Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Übersicht Der Bedienelemente Und Anschlüsse; Gerät Anschließen; Operating Elements And Connections; Safety Notes - Monacor VMD-40 Bedienungsanleitung

Video-bewegungsmelder
Inhaltsverzeichnis

Werbung

D
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
dann immer die beschriebenen Bedienelemente
A
und Anschlüsse.
CH
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1.1 Frontseite
1 Ein-/Ausschalter
2 Regler für die Positionen der vier Meßfelder;
obere Reihe (V) zur vertikalen Verschiebung,
untere Reihe (H) zur horizontalen Verschiebung
3 Umschalter zwischen
1. Daueralarm [grüne LED aus]
2. zeitlich begrenzte Alarmdauer [3–40 s mit
Regler TIMER (6) einstellbar; grüne LED
leuchtet]
4 Umschalter zwischen
1. Meßfelder auf dem Monitor sichtbar und Sen-
soren aktiv (gelbe LED leuchtet)
2. Meßfelder nicht sichtbar, aber Sensoren aktiv
(gelbe LED leuchtet)
3. Meßfelder nicht sichtbar und Sensoren aus-
geschaltet; keine Alarmauslösung! (gelbe
LED aus)
5 Taste zum Beenden eines Alarms; bei einem
Alarm blinkt die rote LED über der Taste
6 Regler für die Alarmdauer
Linksanschlag:
ca. 3 s
Rechtsanschlag: ca. 40 s
7 Regler für die Empfindlichkeit der Alarmauslösung
Linksanschlag:
geringste Empfindlichkeit
Rechtsanschlag: größte Empfindlichkeit
8 Lautstärke für den Alarmton
1.2 Rückseite
9 Ausgänge des Alarmrelais
10 Anschluß für einen zusätzlichen Taster zum Be-
enden eines Alarms; der Taster muß zum An-
schluß (12) schließen
GB
Please unfold page 3. Then you can always see the
operating elements and connections described.

1 Operating Elements and Connections

1.1 Front panel
1 On/off switch
2 Controls for positioning the four detection points;
upper row (V) for the vertical movement,
bottom row (H) for the horizontal movement
3 Selector switch for
1. Continuous alarm [green LED off]
2. Alarm duration limited in time [3-40 s adjust-
able with the TIMER control (6); green LED
lights]
4 Selector switch for choosing between
1. Detection points visible on the monitor and
sensors active (yellow LED lights)
2. Detection points not visible, but sensors
active (yellow LED lights)
3. Detection points not visible and sensors
switched off; no alarm activation! (yellow LED
off)
5 Button for ending an alarm; during an alarm, the
red LED above the button flashes
6 Control for the alarm duration
Completely to the left: approx. 3 s
Completely to the right: approx. 40 s
7 Control for the sensitivity of the alarm activation
Completely to the left: lowest sensitivity
Completely to the right: highest sensitivity
8 Volume for the alarm sound
1.2 Rear panel
9 Outputs of the alarm relay
10 Connection for an additional momentary switch
for ending an alarm; the momentary switch must
be connected to the connection (12) as well
4
11 Anschluß zum Schalten weiterer Alarmgeräte;
bei einem Alarm liegen 12 V
max. 100 mA
12 Masseanschluß für die 12-V-Schaltspannung am
Anschluß (11) und für den Taster am Anschluß (10)
13 Anschluß für einen Piezolautsprecher; bei einem
Alarm liegt ein Signalton an
14 Videoausgänge zum Anschluß von bis zu zwei
Monitoren
15 Videoeingang zum Anschluß einer Überwa-
chungskamera
16 Netzkabel zum Anschluß an 230 V~/50 Hz
17 Sicherungshalter
1.3 Unterseite
18 DIP-Schalter für die Höhe der Meßfelder 3 und 4
(Die Breite der Meßfelder 3 und 4 kann nicht ver-
ändert werden.)
19 DIP-Schalter für die Breite der Meßfelder 1 und 2
(Die Höhe der Meßfelder 1 und 2 kann nicht ver-
ändert werden.)
Wichtig! Je größer ein Meßfeld eingestellt wird,
desto geringer ist seine Empfindlichkeit zur
Alarmauslösung.
20 Interner Lautsprecher für den Alarmton
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht der Richtlinie für elektro-
magnetische Verträglichkeit 89/336/EWG und der
Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netzspan-
nung (230 V~) versorgt. Nehmen Sie deshalb nie-
mals selbst Eingriffe im Gerät vor. Durch unsach-
gemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages. Außerdem erlischt beim
Öffnen des Gerätes jeglicher Garantieanspruch.
Beachten Sie für den Betrieb auch unbedingt die fol-
genden Punkte:
Das Gerät ist nur zur Verwendung in trockenen
Räumen geeignet.
11 Connection for switching further alarm units; dur-
ing an alarm 12 V
are present, power capability
max. 100 mA
12 Ground connection for the 12 V control voltage at
the connection (11) and for the momentary switch
at the connection (10)
13 Connection for a piezo speaker; a signal sound is
present during an alarm
14 Video outputs for connecting up to two monitors
15 Video input for connecting a monitoring camera
16 Mains cable for connecting to 230 V~/50 Hz
17 Fuse holder
1.3 Bottom side
18 DIP switches for the height of the detection points
3 and 4 (The width of the detection points 3 and 4
cannot be changed.)
19 DIP switches for the width of the detection points
1 and 2 (The height of the detection points 1 and
2 cannot be changed.)
Important! Increasing the size of the detection
point decreases its sensitivity regarding alarm
activation.
20 Internal speaker for the alarm sound

2 Safety Notes

This appliance corresponds to the directive for elec-
tromagnetic compatibility 89/336/EEC and the low
voltage directive 73/23/EEC.
This unit uses dangerous mains voltage (230 V~).
To prevent a shock hazard do not open the cabi-
net. Leave servicing to authorized skilled person-
nel only. Furthermore, any guarantee claim ex-
pires if the unit has been opened.
Always watch the following items regarding the
operation:
The unit is designed for use inside dry rooms only.
Protect the unit against humidity and heat (permis-
sible operating temperature range 0 – 40 °C).
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Hitze
an, belastbar mit
(zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, und sofort den
Netzstecker ziehen, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netz-
anschlußleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Das Gerät in jedem Fall zur Reparatur in eine
Fachwerkstatt geben.
Eine beschädigte Netzanschlußleitung darf nur
durch den Hersteller oder eine autorisierte Fach-
werkstatt ersetzt werden.
Den Netzstecker nie an der Zuleitung aus der
Steckdose ziehen.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient
oder nicht fachgerecht repariert, kann für eventu-
elle Schäden keine Haftung übernommen werden.
Für die Reinigung nur ein trockenes Staubtuch ver-
wenden, auf keinen Fall Chemikalien oder Wasser.
3 Einsatzmöglichkeiten
Dieser Video-Bewegungsmelder wird in einer Über-
wachungsanlage zwischen Kamera und Monitor ge-
schaltet. Verändert sich die Helligkeit in einem der
vier auf dem Monitor sichtbaren Meßfeldern (z. B.
durch eine im Bild durchlaufende Person), wird ein
Alarm ausgelöst.
4 Gerät anschließen
Die Anschlüsse nur bei ausgeschaltetem Gerät her-
stellen oder verändern!
4.1 Kamera und Monitor
Die Überwachungskamera an die BNC-Buchse
VIDEO IN (15) anschließen. Einen oder zwei Moni-
tore mit den BNC-Buchsen VIDEO OUT (14) verbin-
den.
Do not take the unit into operation and immediately
take the mains plug out of the mains socket if:
1. damage at the unit or mains cable can be seen,
2. a defect might have occurred after a drop or
similar accident,
3. there are malfunctions.
The unit must in any case be repaired by author-
ized skilled personnel.
A damaged mains cable must only be repaired by
the manufacturer or authorized skilled personnel.
Never pull the mains plug out of the mains socket
by means of the mains cable.
If the unit is used for purposes other than originally
intended, if it is operated in the wrong way or not
repaired by authorized skilled personnel, there is
no liability for possible damage.
Use a dry cloth only for cleaning, by no means
chemicals or water.
Important for U. K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in ac-
cordance with the following code:
green/yellow = earth
blue = neutral
brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
1. The wire which is coloured green and yellow
must be connected to the terminal in the plug
which is marked with the letter E or by the earth
symbol
low.
2. The wire which is coloured blue must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter N or coloured black.
3. The wire which is coloured brown must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured red.
Warning – This appliance must be earthed.
, or coloured green or green and yel-

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis