Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
CARDIN ELETTRONICA spa
Via Raffaello, 36
31020 San Vendemiano (TV) Italy
Tel:
Fax:
email (Italian): Sales.office.it@cardin.it
email (Europe): Sales.office@cardin.it
Http:
AUTOMAZIONE PER CANCELLI SCORREVOLI CON MOTORE IN CORRENTE CONTINUA
AUTOMATION FOR SLIDING GATES WITH A DC POWERED MOTOR
AUTOMATISME POUR PORTAILS COULISSANTS AVEC MOTEUR À COURANT CONTINU
AUTOMATISIERUNG FüR SCHIEbETORE MIT GLEICHSTROMMOTOR
AUTOMATIZACIÓN PARA CANCILLAS CORREDERAS CON MOTOR DE CORRIENTE CONTINUA
ITALIANO
ATTENZIONE! Prima di iniziare l'installazione leggere le
istruzioni attentamente!
Esempio d'installazione
Avvertenze importanti
Verifiche preliminari
Istruzione per l'installazione
Sblocco manuale
Programmatore elettronico
Indicazioni del display
Azionamento a uomo presente
Modalità di funzionamento
Procedura di programmazione
Comando via radio
Schema elettrico impianto tipo
Caratteristiche tecniche
ENGLISH
ATTENTION! Before installing this device read the fol-
lowing instructions carefully!
Installation example
Important remarks
Preliminary assembly checks
Installation instructions
Manual release mechanism
Electronic programmer
Indications on the display
Manual operation mode
Function modes
Programming procedure
Remote control
Standard wiring diagram
Technical specifications
+39/0438.404011-401818
+39/0438.401831
Motors
www.cardin.it
Pagina
2-3
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
9-10
Pagina
11
Pagina
46
Pagina
48
Page
2-3
Page
12
Page
13
Page
13
Page
14
Page
15
Page
16
Page
16
Page
16
Page
17-18
Page
19
Page
46
Page
48
SL
Instruction manual
ZVL499.00
Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la
perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente. This product has been
tried and tested in the manufacturer's laboratory who have verified that the product conforms in every aspect to
24Vdc
the safety standards in force. Ce produit a été testé et essayé dans les laboratoires du fabriquant. Pour l'installer
suivre attentivement les instructions fournies. Dieses Produkt wurde in den Werkstätten der Herstellerfirma
auf die perfekte Übereinstimmung ihrer Eigenschaften mit den von den geltenden Normen vorgeschriebenen
getestet und geprüft. Este producto ha sido probado y ensayado en los laboratorios del fabricante, que ha
comprobado la perfecta correspondencia de sus características con las contempladas por la normativa vigente.
24Vdc Motors 101/SL4024M9
ATTENTION! Avant de commencer la pose, lire
attentivement les instructions!
Exemple d'installation
Consignes
Contrôles à effectuer avant le montage
Instructions pour l'installation
Déverrouillage
Programmateur électronique
Indications de l'afficheur
Mode manuel
Modes de fonctionnement
Procédé de programmation
Commande par radio
Schéma électrique de l'exemple d'installation
Caractéristiques techniques
ACHTUNG! Bevor mit der Installation begonnen wird,
sollte die Anleitung aufmerksam gelesen werden.
Anlagenart
4
Wichtige Hinweise
5
Vorkontrollen
5
Installationsanleitungen
6
Entriegelung
7
Elektronische Steuerungseinheit
8
Display-Anzeigen
8
Modalität "Manueller Betrieb"
8
Betriebsarten
Programmierung
Fernbedienung
Elektrischer Schaltplan Anlagenart
Technische Eigenschaften
¡ATENCIÓN! Antes de iniciar la instalación del sistema,
leer atentamente las instrucciones.
Instalación estándar
Advertencias importantes
Pruebas previas al montaje
Instrucciones para la instalación
Desbloqueo
Programador electrónico
Indicaciones en el display
Modalidad manual
Modalidad de funcionamiento
Procedimiento para la programación
Mando vía radio
Esquema eléctrico estándar
Características técnica
1
Series
Model
SL
4024M9
04-04-2007
FRANÇAIS
Pages
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Pages
Page
Page
Page
DEUTSCH
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
ESPAÑOL
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Date
2-3
20
21
21
22
23
24
24
24
25-26
27
46
48
2-3
28
29
29
30
31
32
32
32
33-34
35
46
48
2-3
36
37
37
38
39
40
40
40
41-42
43
46
48

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cardin 101/SL4024M9

  • Seite 1 AUTOMATION FOR SLIDING GATES WITH A DC POWERED MOTOR AUTOMATISME POUR PORTAILS COULISSANTS AVEC MOTEUR À COURANT CONTINU AUTOMATISIERUNG FüR SCHIEbETORE MIT GLEICHSTROMMOTOR AUTOMATIZACIÓN PARA CANCILLAS CORREDERAS CON MOTOR DE CORRIENTE CONTINUA 24Vdc Motors 101/SL4024M9 FRANÇAIS ATTENTION! Avant de commencer la pose, lire attentivement les instructions!
  • Seite 2 SCALA: Description : Prodotti Technocity Drawing number : DI0128 IMPIANTO A NORME STRUTTURA SL Product Code : Date : Draft : P.J.Heath 24-05-99 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Seite 3 Technocity (lamp. fotocellule ecc.) Description : Drawing number : DI0448 INSTALLAZIONE TIPO SL424EbSS SL424EbSS Product Code : Date : Draft : P.J.Heath 04-09-2006 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Seite 4: Avvertenze Importanti

    "La motorizzazione di cancelli 4) I comandi minimi che possono essere installati sono APERTURA-STOP-CHIUSURA, scorrevoli". Il gruppo 101/SL4024M9 movimenta un'anta con peso fino a 400 tali comandi devono essere posti ad un altezza compresa tra 1,5 m e 1,8 m e in un luogo non accessibile a bambini o minori.
  • Seite 5: Istruzioni Per L'installazione

    15 mm dalla piastra di base. Quindi inserire e far CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 tura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
  • Seite 6: Sblocco Manuale

    Per aprire il coperchio inserire un cacciavite nella feritoia "G" e girarlo di 90° CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 per inerzia), posizionare il nasello tenendo conto della corsa complessiva.
  • Seite 7: Programmatore Elettronico

    • Collegare i fili di comando e quelli provenienti dalle sicurezze. PROGRAMMATORE ELETTRONICO • Collegare il cavo di alimentazione al dispositivo. Programmatore per motore in corrente continua con ricevente incorporata, che permette la memorizzazione di 300 codici utente (vedere "comando via radio"). •...
  • Seite 8: Modalità Di Funzionamento

    • Inversione di moto INDICAZIONI DEL DISPLAY (D1, FIG. 12, PAG. 46) Se si è in fase di chiusura: per passare alla manovra di apertura: - premere il pulsante "PROG" Segnalazioni di allarme Se si è in fase di apertura: per passare alla manovra di chiusura: Finecorsa apertura/chiusura attivati contemporaneamente.
  • Seite 9 PROCEDURA DI PROGRAMMAZIONE (Impostazioni del programmatore e tempi di lavoro) Attenzione! Prima di iniziare, l'anta deve essere portata in completa chiusura . Per far questo, premere il tasto "SEL" (Led L6 "FCC" spento) e portarla in completa chiusura. • Accertarsi che il display a LED "D1" sia spento e i LED "L4" "L5", "L7", "L8" siano tutti accesi. •...
  • Seite 10 Note importanti per la programmazione del tempo di lavoro CONTINUA DA PAGINA 9 L'intervento delle fotocellule di inversione/blocco o la pressione del tasto di blocco durante la programmazione tempi causa l'arresto del LA PRESSIONE DEL TASTO "PROG" PORTA ALLA FASE "C" DI IMPOSTAZIONE DEL SENSORE DI CORRENTE.
  • Seite 11: Comando Via Radio

    C. Cancellazione completa della memoria codici memorizzare; ad avvenuta memorizzazione il ricevitore emetterà 2 "bip" di CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438 mezzo secondo, dopodiché il ricevitore sarà pronto a memorizzare un altro D.
  • Seite 12: Important Remarks

    The gate must not open onto a public area. made "i.e. for the automation of sliding gates". The unit 101/SL4024M9 is 3) The gate operator is designed for use on gates through which vehicles are passing.
  • Seite 13: Installation Instructions

    CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 plate. Then insert the four washers ferential collection site for electronic and electrical goods or to and allow them to rest on the nuts.
  • Seite 14: Manual Release Mechanism

    DI0073 Draft : P.J.Heath Date : 16-06-2006 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Nasello finecorsa ical travel limit according to the entire travel distance. Product Code : SL4024 Draft : P.J.Heath...
  • Seite 15: Electronic Programmer

    ELECTRONIC PROGRAMMER • Connect the control and security device wires. • Connect the power supply cable to the device. Electronic programmer for a dc motor with an incorporated radio receiver • Do not use cables with aluminium conductors; do not solder the ends of card, which allows the memorisation of 300 user codes (see "remote cables which are to be inserted into the binding posts;...
  • Seite 16: Function Modes

    • Travel direction inversion INDICATIONS ON THE DISPLAY (D1) If the gate is closing: to enable an opening manoeuvre: - press the "PROG" button Alarm indications If the gate is opening: to enable a closing manoeuvre: - release the "PROG" button both travel limits have cut in •...
  • Seite 17 PROGRAMMING PROCEDURE (Setting the programmer and the work times) Attention! Before starting the gate/gate must be moved to the completely closed position (Led L6 "FCC" off). . Press the "SEL" button to move the gate to this position. • Make sure that display "D1" is off and the LEDs "L4", "L5", "L7" and "L8" are all lit . •...
  • Seite 18 Continues from page 17 Important notes for work time programming The intervention of the travel direction inversion or blocking photocell or PRESSING THE "PROG" BUTTON WILL MOVE YOU TO pressing the blocking button during time programming will stop the gate, STAGE "C"...
  • Seite 19: Remote Control

    P.J.Heath Date : 13-04-2001 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 which you wish to memorise; the receiver will sound 2 "beeps" of A) Memorising a channel (fig. 12): half a second each after which the receiver will be ready to receive 1.
  • Seite 20: Consignes Importantes

    400 kg poids du vantail. placés à l’extérieur doivent être protégés contre les actes de vandalisme. • Ce produit a été étudié et construit entièrement par la Sté Cardin Elettronica qui 5) Il est conseillé de signaler l'automatisation du portail par des ATTENTION a pris soin de vérifier la conformité...
  • Seite 21: Instructions Pour Le Montage

    à sa collecte sélective. Par conséquent, l’utilisateur doit remettre - dévisser les quatre écrous M8 sur les quatre CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 l’appareil à un centre de collecte sélective des déchets électroniques tiges filetées (utilisés précédemment pour...
  • Seite 22: Déverrouillage Manuel

    ("soft stop", le portail continue à se déplacer CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 légèrement par effet de l’inertie), positionner l’ergot en tenant compte de la...
  • Seite 23: Programmateur Électronique

    • Brancher les fils des commandes et ceux qui proviennent des dispositifs de PROGRAMMATEUR ÉLECTRONIQUE sécurité. Programmateur pour moteur à courant continu avec récepteur intégré per- • Brancher le câble d'alimentation au dispositif. mettant la mémorisation de 300 codes usager (voir "Commande par radio"). •...
  • Seite 24: Modes De Fonctionnement

    • Inversion du mouvement INDICATIONS DE L'AFFICHEUR (D1) Durant la phase de fermeture: pour passer à la manœuvre d'ouverture: Signalisations d'alarme - appuyer sur le bouton "PROG". Durant la phase d'ouverture: pour passer à la manœuvre de fermeture: - relâcher le bouton "PROG". Fins de course ouverture/fermeture activés simultanément.
  • Seite 25 PROCÉDÉ DE PROGRAMMATION (configurations du programmateur et du temps de travail) Attention! Avant de commencer, le portail doit être complètement fermé (Led L6 "FCC" éteinte). Donc, appuyer sur la touche “SEL” pour le fermer. • Contrôler si l'afficheur à Leds "D1" est éteint et si les Leds "L4", "L5", "L7" et "L8" sont toutes allumées. •...
  • Seite 26 SUITE DE LA PAGE 26 Notes importantes concernant la programmation des temps de travail UNE PRESSION SUR LA TOUCHE "PROG" PORTE À LA PHASE "C" DE L'intervention des cellules photoélectriques d'inversion/blocage ou CONFIGURATION DU SENSEUR DE COURANT. LES VALEURS SÉLECTIONNABLES VONT DE 1 À 3. LA VALEUR DE DEFAULT EST 2 une pression sur la touche de blocage durant la programmation des (LES VALEURS 1 OU 3 PEUVENT ÊTRE ALLUMÉES FIXES SI LA temps provoque l'interruption du mouvement;...
  • Seite 27: Commande Par Radio

    Mémorisation par radio d'autres canaux (sans devoir ouvrir le boîtier CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438 à mémoriser. Le récepteur signalera que la mémorisation a eu lieu en contenant la centrale).
  • Seite 28: Einige Betrachtungen Zur Sicherheit

    Höhe zwischen 1,5 m und 1,8 m an einem für Kinder oder Minderjährige unzu- gänglichen Ort untergebracht werden. Desweiteren sollten die aussen installierten Bedie- • Dieses Produkt wurde in allen seinen Teilen von der Cardin Elettronica entwickelt und nungsschalter durch eine Schutzvorrichtung vor unzulässiger Bedienung geschützt werden.
  • Seite 29: Hinweise Für Den Benutzer

    Das Symbol zeigt an, dass das Produkt am Ende seines Lebens- Plattenbasis hochschrauben und die vier CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 zyklus getrennt von anderen Abfällen gesammelt werden muss.
  • Seite 30: Manuelle Entriegelung

    Anschlag bei der Schließung anhalten (Eingriff des Endanschlages bei der VISTA DI FIANCO CON MOTORE CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Zum Öffnung des Deckels einen Schraubenzieher in den Schlitz "G" einset- Schließung, Pos.
  • Seite 31: Elektronische Steuerungseinheit

    • Die Drähte der Steuereinheit und der Sicherheitsvorrichtungen anschließen. ELEKTRONISCHE STEUERUNGSEINHEIT • Das Stromkabel an das Gerät anschließen. Steuerungseinheit für Gleichstrommotor mit eingebautem Empfänger, der die Speicherung von 300 benutzercodes ermöglicht (siehe "Fernbedienung"). Das • Keine Leitungen mit Aluminiumleiter verwenden; in die Klemmleiste einzuführende System verfügt über eine "Rolling Code"...
  • Seite 32 DISPLAY-ANZEIGEN (D1, Abb. 12, S. 46) • Umkehr der Bewegung Wenn sich das System in der Schließphase befindet: Warnsignale - um den Öffnungsvorgang einzuleiten: die Taste "PROG" drücken. Wenn sich das System in der Öffnungsphase befindet: - um den Schließvorgang einzuleiten: die Taste "PROG" loslassen. Öffnungs-/Schließendschalter gleichzeitig aktiviert.
  • Seite 33 PROGRAMMIERVERFAHREN (Einstellungen der Steuerung und betriebszeiten) Achtung! Der Torflügel muss vor Beginn zuerst vollkommen geschlossen werden (Led L6 "FCC" ausgeschaltet). Zu diesem Zweck die Taste “SEL” zu dessen vollkommener Schließung drücken. • Sich vergewissen, dass das LED-Display "D1" erloschen ist und die LED "L4", "L5", "L7", "L8" alle aufleuchten. •...
  • Seite 34: Zeitgesteuerter Endschalter

    Wichtige Anmerkungen für die Programmierung der betriebszeiten Fortführung von Seite 33 Das Auslösen der Umkehr-/Stop-Lichtschranken oder das Betätigen der DAS DRÜCKEN DER "PROG"-TASTE FÜHRT ZUR EINSTELLPHASE Stoptaste während der Programmierung der Zeiten verursacht den Stillstand "C" DES STROMSENSORS. DIE EINSTELLBAREN WERTE REICHEN der Bewegung, während das Blinklicht jedoch aktiviert bleibt und signalisiert, VON 1 BIS 3.
  • Seite 35: Fernbedienung Serie S449

    13-04-2001 A) Speicherung eines Kanals (Abb.12) CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/40183 drücken. Bei erfolgter Speicherung gibt der Empfänger 2, eine halbe Sekunde lang dauernde Biptöne von sich. Danach ist der 1.
  • Seite 36: Advertencias Generales Sobre La Seguridad

    • Este producto ha sido diseñado y fabricado en todas sus piezas por la empresa prevenir su uso no autorizado. Cardin Elettronica, que ha comprobado su perfecta coincidencia de sus carac- ¡CUIDADO! 5) Es buena regla señalar la automatización mediante las placas de terísticas con lo que dispone la normativa vigente.
  • Seite 37: Instrucciones Para La Instalación

    08-06-98 (anteriormente utilizados para sujetar las grapas) hasta CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 unos 15 mm de la plancha de base. Después introducir y apoyar en las tuercas las cuatro arandelas correspon- ¡Atención! Solo para clientes de la Unión Europea - Marcación WEEE.
  • Seite 38 SCALA: 1:2 Description : Prodotti Technocity Drawing number : DI0073 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 por inercia), situar el tope considerando el recorrido global. Nasello finecorsa Draft : P.J.Heath...
  • Seite 39: Programador Electrónico

    • Conectar los cables de mando y los procedentes de los dispositivos de PROGRAMADOR ELECTRÓNICO seguridad. • Finalmente conectar el cable de alimentación con el dispositivo. Programador para motor en corriente continua con receptor incorporado, • No utilizar cable con conductores de aluminio; no soldar con estaño el que permite la memorización de 300 códigos para el usuario (ver "Mando extremo de los cables a introducir en la bornera;...
  • Seite 40: Modalidad De Funcionamiento

    • Inversión del movimiento INDICACIONES EN EL DISPLAY D1 Si se está en la fase de cierre: para pasar a la maniobra de apertura: - oprimir la tecla "PROG". Indicaciones de alarma Si se está en la fase de apertura: para pasar a la maniobra de cierre: - soltar la tecla "PROG".
  • Seite 41 PROCEDIMIENTO DE PROGRAMACIÓN (Fijación entradas programador y de los tiempos de trabajo) ¡Atención! Antes de empezar la puerta debe colocarse en posición de cierre total (Led L6 "FCC" apagado). Así pues, apretar la tecla “SEL” para el cierre total. • Comprobar que el display de LEDs "D1" esté apagado, que todos los LEDs "L4", "L5," "L7" y "L8" estén encendidos. •...
  • Seite 42 Notas importantes para fijar la programación del sensor de corriente SIGUE DE LA PÁGINA 41 La actuación de las fotocélulas de inversión/bloqueo o la presión de la LA PRESIÓN DE LA TECLA "PROG" SITÚA EN LA FASE "C" DE tecla de bloqueo durante la programación de los tiempos determina la PROGRAMACIÓN DEL SENSOR DE LA CORRIENTE.
  • Seite 43 5. Para salir de esta modalidad, dejar pasar 5 segundos sin memo- CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 rizar códigos. El receptor emitirá un "Toque" de 5 segundos y 3.
  • Seite 44 NOTES:...
  • Seite 45 NOTES:...
  • Seite 46 Die Bezugslegende befindet sich auf Seite 31 dieser Anleitung. Draft : P.J.Heath Date : 03-06-2002 Las notas explicativas de referencia se encuentran en la pág. 39 de este manual. CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Seite 47 Die CE-Konformitätserklärungen für die Cardin-Produkte stehen in der Originalsprache auf der Homepage www.cardin.it im Bereich "Normen und Zertifizierung" zur Verfügung. Las declaraciones de conformidad CE de los productos Cardin se encuentran disponibles en el idioma original en el sitio www.cardin.it en la sección "normas y certificaciones".
  • Seite 48 Draft : P.J.Heath Date : 05-04-2007 - Nominal current input - Nennstromaufnahme CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Incorporated receiver card: Eingebauter Empfänger: - Reception frequency 433.92 - Empfangsfrequenz 433.92...

Inhaltsverzeichnis