Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ambiano IK 4017 Bedienungsanleitung

Ambiano IK 4017 Bedienungsanleitung

Induktionskochplatte
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Induktionskochplatte
Plaque à induction | Piano cottura a
induzione
Deutsch .....06
Français .... 32
Italiano .... 60
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
IK 4027 CH

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ambiano IK 4017

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Induktionskochplatte Plaque à induction | Piano cottura a induzione IK 4027 CH Deutsch ..06 Français ..32 Italiano ..60...
  • Seite 2: Mit Qr-Codes Schnell Und Einfach Ans Ziel

    Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Übersicht ......................4 Lieferumfang/Geräteteile ................6 Allgemeines ....................7 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren ..........7 Zeichenerklärung und weitere Informationen ..........7 Sicherheit ......................8 Bestimmungsgemäße Verwendung ..............8 Sicherheitshinweise ....................9 Aufbau und Montage ..................15 Vor dem ersten Gebrauch ..................15 Bedienung ......................16 Benutzung des Gerätes ..................
  • Seite 6: Lieferumfang/Geräteteile

    Lieferumfang/Geräteteile Lieferumfang/Geräteteile Glasplatte Kochplatte Bedienfeld (darauf  A uswahltaste: „MAX“ (sofort auf maximale Leistung) Auswahltaste: „MIN“-Taste (sofort auf minimale Leistung) Auswahltaste: Reduzierung Zeit/Temperatur/Leistung LED – Display Auswahltaste: Erhöhung Zeit/Temperatur/Leistung Auswahltaste: Auswahl -> Leistung oder Temperatur Ein-/Aus-Taste Programmtaste: Kochen (Boil Water) Programmtaste: Frittieren (Deep fry) Programmtaste: Braten (Stir fry) Programmtaste: Schmoren (Stew)
  • Seite 7: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu dieser Induktionskochplatte. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshin- weise, sorgfältig durch, bevor Sie die Induktionskochplatte einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden an der Induktionskochplatte führen.
  • Seite 8: Sicherheit

    Allgemeines/Sicherheit Vorsicht! Heiße Oberflächen! Bitte nicht berühren! Dieses Symbol signalisiert besondere Vorschriften zur Entsorgung von Altgeräten (siehe Kapitel „Entsorgung“). Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist ausschließlich zum Erwärmen bzw. Kochen von Le- bensmitteln, mit geeignetem Kochgeschirr, bestimmt. Zudem ist das Gerät nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt, sondern ausschließlich für die Benutzung im privaten Haushalt, aber nicht in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen, nicht in landwirtschaftlichen Anwesen und nicht von...
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    Sicherheit Sicherheitshinweise WARNUNG! Lesen und beachten Sie alle nachfolgend aufgeführten Sicherheitshinweise. Bei Nichtbeachten bestehen erheb- liche Unfall- und Verletzungs risiken sowie die Gefahr von Sach-und Geräte schäden. Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten Fähig keiten - Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber so- wie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden...
  • Seite 10 Sicherheit Gefahren beim Umgang mit Elektrogeräten - Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig ins- tallierte Steckdose mit einer Netzspannung gemäß Typen- schild an. - Bei der Beschädigung des Netzkabels darf dieses nur durch eine vom Hersteller benannte Fachwerkstatt ersetzt wer- den, um Verletzungs- und Unfallgefahren sowie Schäden am Gerät zu vermeiden.
  • Seite 11 Sicherheit - Achten Sie darauf, dass das Netzkabel oder das Gerät nie auf heißen Oberflächen oder in der Nähe von Wärmequel- len platziert werden. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht mit heißen oder scharfkantigen Gegenständen in Berührung kommt. Stromschlaggefahr! - Knicken Sie das Netzkabel keinesfalls und wickeln Sie es nicht um das Gerät, da dies zu einem Kabelbruch führen kann.
  • Seite 12 Sicherheit Fläche sollte leicht zu reinigen sein, da Spritzer nicht immer vermeidbar sind. - Stellen Sie das Gerät ausschließlich auf eine stabile und feuerfeste Unterlage. Achten Sie darauf, dass um die Koch- platte herum mindestens 10 cm Abstand zu anderen Ge- genständen oder Wänden besteht, um eine einwandfreie Belüftung zu gewährleisten.
  • Seite 13 Sicherheit - Stellen Sie nur geeignetes Kochgeschirr (siehe Abschnitt „Welches Kochgeschirr (Töpfe, Pfannen etc.) ist für dieses Gerät geeignet?“) auf die Induktionskochplatte. - Legen Sie keine Kreditkarten, Magnetkassetten oder ande- re magnetisierbare Gegenstände während des Betriebes auf die Glasplatte. Dies könnte zu Datenverlust führen. Wir müssen darauf hinweisen, dass wir keine Haftung für einen eventuellen Datenverlust übernehmen.
  • Seite 14 Sicherheit - Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen und/oder verstauen. Bedenken Sie, dass das Gerät auch nach dem Abschalten noch sehr heiß sein kann. Verbrennungsgefahr! - Ziehen Sie vor der Reinigung stets den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Seite 15: Aufbau Und Montage

    Aufbau und Montage Aufbau und Montage Vor dem ersten Gebrauch WARNUNG! Bitte überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Vollständigkeit und eventuelle Transportschäden, um Gefährdungen zu vermeiden. Benutzen Sie es im Zwei- felsfalle nicht, sondern wenden Sie sich in diesem Falle an unseren Kundendienst.
  • Seite 16: Bedienung

    Bedienung Bedienung Benutzung des Gerätes HINWEIS! Achtung! Bitte benutzen Sie ausschließlich Kochbehälter, welche für Induktionskochplatten geeignet sind. WARNUNG! Verwenden Sie ausschließlich Kochgeschirr (Töpfe, Pfan- nen etc.) mit ebenem Boden. Der Boden darf über die gesamte Fläche keinerlei Unebenheiten aufweisen. Ins- besondere beim Erhitzen von Öl vermeiden Sie so eine eventuelle Fehlfunktion des Gerätes, die zu Gefährdun- gen durch überhitztes Öl führen könnte.
  • Seite 17 Bedienung Ungeeignetes Kochgeschirr: • Töpfe und Pfannen, deren Bodendurchmesser weniger als 12 cm misst. • Keramik- und Glasgeschirr • Kochgeschirr aus Edelstahl, Aluminium, Bronze und Kupfer, es sei denn, das Behältnis ist ausdrücklich als tauglich für Induktionsherde gekennzeichnet. • Kochbehälter mit unebenem Boden (z. B. kleine Füße oder Abstandshalter) •...
  • Seite 18: Grundlegende Vorbereitung

    Bedienung Grundlegende Vorbereitung Reinigen Sie die Glasplatte und den jeweiligen Topfboden vor der Be- nutzung von eventuellen Verschmutzungen und legen Sie keine Tücher, Aluminiumfolie oder sonstige Gegenstände zwischen Topfboden und Glasplatte. HINWEIS! Stellen Sie niemals leere Kochbehälter auf die betriebsbe- reite Glasplatte.
  • Seite 19 Bedienung • Schließen Sie das Gerät an die Steckdose an. • Ein akustisches Signal zeigt die Verbindung an. • Stellen Sie nun ein geeignetes Kochgeschirr (z. B. Topf oder Pfanne etc.) mittig auf die Kochplatte . Das Kochgeschirr darf nicht leer sein. •...
  • Seite 20 Bedienung Die Vorgehensweise zur Auswahl der jeweiligen Betriebsmöglichkeit und die Ein- stellung der jeweiligen Leistungs- bzw. Temperaturstufe wird im Folgenden näher beschrieben. Leistungsstufen für die Kochplatte Stufe (1-5) Leistung [W] Stufe (6-10) Leistung [W] 1200 1400 1600 1800 1000 2000 Hinweis: Die Angaben können ggf.
  • Seite 21: Auswahl Der Leistungsstufen

    Bedienung Auswahl der Leistungsstufen Durch einmaliges Drücken der Auswahltaste wird die voreingestellte Leistungsstufe „8“ (1600 W) auf dem LED-Display angezeigt und das Gerät bzw. die Kochplatte ist eingeschaltet. Mit der Auswahltaste oder der Auswahltaste können Sie nun jederzeit die gewünschte Leistungsstufe einstellen bzw. verändern. Die gewählte Leistungsstufe wird auf dem LED-Display angezeigt.
  • Seite 22: Timerfunktion

    Bedienung Timerfunktion Sowohl beim Betrieb über die Leistungsstufen als auch beim Betrieb über Temperaturstufen ist eine Betriebszeit von 2 Stunden voreingestellt. Das Gerät bietet Ihnen die Möglichkeit, eine bestimmte Zeit für den Betrieb einzustel- len. Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet das Gerät automatisch ab bzw. in den Standby –...
  • Seite 23 Bedienung Sperrfunktion Die Kochplatte verfügt über eine Sperrfunktion, mit der Sie nach den vorgenommenen Einstellungen sämtliche Auswahltasten (außer die Ein-/ Aus-Taste) sperren können, um so ein ungewolltes Verändern der Einstel- lungen zu verhindern. Die Sperrfunktion wird durch das langandauernde (ca. 2-3 Sekunden) Drücken der Taste Timer/Sperren (Timer/Lock) aktiviert.
  • Seite 24: Voreingestellte Programme

    Bedienung Voreingestellte Programme: Zusätzlich zu den Einstellmöglichkeiten über Leistungs- oder Temperaturstufen ist Ihr Gerät mit sechs voreingestellten Kochprogrammen ausgestattet, die Sie über die zugehörigen Programmtasten auswählen können. Folgende Programmtasten und somit Kochprogramme stehen Ihnen zur Verfügung. - Kochen (Boil Water) : Durch Drücken dieser Taste ist eine Timer-Einstellung von 30 Minuten voreingestellt und das Gerät beginnt mit dem Heizvorgang bei einer Leistungseinstellung von 2000 W, um die Zutaten in kurzer Zeit zu erhitzen und...
  • Seite 25: Verzögerter Start

    Bedienung - Suppe (Soup) : Dieses Programm startet mit einer Leistungseinstellung von 1000W. Während des Programmdurchlaufes regelt das Gerät die Kochleistung in Abhängigkeit von der Temperatur der Zutaten im Kochgeschirr. Die Timer- Einstellung beträgt 90 Minuten und kann nicht geändert werden. Sie können die Kochleistung zwar jederzeit abändern, das Gerät wechselt jedoch möglicherweise nach ca.
  • Seite 26 Bedienung - Drücken Sie nun die Programmtaste Milch oder die Programmtaste Suppe - Durch ein weiteres Drücken der Taste Timer/Sperren (Timer/Lock) bestä- tigen Sie die Eingaben. Wenn Sie die Taste nicht drücken, werden die Eingaben nach einigen Sekunden von selbst bestätigt. Die Kontrollleuchte der Ein/Aus-Taste und die Kontrollleuchte der Taste Timer/Sperren (Timer/Lock)
  • Seite 27: Wartung, Reinigung Und Pflege

    Wartung, Reinigung und Pflege Wartung, Reinigung und Pflege WARNUNG! Ziehen Sie immer den Netzstecker und lassen Sie das Ge- rät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen und ver- stauen! Stromschlaggefahr! WARNUNG! Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Innere des Gerätes gelangt.
  • Seite 28: Störung Und Behebung

    Störung und Behebung Störung und Behebung Störung: Ursache: Behebung: Gerät zeigt keine Der Netzstecker ist nicht mit Den Netzstecker in die Funktion. der Steckdose verbunden. Steckdose einstecken. Das Gerät hat Gerät wurde zu heiß. Trennen Sie das Gerät vom sich während des Netz und reinigen Sie ggf.
  • Seite 29 Störung und Behebung Störung: Ursache: Behebung: Die Kontrollleuchte Das Gerät befindet sich im Wählen Sie eine Betriebsart über der Ein-/Aus- Standby-Modus, die Heiz- z. B. Betrieb über Leistungs- Taste leuchtet, aber funktion ist nicht aktiviert. stufen oder über Tempera- das Gerät heizt turstufen.
  • Seite 30: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Nennspannung: 220-240 V~ Nennfrequenz: 50/60 Hz Nennleistung: 2000 W Schutzklasse: Weitere Hinweise zum Energieverbrauch der Induktionskochplatte: - Der Energieverbrauch des Gerätes wurde nach DIN EN 60350-2:2014 ermittelt. - Um den Energieverbrauch bei der Benutzung der Induktionskochplatte möglichst gering zu halten, empfehlen wir Ihnen die jeweilige Temperatur-/Leistungs- einstellung nur so hoch als nötig zu wählen und ggf.
  • Seite 31: Konformitätserklärungen

    Konformitätserklärungen / Entsorgung Konformitätserklärungen Die EU-Konformitätserklärung kann bei der auf der beigelegten Garantiekarte angeführten Adresse angefordert werden. Mit dem CE Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen aller zutreffenden EG-Richtlinien. Entsorgung Verpackung entsorgen Die Produktverpackung besteht aus recyclingfähigen Materialien. Das Verpackungsmaterial kann an öffentlichen Sammelstellen zur Wieder verwendung abgegeben werden.
  • Seite 32 Répertoire Répertoire Vue d’ensemble ..................... 4 Grâce aux codes QR, allez droit au but ............... 33 Contenu de la livraison⁄Pièces de l’appareil ............ 34 Généralités ......................35 Lire la notice d’utilisation et la conserver ..............35 Légende des symboles et autres informations............35 Sécurité...
  • Seite 33: Grâce Aux Codes Qr, Allez Droit Au But

    Pour scanner les codes QR, vous avez uniquement besoin d’un smartphone, d’un lecteur de codes QR installé ainsi que d’une connexion Internet. En règle générale, vous trouverez un lecteur de codes QR gratuit dans IK 4017 CH l’App Store de votre smartphone. Essayez dès maintenant Scannez tout simplement le code QR suivant avec votre smartphone et découvrez-en plus...
  • Seite 34: Contenu De La Livraison⁄Pièces De L'appareil

    Contenu de la livraison⁄Pièces de l’appareil Contenu de la livraison⁄Pièces de l’appareil Plaque de verre Foyer Panneau de commande (avec les touches à Touche de sélection : « MAX » (passage immédiat à la puissance maximale) Touche de sélection : « MIN » (passage immédiat à...
  • Seite 35: Généralités

    Généralités Généralités Lire la notice d’utilisation et la conserver Cette notice d’utilisation fait partie intégrante de cette plaque à induction. Elle contient des informations importantes pour la mise en service et l’utilisation. Lisez attentivement la notice d’utilisation, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser la plaque à...
  • Seite 36: Sécurité

    Généralités/Sécurité Attention ! Surface chaude. Ne pas toucher ! Ce symbole fait référence aux prescriptions spéciales en matière d’élimination des appareils usagés (voir le chapitre « Élimination »). Sécurité Utilisation conforme à l’usage prévu L’appareil est exclusivement destiné à faire chauffer ou faire cuire des aliments, dans des récipients de cuisson adaptés.
  • Seite 37: Consignes De Sécurité

    Sécurité Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Veuillez lire et respecter les consignes de sécurité énoncées ci-après. Le non-respect de ces consignes peut engendrer des risques d’accident et de blessures, ainsi que des dommages matériels ou des dysfonctionnements de l’appareil. Risques pour les enfants et les personnes dont les facultés sont limitées - Les enfants âgés de plus de 8 ans et les personnes dont les facultés physiques, sensorielles ou mentales sont limitées...
  • Seite 38 Sécurité Risques liés à l’utilisation d’appareils électriques - Branchez l’appareil uniquement sur une prise secteur avec terre, installée de manière conforme et dont la tension de secteur respecte la plaque signalétique. - Si le cordon électrique est endommagé, seul un atelier spé- cialisé...
  • Seite 39 Sécurité - Assurez-vous de ne jamais placer le cordon électrique ou l’appareil sur des surfaces chaudes ou à proximité de sources de chaleur. Placez le cordon électrique de telle ma- nière qu’il n’entre pas en contact avec des objets chauds ou tranchants.
  • Seite 40 Sécurité - Veillez à placer l’appareil sur une surface plane, antidéra- pante et résistante à la chaleur. La surface doit être facile à nettoyer, car il est parfois difficile d’éviter les projections. - Posez l’appareil exclusivement sur une surface stable et non inflammable.
  • Seite 41 Sécurité - Utilisez uniquement des casseroles et poêles adaptées aux plaques de cuisson à induction (voir la section « Quels sont les récipients de cuisson (casseroles, poêles, etc.) adaptés à cet appareil ? »). - Ne déposez aucune carte de crédit, cassette magnétique ou autre appareil magnétique sur la plaque de verre pen- dant le fonctionnement.
  • Seite 42 Sécurité - Laissez totalement refroidir l’appareil avant de le nettoyer et/ou de le ranger. Rappelez-vous que l’appareil reste très chaud même après son arrêt. Risque de brûlure ! - Avant le nettoyage, retirez toujours la fiche de la prise. Risque d’électrocution ! - N’utilisez pas de détergents ou de produits récurants puissants.
  • Seite 43: Installation Et Montage

    Installation et montage Installation et montage Avant la première utilisation AVERTISSEMENT ! Après avoir sorti l’appareil de son emballage, veuillez contrôler qu’il est bien complet et qu’il n’a pas subi de dommage lors du transport, afin d’éviter tout danger. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à notre SAV.
  • Seite 44: Utilisation

    Utilisation Utilisation Récipients adaptés AVIS ! Attention ! Utilisez exclusivement des récipients de cuisson adaptés aux plaques de cuisson à induction. AVERTISSEMENT ! Utilisez uniquement des récipients à fond plat (casseroles, poêles, etc.). Le fond ne doit présenter aucune irrégularité sur l’intégralité sa surface. Vous évitez ainsi, en particulier lorsque vous chauffez de l’huile, un dysfonctionnement éventuel de l’appareil qui peut conduire à...
  • Seite 45 Utilisation Récipients de cuisson non adaptés : • Casseroles et poêles dont le fond présente un diamètre inférieur à 12 cm. • Récipients en céramique et en verre • Récipients de cuisson en inox, aluminium, bronze et cuivre, sauf s’ils sont expressément indiqués comme étant compatibles avec les plaques à induction •...
  • Seite 46: Préparation De Base

    Utilisation Préparation de base Nettoyez la plaque de verre et le fond du récipient de cuisson avant utilisation afin d’éliminer les éventuelles salissures, et ne déposez aucun tissu, feuille d’aluminium ou autre objet, entre le fond du récipient et la plaque de verre.
  • Seite 47 Utilisation Remarque : Veuillez noter que, pour des raisons de sécurité (relatives aux enfants), les éléments de commande situés sur la zone de commande ne réagissent pas aux contacts très brefs. Par conséquent, n’appuyez pas sur les touches simplement du bout du doigt, mais avec votre phalange supérieure, exercez une pression large- ment répartie sur la surface de la touche concernée.
  • Seite 48 Utilisation Votre appareil dispose d’une touche de sélection « MAX » et d’une touche de sélection « MIN » : en appuyant sur la touche de sélection « MAX », vous pouvez activer le niveau de puissance maximal (2 000 W soit 240 °C), indépendamment du fait que vous vous trouviez en mode puissance ou en mode température et quel que soit le réglage que vous ayez effectué...
  • Seite 49: Sélection Des Niveaux De Puissance

    Utilisation Sélection des niveaux de puissance Si vous appuyez une fois sur la touche de sélection , le niveau de puissance préprogrammé « 8 » (1600 W) apparaît sur l’écran LED et l’appareil (la plaque de cuisson) se met en marche. Avec la touche de sélection ou la touche de sélection , vous pouvez régler ou modifier à...
  • Seite 50: Fonction Minuterie

    Utilisation Fonction minuterie Pour une utilisation avec les niveaux de puissance ou avec les niveaux de température, le temps de fonctionnement préréglé est de 2 heures dans les deux cas. L’appareil vous offre la possibilité de définir une durée de fonctionnement. Une fois cette durée écoulée, l’appareil s’éteint, ou se met en mode Veille automatiquement : il ne chauffe plus.
  • Seite 51: Fonction De Verrouillage

    Utilisation Fonction de verrouillage La plaque de cuisson possède une fonction de verrouillage qui vous permet de verrouiller les réglages de l’ensemble des touches de sélection (sauf la bouton Marche/Arrêt) et de prévenir ainsi toute modification invo- lontaire des paramètres. La fonction de verrouillage s’active en appuyant de manière prolongée (env.
  • Seite 52: Programmes Préréglés

    Utilisation Programmes préréglés : Outre les possibilités de réglage des niveaux de puissance ou de température, votre appareil dispose de six programmes de cuisson, que vous pouvez choisir grâce aux touches de programmation. Vous avez la possibilité de sélectionner les touches de programmation, et donc de cuisson suivantes.
  • Seite 53 Utilisation - Soupe (Soup) : ce programme démarre avec un réglage de puissance de 1 000 W. Pendant le déroulement du programme, l’appareil règle la puissance de cuisson en fonction de la température des ingrédients dans le récipient de cuis- son. Le réglage du minuteur est alors sur 90 minutes et peut être modifié. À tout moment, vous pouvez modifier la puissance de cuisson, toutefois l’appareil peut passer de lui-même après deux minutes env.
  • Seite 54 Utilisation - Appuyez alors sur la touche de programmation Lait ou Soupe - Confirmez les données en appuyant de nouveau sur la touche Minuteur/ Verrouillage (Timer/Lock) . Si vous n’appuyez pas sur la touche, les données sont confirmées d’elles-mêmes après quelques secondes. Le voyant du bouton Marche/Arrêt et le voyant de la touche Minuteur/ Verrouillage (Timer/Lock)
  • Seite 55: Maintenance, Nettoyage Et Entretien

    Maintenance, nettoyage et entretien Maintenance, nettoyage et entretien AVERTISSEMENT ! Débranchez toujours la prise et laissez l’appareil refroidir complètement avant de le nettoyer et de le ranger. Risque d’électrocution ! AVERTISSEMENT ! Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur de l’appareil.
  • Seite 56: Pannes Et Solutions

    Pannes et solutions Pannes et solutions Panne : Cause : Solution : L’appareil ne L’appareil n’est pas relié à la Insérez la fiche dans la prise fonctionne pas. prise secteur. secteur. L’appareil s’est L’appareil était trop chaud. Débranchez l’appareil du éteint pendant le secteur et, le cas échéant, fonctionnement.
  • Seite 57 Pannes et solutions Panne : Cause : Solution : Le voyant au-dessus L’appareil se trouve en Sélectionnez un mode de de la touche Marche/ mode Veille ; la fonction de fonctionnement, par ex. Arrêt est allumé, mais chauffage n’est pas activée. par niveaux de puissance l’appareil ne chauffe ou de température.
  • Seite 58: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Tension nominale : 220-240 V~ Fréquence nominale : 50/60 Hz Puissance nominale : 2000 W Classe de protection : Autres consignes sur la consommation d’énergie de la plaque de cuisson à induction : - La consommation d’énergie de l’appareil a été établie conformément à la norme DIN EN 60350-2:2014.
  • Seite 59: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité / Élimination Déclaration de conformité La déclaration de conformité UE peut être demandée à l’adresse indiquée dans la carte de garantie fournie. Les produits portant le symbole CE satisfont aux exigences de toutes les directives CE en vigueur. Élimination Élimination de l’emballage L’emballage du produit est composé...
  • Seite 60 Sommario Sommario Panoramica prodotto ....................4 Con i codici QR si arriva velocemente e facilmente all’obiettivo ......61 Dotazione/Parti dell’apparecchio ................62 In generale ....................... 63 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ..............63 Descrizione pittogrammi e altre informazioni utili ............63 Sicurezza ........................
  • Seite 61: Con I Codici Qr Si Arriva Velocemente E Facilmente All'obiettivo

    Per scansionare il codice QR è necessario solo uno smartphone, un lettore di codici QR installato e una connessione Internet. Un lettore di codici QR è in genere disponibile gratuitamente IK 4017 CH nell’App Store del vostro smartphone. Provare ora...
  • Seite 62: Dotazione/Parti Dell'apparecchio

    Dotazione/Parti dell‘apparecchio Dotazione/Parti dell’apparecchio Piastra in vetro Piano cottura Pannello di controllo (con i tasti da Tasto di selezione: “MAX” (subito su potenza massima) Tasto di selezione: “MIN” (subito su potenza minima) Tasto di selezione: riduzione tempo/temperatura/potenza Display LED Tasto di selezione: aumento tempo/temperatura/potenza Tasto di selezione: selezione ->...
  • Seite 63: In Generale

    In generale In generale Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso sono relative a questo piano cottura a induzione. Contengono importanti informazioni sulla messa in funzione e l’impiego. Prima di utilizzare il piano cottura a induzione, leggere attentamente le istruzioni per l’uso, in particolare le indicazioni di sicurezza.
  • Seite 64: Sicurezza

    In generale/Sicurezza Attenzione! Superfici calde! Non toccare! Questo simbolo segnala le normative specifiche per lo smaltimen- to di vecchi apparecchi (vedi il capitolo “Smaltimento”). Sicurezza Utilizzo conforme alla destinazione d’uso L’apparecchio è studiato esclusivamente per riscaldare o cuocere alimenti con stoviglie idonee. Inoltre, l’apparecchio non è adatto per l’uso commerciale, ma solo per l’uso in ambito privato;...
  • Seite 65: Note Relative Alla Sicurezza

    Sicurezza Note relative alla sicurezza AVVERTENZA! Leggere e osservare tutte le indicazioni per la sicurezza riportate di seguito. La mancata osservanza comporta notevoli rischi di incidenti e lesioni e il pericolo di danni materiali e all’apparecchio. Pericoli per bambini e persone con capacità limitate - L’apparecchio può...
  • Seite 66 Sicurezza Pericoli durante l’uso degli apparecchi elettrici - Collegare l’apparecchio solo a una presa di corrente con contatto di terra installata a norma, con tensione di rete come da targhetta identificativa. - Assicurarsi che sia impostata la tensione corretta sul selet- tore di tensione.
  • Seite 67 Sicurezza - Staccare sempre la spina dalla presa di corrente quando non si usa l’apparecchio e prima di qualsiasi operazione di pulizia o in caso di problemi nel funzionamento! Non tirare mai il cavo di alimentazione! Pericolo di scossa elettrica! - Fare attenzione a che il cavo di alimentazione o l’apparec- chio non siano mai collocati su superfici calde o in prossi- mità...
  • Seite 68 Sicurezza recchio, staccarlo dalla rete e contattare un’officina specia- lizzata. - Assicurarsi che l’apparecchio sia disposto su una base piatta, antiscivolo e resistente al calore. La superficie deve essere semplice da pulire perché gli schizzi non sono sempre evita- bili. - Collocare l’apparecchio esclusivamente su una base stabile e resistente al calore.
  • Seite 69 Sicurezza - Porre sul piano cottura a induzione solo stoviglie idonee (vedere sezione “Quali stoviglie (pentole, padelle, ecc.) sono idonee per questo apparecchio?”). - Durante il funzionamento non disporre sulla piastra in vetro carte di credito, nastri magnetici o altri oggetti smagnetiz- zabili.
  • Seite 70 Sicurezza - Prima della pulizia estrarre la spina dalla presa. Pericolo di scossa elettrica! - Non usare detergenti aggressivi e abrasivi. - Assicurarsi che nessun liquido penetri all’interno dell’apparecchio. - Attenersi alle ulteriori istruzioni riportate nel capitolo “Manutenzione, pulizia e cura”.
  • Seite 71: Installazione E Montaggio

    Installazione e montaggio Installazione e montaggio Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta AVVERTENZA! Dopo aver tolto l’apparecchio dall’imballaggio, controlla- re che sia completo e che non abbia subito danni da tra- sporto per evitare pericoli. In caso di dubbio non usarlo e rivolgersi al nostro servizio clienti.
  • Seite 72: Uso

    Uso dell’apparecchio AVVISO! Attenzione! Utilizzare esclusivamente contenitori di cottura idonei per piani cottura a induzione. AVVERTENZA! Utilizzare esclusivamente stoviglie (padelle, pentole, ecc.) con un fondo piatto. Il fondo deve essere privo di irrego- larità su tutta la superficie. In particolare mentre si riscal- da l’olio si evita in tal modo un eventuale malfunziona- mento dell’apparecchio che potrebbe comportare pericoli dovuti all’olio surriscaldato.
  • Seite 73 Stoviglie non idonee: • Padelle e pentole con un diametro del fondo inferiore a 12 cm. • Stoviglie in ceramica e vetro • Stoviglie in acciaio inossidabile, alluminio, bronzo e rame, a meno che il conteni- tore sia indicato espressamente come idoneo per piani a induzione. •...
  • Seite 74: Preparazione Base

    Preparazione base Pulire la piastra in vetro e il rispettivo fondo della pentola prima dell’uso eliminando eventuali impurità e non collocare panni, foglio di alluminio o altri oggetti tra il fondo della pentola e la piastra in vetro. AVVISO! Non collocare contenitori vuoti sulla piastra in vetro pronta per il funzionamento.
  • Seite 75 • Collegare l’apparecchio alla presa. • Un segnale acustico indica il collegamento. • Collocare le stoviglie idonee (ad es. pentola o padella ecc.) al centro del piano cottura . Il recipiente non deve essere vuoto. • Premere l’interruttore ON/OFF e tenerlo premuto brevemente. La spia di controllo dell’interruttore ON/OFF si accende e nel display ap- pare il termine “ON”...
  • Seite 76 Segue una descrizione dettagliata della procedura per selezionare la rispettiva possibilità di funzionamento e l’impostazione del rispettivo livello di potenza o temperatura. Livelli di potenza per il piano cottura Livello (1-5) Potenza [W] Livello (6-10) Potenza [W] 1200 1400 1600 1800 1000 2000...
  • Seite 77: Selezione Dei Livelli Di Potenza

    Selezione dei livelli di potenza Premendo una tantum il tasto di selezione il livello di potenza predefinito “8” (1600 W) viene visualizzato sul display LED e l’apparecchio o il piano cottura è acceso. Con il tasto di selezione o il tasto di selezione è...
  • Seite 78: Funzione Timer

    Funzione timer Sia nel funzionamento tramite i livelli di potenza sia nel funzionamento tramite livelli di temperatura è predefinito un tempo di funzionamento di 2 ore. L’apparecchio vi dà la possibilità di impostare un tempo determinato per il funzio- namento. Trascorso il tempo impostato l’apparecchio si spegne automaticamente o va in modalità...
  • Seite 79: Funzione Di Blocco

    Funzione di blocco Il piano cottura è dotato di una funzione di blocco con cui poter bloc- care secondo le impostazioni predefinite tutti i tasti di selezione (tranne l’interruttore ON/OFF) per impedire una modifica accidentale delle im- postazioni. La funzione di blocco viene attivata premendo a lungo (circa 2-3 secondi) il tasto timer/blocco (Timer/Lock) .
  • Seite 80 Programmi preinstallati: Oltre alle possibilità di regolazione tramite livelli di potenza o livelli di temperatura, l’apparecchio è dotato di sei programmi di cottura predefiniti che possono essere selezionati tramite i relativi tasti di programma. Potete usare i seguenti tasti di programma e quindi i programmi di cottura. - Bollitura (Boil Water) : premendo questo tasto è...
  • Seite 81: Avvio Ritardato

    - Zuppa (Soup) : questo programma inizia con un’impostazione di potenza di 1000 W. Durante il programma l’apparecchio regola la potenza di cottura in funzio- ne della temperatura degli ingredienti nella pentola. L’impostazione del timer è di 90 minuti e non può essere modificata. È possibile modificare la potenza di cottura in qualsiasi momento, tuttavia l’apparecchio dopo circa due minuti passa automa- ticamente a un altro livello di potenza per ottenere il migliore risultato di cottura.
  • Seite 82 - Premendo ancora il tasto timer/blocco (Timer/Lock) si confermano le voci inserite. Se non si preme il tasto, le voci inserite dopo alcuni secondi vengono confermate automaticamente. La spia di controllo dell’interruttore ON/OFF e la spia di controllo del tasto timer/blocco (Timer/Lock) si accendono.
  • Seite 83: Manutenzione, Pulizia E Cura

    Manutenzione, pulizia e cura Manutenzione, pulizia e cura AVVERTENZA! Prima di pulire l’apparecchio, estrarre sempre la spina dalla rete e fare raffreddare completamente l’apparecchio prima di pulirlo e riporlo. Pericolo di scossa elettrica! AVVERTENZA! Assicurarsi che nessun liquido penetri nell’apparecchio. Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua.
  • Seite 84: Guasti E Risoluzione

    Guasti e risoluzione Guasti e risoluzione Guasto: Causa: Risoluzione: L’apparecchio L’apparecchio non è collega- Inserire la spina nella presa di non funziona. to alla presa di corrente. corrente. L’apparecchio si L’apparecchio si è surriscal- Staccare l’apparecchio dalla è spento durante dato.
  • Seite 85 Guasti e risoluzione Guasto: Causa: Risoluzione: La spia di controllo L’apparecchio si trova nella Selezionare una modalità sopra l’interruttore modalità stand-by, la fun- operativa, ad es. funziona- ON/OFF si accende zione di riscaldamento non mento tramite livelli di poten- ma l’apparecchio è...
  • Seite 86: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dati tecnici Tensione nominale: 220-240 V~ Frequenza nominale: 50/60 Hz Potenza nominale: 2000 W Classe di protezione: Altre avvertenze sul consumo di energia del piano cottura a induzione: - Il consumo di energia dell’apparecchio è stato calcolato secondo DIN EN 60350-2:2014.
  • Seite 87: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità / Smaltimento Dichiarazione di conformità La dichiarazione di conformità UE può essere richiesta all’indirizzo riportato sulla cartolina di garanzia. I prodotti contrassegnati dalla marcatura CE soddisfano i requisiti delle direttive CE esistenti. Smaltimento Smaltire l’imballaggio L’imballaggio del prodotto è costituito da materiale riciclabile. Il materiale di imballaggio può...
  • Seite 88 Rubrik Vertrieben durch: Commercialisé par: Distribuito da: HANS-ULRICH PETERMANN GMBH & CO. KG SCHLAGENHOFENER WEG 40 82229 SEEFELD GERMANY KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE ASSISTENZA POST-VENDITA 96852 +41-435-004-117 info@hup-service.ch JAHRE GARANTIE ANS GARANTIE Modell/Type/Modello: ANNI GARANZIA IK 4017 10/2018...

Inhaltsverzeichnis