей безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Обязатель- Перед первым применением но прочтите указания по Вашего устройства прочитайте эту технике безопасности перед инструкцию по эксплуатации и действуйте в соответствии с ней. первым вводом в эксплуатацию! Сохраните эту инструкцию по эксплуатации для дальнейшего При...
  • Seite 120 Указания по технике безопасности Проверку отсутствия напряжения всегда про- Перед выполнением измерений проверьте, ■ ■ водите только на двух контактах! слышен ли предупредительный звуковой Не эксплуатируйте прибор с открытым сигнал в условиях окружающего шума. ■ отсеком для батарей! Сразу же замените батареи, если при ■...
  • Seite 121 Эксплуатация Проверка напряжения переменного тока (истинное СКЗ) При прикладывании пробников к напряжению Общие сведения переменного тока в пределах диапазона номи- Приоритет отдается напряжению. Если на проб- нального напряжения, на дисплее отображается никах нет напряжения (< 3 В), прибор находится в значение...
  • Seite 122: Техническое Обслуживание/ Уход

    Техническое обслуживание/ Проверка вращающегося поля возможна в заземленной сети уход трехфазного тока, начиная с 200 В, 50/60 Гц (между фазами). Всегда содержите прибор в чистоте и ■ сухости. Прибор можно очищать влажной Проверка при помощи одной руки салфеткой. Находящийся на измерительном проводе дис- танционный...
  • Seite 123 Запасные части Декларация соответствия Если прибор, несмотря на применение добросо- Мы заявляем под собственную ответственность, вестных методов производства и испытания, вый- что данное изделие соответствует следующим дет из строя, проведение ремонта следует пору- стандартам или нормативным документам: чить сервисной службе Würth masterService®. Стандарты...
  • Seite 124: Za Vašu Sigurnost

    Za Vašu sigurnost UPOZORENJE - Prije prvog Prije prvog korištenja uređaja pročitajte ove upute za uporabu i puštanja u rad svakako pročitajte sigurnosne napomene! postupajte u skladu s njima. Sačuvajte ove upute za uporabu za kasnije korištenje ili za sljedećeg U slučaju nepoštivanja uputa za uporabu i korisnika.
  • Seite 125: Uporaba U Skladu S Namjenom

    + -3 znamenke mjerenja napona moguće je rukovanje jednom 4 ... 1400 V DC rukom. + -3 znamenke Višenamjenski ispitivač Multi-Tester Pro LCD može Ulazna impendancija 285 kΩ se koristiti i u grubim uvjetima primjene zahvaljujući visokom stupnju zaštite (IP65).
  • Seite 126 Rukovanje Vrijednost napona prikazuje se i ako su se baterije ispraznile Općenito Naponi imaju prednost. Ako na ispitnim vrhovima nema napona (< 3 V), uređaj je u načinu rada Funkcija DATA HOLD ispitivanja kontinuiteta/otpora. Kratkim pritiskom na tipku „L.H.“ (memorija) može se Funkcija pohraniti mjerna vrijednost na LC zaslonu.
  • Seite 127: Održavanje / Njega

    Testiranje aktiviranja zaštitne sklopke Ni u kojem slučaju nemojte baciti FID/RCD uređaj u običan kućni otpad. Uređaj Višenamjenski ispitivač Multi-Tester Pro LCD ima zbrinite preko ovlaštenog poduzeća opterećenje koje omogućuje aktiviranje zaštitne za zbrinjavanje ili preko komunal- sklopke FID/RCD pomoću dvije tipke (FID/RCD).
  • Seite 128: Rezervni Dijelovi

    Rezervni dijelovi Izjava o sukladnosti Ako uređaj unatoč pažljivoj proizvodnji i postupcima Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je ovaj proi- provjere ipak prestane raditi, popravak mora obaviti zvod podudaran sa sljedećim normama ili normativ- Würthov masterService nim dokumentima: ® Kod svih pitanja i naručivanja rezervnih dijelova Norme svakako navedite broj artikla s natpisne pločice uređaja.
  • Seite 129: Radi Vaše Sigurnosti

    Radi vaše sigurnosti UPOZORENJE - Pre prvog Pročitajte pre prve upotrebe Vašeg uređaja ovo uputstvo za upotrebu i puštanja u rad obavezno pročitajte Sigurnosna uputstva! radite po njemu. Sačuvajte ovo uputstvo za upotrebu za kasniju upotrebu ili sledećeg Ako se ne pridržavate uputstva za upotrebu i vlasnika.
  • Seite 130: Namenska Upotreba

    Sigurnosna uputstva Nikada nemojte raditi sa otvorenim fiokom za Proverite da li se čuje zvučno upozorenje pre ■ ■ baterije! provera u odnosu na jačinu zvuka u okruženju. Merni vod mora da se ukloni tokom zamene Zamenite odmah bateriju ako se kod ■...
  • Seite 131 Rukovanje Funkcija DATA HOLD Kratkim pritiskom na „L.H.“ dugme (čuvanje poda- taka) moguće je sačuvati izmerenu vrednost na LCD Uopšteno displeju. „DATA HOLD“ funkcija se prikazuje sim- Naponi imaju prioritet. Ako nema napona na bolom „D.H.“ na polju displeja i moguće je ponovo mernim vrhovima (<...
  • Seite 132 Napomene u vezi zaštitne vrednost izvan mogućeg opsega merenja. životne sredine Aktivacija FID/ZUDS testa Multi-tester PRO LCD poseduje opterećenje koje omogućava aktivaciju FID/ZUDS zaštitne sklopke Ni u kom slučaju nemojte uređaj da pomoću dva tastera(FI\RCD). Proverava se FI/ZUDS bacite u kućni otpad. Uklonite uređaj (maks 30 mA) između faze i zaštitnog voda (uzem-...
  • Seite 133: Rezervni Delovi

    Rezervni delovi Izjava o usaglašenosti U slučaju da ipak pored pažljive proizvodnje i pro- Ovim izjavljujemo u sopstvenoj odgovornosti da je vere dođe do prestanka u radu uređaja popravku ovaj proizvod u skladu sa sledećim standardima i treba da obavi Würth masterService®. spisima normativa: U slučaju pitanja i poručivanja rezervnih delova Standardi...
  • Seite 136 © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Printed in Germany. MWV-SL-01/14 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Alle Rechte vorbehalten. Adolf Würth GmbH & Co. KG Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- 74650 Künzelsau, Germany Verantwortlich für den Inhalt: Abt.

Inhaltsverzeichnis