Herunterladen Diese Seite drucken
LELY SPLENDIMO 321 PC Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SPLENDIMO 321 PC:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

H A N D L E I D I N G
O P E R A T O R ' S M A N U A L
L I V R E T D E M I S E E N R O U T E
B E T R I E B S A N L E I T U N G
SPLENDIMO 321 PC
SPLENDIMO 321 PC
E-HV.012.
0401

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für LELY SPLENDIMO 321 PC

  • Seite 1 L I V R E T D E M I S E E N R O U T E B E T R I E B S A N L E I T U N G SPLENDIMO 321 PC SPLENDIMO 321 PC E-HV.012.
  • Seite 2 LELY-concern. ©2001. Alle rechten voorbehouden. Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd en/of openbaar gemaakt door middel van druk, fotokopie, microfilm of op welke wijze ook, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van LELY INDUSTRIES N.V.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    INHOUDSOPGAVE.......................pagina VOORWOORD ........................5 GARANTIEBEPALINGEN ....................5 TYPE- EN SERIENUMMER VAN UW MACHINE ............5 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ...................6 VERKLARING VAN DE WAARSCHUWINGSSTICKERS OP DE MACHINE .....7 1 INLEIDING ........................8 2 MONTAGE ACHTER DE TRACTOR ................9 3 TRANSPORT .......................10 4 AFSTELLEN VAN DE MACHINE ................10 Afstellen van transport- naar werkstand............10 Maaihoogte ......................11 Kneusintensiteit ....................11...
  • Seite 6: Voorwoord

    VOORWOORD Deze handleiding is bestemd voor degenen die met de machine werken en het dagelijks onderhoud uitvoeren. Lees de handleiding eerst geheel door voordat u met werkzaamheden begint. Instructies waarmee uw veiligheid en/of die van anderen i n h e t g e d i n g i s w o r d e n a a n g e g e v e n m e t e e n gevarendriehoek met uitroepteken in de kantlijn.
  • Seite 7: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Algemene veiligheidsvoorschriften: • Gebruik de machine uitsluitend voor het doel waarvoor deze is ontworpen. • Geef gevolg aan alle veiligheidsvoorschriften met inbe- grip van de in de handleiding vermelde en op de machine voorkomende instructies. • Bedien de machine op veilige wijze. •...
  • Seite 8: Verklaring Van De Waarschuwingsstickers Op De Machine

    VERKLARING VAN DE WAARSCHUWINGS- STICKERS OP DE MACHINE • Lees eerst de handleiding voordat u met de machine g a a t w e r k e n . N e e m a l l e i n s t r u c t i e s veiligheidsvoorschriften in acht.
  • Seite 9: Inleiding

    1 INLEIDING De LELY SPLENDIMO PC maaier is een getrokken maaier-kneuzer en is geschikt voor het maaien van grasland. "S" "N" De maaier-kneuzer is door middel van een parallellogram- constructie opgehangen in het wielstel. Hierdoor kan de maaibalk de contouren van het land onafhankelijk van het wielstel volgen.
  • Seite 10: Montage Achter De Tractor

    2 MONTAGE ACHTER DE TREKKER - Stel de hefarmen van de tractor op gelijke hoogte in. - Bevestig de hefarmen aan de ophangpennen (cat II) van de bok. - Hef de bok zover op dat de trekboom horizontaal staat. - Zet de steunpoot omhoog (fig. 3). - Zet de hefarmen van de tractor met stabilisatiekettingen of -stangen vast, zodat de bok geen zijdelingse bewegingen kan maken.
  • Seite 11: Transport

    3 TRANSPORT De SPLENDIMO PC maaier kan als volgt achter de tractor worden getransporteerd: - Hef de maaier-kneuzer in zijn geheel d.m.v. de hefcilinder (fig. 5) en beide wielcilinders (fig. 6) - Trek de trekboom in zijn geheel naar binnen d.m.v. de trekboomcilinder (fig.
  • Seite 12: Maaihoogte

    4.2 Maaihoogte De maaihoogte wordt kleiner (langere topstang) of groter (kortere topstang) naarmate de maaibalk meer of minder voorover wordt gesteld. - Stel de maaihoogte in door middel van de rateltopstang (fig. 9) - Vergrendel de rateltopstang met behulp van het elastiek. 4.3 Kneusintensiteit De kneusintensiteit kan worden ingesteld met behulp van de regelklep in de kneuzer.
  • Seite 13: Positie Maaier Naast De Tractor

    4.5 Positie maaier naast tractor De positie van de maaier is te variëren d.m.v. drie gaten waar de trekboomcilinder in kan aangrijpen. De positie hangt af van de plaats van het zwad en “sporen” van de machine. De plaats van het zwad wordt bepaald door eventueel gebruik van een frontmaaier c.q.
  • Seite 14: Werken Met De Machine

    5 WERKEN MET DE MACHINE • Werk altijd met de veiligheidsschermen (fig. 15) aan de zijkanten gemonteerd. • Overtuig u ervan dat er zich niemand in de omgeving van de machine bevindt als de koppelingsas wordt inge- schakeld. • Laat tijdens het werk niemand toe binnen een straal van 100 m van de machine.
  • Seite 15: Afkoppelen Van De Tractor

    6 AFKOPPELEN VAN DE TRACTOR Koppel de machine als volgt van de tractor af: - Laat de maaier-kneuzer op de grond zakken. - Zet de tractormotor af. Neem de koppelingsas los van de tractoraftakas. - Leg de koppelingsas op de haak (fig. 17). - Zet de steunpoot in de onderste stand (fig.
  • Seite 16: Onderhoud

    7 ONDERHOUD • Een goed onderhoud van de machine is noodzakelijk om deze betrouwbaar en veilig in gebruik te houden. • Plaats steunen onder de maaibalk als deze van de grond is geheven en u werkzaamheden onder de machine gaat verrichten.
  • Seite 17: Periodiek Onderhoud

    Smeer het scharnierpunt B van de bok iedere 40 werkuren (40 h) door. Smeer het scharnierpunt C van de wielpoten iedere 40 werkuren (40 h) door. 7.3 Periodiek onderhoud Het periodiek onderhoud moet worden uitgevoerd: • Bij aanvang van het maaiseizoen; •...
  • Seite 18 Type “S” maaischijven : 50-60 Nm (5-6 kgm) Controleer of de mesbouten goed vastzitten (fig. 25). 150-250 Nm (15-25 kgm) Bouten borgen met Loctite 243 of nieuwe bouten, voorzien van borgmiddel toepassen. Aanhaalmoment 50-60 Nm (5-6 kgm). "S" Type “N” maaischijven: Aanhaalmoment 50-60 Nm (5-6 kgm).
  • Seite 19 Controleer of alle waarschuwingsstickers onbeschadigd op de machine aanwezig zijn (fig. 28 en 29). A (bestelnummer 9.1170.0408.0) -2x- B (bestelnummer 9.1170.0410.2) -5x- C (bestelnummer 9.1170.0407.6) D (bestelnummer 9.1170.0419.4) -3x- E (bestelnummer 9.1170.0175.5)(1000 omw/min) F (bestelnummer 16.61.175) G (bestelnummer 9.1170.0125.4)(540 omw/min H (bestelnummer 9.1170.0437.1)
  • Seite 20: Vervangen Van Maaimessen

    7.4 Vervangen van maaimessen 50-60 Nm (5-6 kgm) Plaats steunen onder de maaibalk als deze van de grond is geheven en u werkzaamheden onder de machine gaat ver- richten. De maaimessen hebben een verschillende uitvoering voor "S" links- en rechtsdraaiende maaischijven. De snijkant dient aan de voorzijde, gezien in de draairichting van de schijf, naar 50-60 Nm beneden te wijzen (fig.
  • Seite 21: Vet Maaielementen Vervangen

    7.6 Vet maaielementen vervangen 36 Nm (3,6 kgm) Vervang het vet in de maaielementen elke 500 werkuren of na iedere 1000 hectaren. Volg hiervoor onderstaande aanwijzingen op. - Verwijder de maaischijf. - Neem het lagerhuis A (fig. 33) van het element. Let erop dat de vulringen B op hun plaats blijven.
  • Seite 22: Areparatiewerkzaamheden Aan De Maaibalk

    Bijlage A A REPARATIEWERKZAAMHEDEN AAN DE MAAIBALK A.1 De-/montage van de maaibalk De nummers tussen haakjes verwijzen naar de nummers in figuur A-1. De maaibalk is opgebouwd uit onafhankelijke elementen (1). Deze worden door tussenstukken (2) op afstand gehouden. De elementen en tussenstukken worden door een verbin- dingsstang (3) samengehouden.
  • Seite 23 Bijlage A Demonteer de maaibalk als volgt (fig. A-1). Plaats steunen onder de maaibalk als deze van de grond is SPLENDIMO 321PC -"N" geheven en u werkzaamheden onder de machine gaat verrichten. - Plaats de machine op een vlakke vloer - Verwijder het borgplaatje (6) - Draai de moer M30 (7) enkele slagen los - Hef de maaibalk enkele centimeters van de grond.
  • Seite 24: Vervanging Van De Maaischijf Van Het Aandrijfelement

    Bijlage A - In het buitenste element moet het borgschijfje (13, fig A-1) met de seegerring zijn aangebracht. In geval van vervanging van dit element moeten deze worden overgezet - Draai de vijf bouten (14) eerst handvast aan - Breng Molykote P74 aan op de ring (8) en het schroefdraad van de verbindingsstang (3) en de moer (7).
  • Seite 25: Bverplaatsen Van De Kneusrotor

    Bijlage B B VERPLAATSEN VAN DE KNEUSROTOR Wanneer de kneuzer in een lang gewas regelmatig verstopt raakt, is het aan te bevelen de kneusrotor naar achteren te plaatsen. Dit is als volgt uit te voeren: - Demonteer de snarenkast teneinde de snaren te kunnen ontspannen - Ontspan de snaren 10 mm...
  • Seite 26: Ctechnische Gegevens

    Bijlage C C TECHNISCHE GEGEVENS SPECIFICATIES 321 PC Werkbreedte 3,21 m Transportbreedte 3,00 m Gewicht ca. 1.450 kg Benodigd vermogen 60 kW (83 cv) Aftakastoerental 540 of 1.000 omw./min. Aantal maaischijven/messen 8/16 Maaihoogte Van ca. 45 mm Zwadbreedte ca. 1,40 - 2,00 m Hydraulische aansluitingen -1 enkelwerkend ventiel (Met zweefstand)
  • Seite 28 The right of exclusive use belongs to the LELY companies. ©2001. All rights reserved. Nothing of this publication may be reproduced and/or published by printing, photocopying, microfilm or any other way without the prior written permission of LELY INDUSTRIES NV.
  • Seite 30 TABLE OF CONTENTS ....................page PREFACE.......................... 31 WARRANTY CONDITIONS .................... 31 TYP- AND SERIAL NUMBER OF YOUR MACHINE ........... 31 SAFETY INSTRUCTIONS ....................32 EXPLANATION OF SAFETY DECALS ON THE MACHINE ........33 1 INTRODUCTION ......................34 2 MOUNTING BEHIND THE TRACTOR ..............35 3 TRANSPORT .......................
  • Seite 32: Preface

    PREFACE This Operator’s Manual is meant for personnel that are operating the machine and are responsible for its daily maintenance. Kindly read this manual fully prior to starting work. Such instructions as are related to your safety and/or that of others are marked in the margin by a warning triangle with exclamation mark.
  • Seite 33: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS General instructions : • Use the machine only for the purpose for which it was designed. • Follow all prevailing safety regulations, including those laid down in this manual and occurring on the machine. • Operate this machine in a safe way. •...
  • Seite 34: Explanation Of Safety Decals On The Machine

    EXPLANATION OF SAFETY DECALS ON THE MACHINE • Carefully read operator’s manual before handling the machine. Observe instructions and safety rules when operating. • Moving parts! Stay clear of rotating machine parts. • Danger of flying objects! Maintain a sufficient, safe distance from the machine as long as the tractor engine is running.
  • Seite 35: Introduction

    The cutter bar is fitted with discs of the “S” or “N” model (fig. 1). The cutter bar is composed of cutting units according to the modular Lely system. These elements as well as the inter- mediate spacers are torqued together by a connecting rod.
  • Seite 36: Mounting Behind The Tractor

    2 MOUNTING BEHIND THE TRACTOR - Adjust the tractor lever arms at equal height. - Fit the lever arms to the linkage pins (Cat. II) of the headstock. - Lift the headstock so far that the position of the drawbar is horizontal.
  • Seite 37: Machine Adjustments

    3 TRANSPORT The SPLENDIMO PC mower can be transported behind the tractor as follows: - Lift the complete mower conditioner by means of the lift ram (fig. 5) and both wheel rams (fig. 6) - Completely retract the drawbar by means of the drawbar ram (fig.
  • Seite 38: Mowing Height

    4.2 Mowing height The mowing height is decreased (long top link) or increased (short top link) according to the angle under which the cutter bar is inclined to the fore. - Adjust the mowing height by means of the ratchet top link (fig.
  • Seite 39: Position Of Mower Beside Tractor

    4.5 Position of mower beside tractor The mower can be adjusted into three positions by fixating the drawbar ram in one of the three holes. The position depends on the location of the swath and the machine “tracks”. The position of the swath is determined by the use of a front mower or position of the swath boards.
  • Seite 40: Operating The Splendimo Pc

    5 OPERATING THE SPLENDIMO PC • During operation of the machine the safety shields (fig. 15) always have to be fitted to the sides. • Make sure that nobody is near the machine at the moment the PTO is engaged. •...
  • Seite 41: Dismounting From The Tractor

    6 DISMOUNTING FROM THE TRACTOR The following directions should be followed for dismounting the machine from the tractor: - Lower the mower conditioner onto the ground. - Switch off the tractor engine. Disengage the PTO shaft from the tractor PTO. - Place the PTO shaft on the hook (fig.17).
  • Seite 42: Maintenance

    7 MAINTENANCE • Correct machine servicing is necessary with a view to reliable and safe working. • Install supports underneath the cutter bar if it is lifted from the ground, and you intend to carry out work to the machine. Accessibility of the cutter bar for maintenance is increased by removing the foremost safety shield (fig.
  • Seite 43: Intermittent Maintenance

    • Grease the bearing blocks of the conditioner rotor every 8 working hours (fig. 23). • Grease or lubricate all remaining pivot points every 40 working hours (40 h). • Grease the pivot point A (fig. 24) of the drawbar every 40 working hours (40 h).
  • Seite 44 • Check the knife bolts for tightness (fig. 25). 50-60 Nm (5-6 kgm) Type “S”: lock bolts with Loctite 243 or use new bolts and 150-250 Nm (15-25 kgm) locking agent. Torque: 50-60 Nm (5-6 kgm). Type “N”: torque 50-60 Nm (5-6 kgm). "S"...
  • Seite 45 • Convince yourself of the presence and undamaged condi- tion of all safety decals on the machine (fig. 28 and 29). A (P/N 9.1170.0408.0) -2x- B (P/N 9.1170.0410.2) -5x- C (P/N 9.1170.0407.6) D (P/N 9.1170.0419.4) -3x- E (P/N 9.1170.0175.5)(1000 rpm) F (P/N 16.61.175) G (P/N 9.1170.0125.4)(540 rpm H (P/N 9.1170.0437.1)
  • Seite 46: Replacement Of Knives

    Replacement of knives 50-60 Nm (5-6 kgm) Install supports underneath the cutter bar if it is lifted from the ground, and you intend to carry out work to the machine. The mower knives come in 2 different versions for discs with "S"...
  • Seite 47: Change Of Grease In Mower Elements

    Change of grease in mower elements 36 Nm (3,6 kgm) Replace the grease in the mower elements every 500 working hours or every 1000 hectares. Follow the directions listed hereafter. • Remove the mower disc. • Dismount the bearing housing A (fig. 33) from the element. 0,095 kg Make sure that the shims B remain in place.
  • Seite 48: Arepairs To The Cutter Bar

    Supplement A A REPAIRS TO THE CUTTER BAR Cutter bar assembly/disassembly The figures placed between brackets correspond with the numerals in figure A-1. The cutter bar is built up of independent units (1). These mower elements are kept apart by intermediate spacers (2). The units and spacers are kept together by a connecting rod (3).
  • Seite 49 Supplement A Dismount the cutter bar as follows. Install supports underneath the cutter bar if it is lifted SPLENDIMO 321PC -"N" from the ground, and you intend to carry out work to the machine. - Place the machine on a level floor. - Remove the securing plate (6).
  • Seite 50: Replacement Of The Disc On The Drive Element

    Supplement A - The securing disc (13) and supporting ring have to be fitted in the outer mowing element. If this element is replaced, these parts need to be moved over to the new unit. - First, tighten the 5 bolts (14) by force of hand. - Apply Molykote P74 to the ring (8) as well as to the threaded part of the connecting rod (3) and nut (7).
  • Seite 51: Bmoving The Conditioning Rotor To The Rear

    Supplement B B MOVING THE CONDITIONING ROTOR If the conditioner tends to get frequently clogged when working in long crops it is recommended to move the rotor to the rear. Please proceed as follows: - Dismount the V belts in order to remove the tension from them.
  • Seite 52: Ctechnical Details

    Supplement C C TECHNICAL DETAILS SPECIFICATIONS 321 PC Working width 3,21 m Transport width 3,00 m Weight approx. 1.450 kg Power required 60 kW (83 cv) PTO output 540 or 1.000 /min Number of discs/knives 8/16 Mowing height As from approx. 45 mm Swath width approx.
  • Seite 54 Ehn012-a.chp ® SPLENDIMO sont des marques officielles dont exclusivement les entreprises de la conglomération LELY jouissent du droit d’utilisation. ©2001. Tous droits réservés. Toute reproduction et/ou publication intégrale ou partielle de cet ouvrage, par quelque procédé que ce soit (impression, photocopie, microfilm ou toute autre forme d’enregistrement) sont...
  • Seite 56 TABLE DES MATIERES ....................page INTRODUCTION.......................57 CONDITIONS DE GARANTIE ..................57 NUMERO DE TYPE ET DE SERIE DE VOTRE MACHINE ........57 CONSIGNES DE SECURITE ..................58 SIGNIFICATION DES DECALCOMANIES DE SECURITE .........59 1 INTRODUCTION ......................60 2 MONTAGE DERRIERE LE TRACTEUR ..............61 3 TRANSPORT .......................62 4 REGLAGE DE LA MACHINE ..................62 Réglage de la position de transport de la position de travail .....62 Hauteur de fauchage ..................63...
  • Seite 58: Introduction

    L’équipement de votre machine peut donc différer des illustrations de ce livret d’entretien. CONDITIONS DE GARANTIE LELY garantit 6 (six) mois, à dater de la mise en service, toute pièce présentant un défaut, en cas d’usage normal de la machine.
  • Seite 59: Consignes De Securite

    • Employez des feux de signalement ou d’autres signes de sécurité, si nécessaire. • Il est interdit de monter sur la machine. • Utilisez uniquement des pièces d’origine LELY. • Avant d’exécuter des opérations d’entretien, d’accou- plement, de désaccouplement, annuler la pression des systèmes hydrauliques.
  • Seite 60: Signification Des Decalcomanies De Securite

    SIGNIFICATION DES DECALCOMANIES DE SECURITE • Lire le livret de mise en route et les consignes de sécurité avant la mise en marche et respecter toutes instructions pendant le fonctionnement de la machine. • Attention! Danger d’éléments en rotation. Rester à l’écart des éléments en rotation. •...
  • Seite 61: Introduction

    “S” ou “N”, (fig. 1). La barre de coupe est composée de modules de coupe (unités de fauchage) qui, conformément au SPLENDIMO 321PC -"N" système Lely, sont assemblés par des entretoises et solidarisés par une barre de rigidité. Le premier module (unité menante) est entraîné directement par le haut et assure au moyen d’un arbre de transmission en acier l’entraînement...
  • Seite 62: Montage Derriere Le Tracteur

    2 MONTAGE DERRIERE LE TRACTEUR - Régler les bras d’élévation du tracteur à pareille hauteur. - Fixer les bras d’élévation aux axes d’attelage (cat. II) de la tête d’attelage. - Lever la tête d’attelage jusqu’au moment où le timon se trouve en position horizontal.
  • Seite 63: Transport

    3 TRANSPORT La SPLENDIMO PC se laisse transporter dans le relevage hydraulique du tracteur. - Lever la faucheuse-conditionneuse en totalité au moyen du vérin de levage (fig. 5) et des deux vérins de roue (fig. 6). - Replier le timon (vers l’interieur) en totalité au moyen du vérin de timon (fig.
  • Seite 64: Hauteur De Fauchage

    Hauteur de fauchage La hauteur de fauchage est diminuée (barre de poussée plus longue) ou augmentée (barre de poussée plus courte), en faisant donc varier l’inclinaison de la barre de coupe. - Régler la hauteur de fauchage au moyen de la barre de poussée à...
  • Seite 65: Position De La Faucheuse Par Rapport Au Tracteur

    Position de la faucheuse par rapport au tracteur Il est possible de varier la position de la faucheuse et ce, grâce aux trois positions de fixation du vérin sur le timon. La position est en fonction de la place de l’andain et du suivie d’ornière de la machine.
  • Seite 66: Utilisation De La Splendimo Pc

    5 UTILISATION DE LA SPLENDIMO PC • Il est impératif que, lors du travail, les panneaux de sécurité (fig. 15) soient toujours montés aux côtés de la machine. • Vérifier que personne ne se trouve à proximité de la machine lors du démarrage de l’arbre de transmission. •...
  • Seite 67: Detelage Du Tracteur

    6 DETELAGE DU TRACTEUR Dételer la machine du tracteur, comme suit. - Faire descendre la faucheuse-conditionneuse par terre. - Arrêter le moteur tracteur. Dégager l’arbre de transmission de la prise de force tracteur. - Mettre l’arbre de transmission dans son crochet (fig. 17). - Mettre la béquille de stationnement dans la position inférieure (fig.
  • Seite 68: Entretien

    7 ENTRETIEN • Un bon entretien de la machine est particulièrement important pour sa durée de vie. • Placer des supports sous la barre de coupe si celle-ci a été levée du sol, et que vous allez effectuer des travaux sous la machine.
  • Seite 69: Entretien Intermittent

    Graisser toutes les 8 heures de travail les blocs de roulement du rotor de la conditionneuse (fig. 23). Graisser, avec de l’huile ou de la graisse, tous les autres points articulés après toutes les 40 heures de service. Graisser, toutes les 40 heures de travail, le point pivotant (A, fig.
  • Seite 70 • Vérifier que les boulons sont bien serrés (fig. 25): 50-60 Nm (5-6 kgm) Type “S”: Bloquer les boulons à l’aide de Loctite 243 ou 150-250 Nm (15-25 kgm) utiliser de nouveaux boulons avec susbtance de serrage. Moment de serrage de 50-60 Nm (5-6 kgm). Type “N”: Moment de serrage de 50-60 Nm (5-6 kgm).
  • Seite 71 • Contrôler si tous les autocollants de sécurité ont été appor- tés à la machine et s’ils sont en bonne condition (fig. 28 et fig. 29). (référence 9.1170.0408.0) -2x- (référence 9.1170.0410.2) -5x- (référence 9.1170.0407.6) (référence 9.1170.0419.4) -3x- (référence 9.1170.0125.4)(1000 tr/min) (référence 16.61.175) (référence 9.1170.0125.4)(540 tr/min) H (référence 9.1170.0437.1)
  • Seite 72: Remplacement Des Couteaux

    Remplacement des couteaux 50-60 Nm (5-6 kgm) Placer des supports sous la barre de coupe si celle-ci a été levée du sol, et que vous allez effectuer des travaux sous la machine . "S" Les couteaux sont de modèles différents selon qu’ils sont prévus pour des disques de rotation à...
  • Seite 73: Graissage Des Unités De Fauchage

    Graissage des unités de fauchage 36 Nm (3,6 kgm) Renouveler la graisse des unités de fauchage toutes les 500 heures de service ou après fauchage de 1000 hectares. Respecter les instructions suivantes : - Enlever le disque de fauchage. - Retirer le boîtier de roulement A (fig. 33) de l’unité. 0,095 kg Veiller à...
  • Seite 74: A Travaux De Reparation A La Barre De Coupe

    Annexe A A TRAVAUX DE REPARATION A LA BARRE DE COUPE Montage/démontage de la barre de coupe Les numéros indiqués entre crochets correspondent aux références de la figure A-1. La barre de coupe se compose d’unités indépendantes (1) qui sont séparées par des entretoises (2) les tenant à distance. Les unités de fauchage et les entretoises sont assemblées par une barre de jonction (3).
  • Seite 75 Annexe A Pour démonter la barre de coupe, procéder comme suit : Placer des supports sous la barre de coupe, si celle-ci se SPLENDIMO 321PC -"N" trouve en position levée et que vous prévoyez des travaux sous la machine - Mettre la machine sur un terrain plat. - Démonter la plaque de blocage (6).
  • Seite 76: Remplacement Du Disque De L'unitéd'entraînement

    Annexe A créneaux (12) avec un moment de 150-250 Nm (15-25 kgm) et le bloquer avec une goupille fendue. Cette goupille ne doit pas dépasser le chapeau. - L’unité d’embout comporte une lamelle de blocage (13) avec circlips. En cas de remplacement de l’unité d’embout, ne pas oublier de réutiliser ces pièces.
  • Seite 77: B Deplacement Du Rotor De La Conditionneuse

    Annexe B B DEPLACEMENT DU ROTOR DU CONDITIONNEUSE Si le conditionneur, dans une longue végétation, a tendance à bourrer fréquemment, il est recommandé de déplacer son rotor vers l’arrière. Ce déplacement se fait comme suit: - Démonter le carter de courroies, afin de pouvoir détendre les courroies.
  • Seite 78: C Donnees Techniques

    Annexe C C DONNEES TECHNIQUES SPECIFICATIONS 321 PC Largeur de travail 3,21 m Largeur de transport 3,00 m Poids approximatif 1.450 kg Puissance requise 60 kW (83 cv) Régime de prise de force 540 ou 1.000 tours/min Nombre de disques/couteaux 8/16 Hauteur de fauchage à...
  • Seite 80 SPLENDIMO sind eingetragene Markennamen, deren exklusiven Nutzungsrecht nur Unternamen, deren exklusiven Nutzungsrecht nur Unternehmen der LELY-Gruppe vorbehalten ist. ©2001. Alle Rechte vorbehalten. Nichts aus dieser Unterlage darf multipliziert und/oder mittels Druck, Fotokopie, Mikrofilm, oder auf irgendwelche andere Weise, veröffentlicht werden, ohne vorgehende...
  • Seite 82 INHALTSVERZEICHNIS ....................Seite VORWORT ........................83 GARANTIEBEDINGUNGEN ....................83 TYPEN- UND SERIENNUMMER IHRER MASCHINE ..........83 BEACHTEN SIE DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN..........84 ERKLÄRUNG DER WARNUNGSAUFKLEBER AUF DER MASCHINE .....85 1 EINLEITUNG ........................86 2 ANBAU HINTER DEM SCHLEPPER ................87 3 TRANSPORT .......................88 4 EINSTELLUNG DER MASCHINE ................88 Einstellung von der Transport- in die Arbeitsstellung ........88 Schnitthöhe ......................89 Knickintensität ....................89...
  • Seite 84: Vorwort

    VORWORT Diese Betriebsanleitung ist für diejenigen bestimmt, die mit der Maschine arbeiten und Wartungs- und Pflegearbeiten an dem Gerät ausführen. Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung vollständig lesen und beachten. In dieser Betriebsanleitung haben wir alle Stellen, die Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer betreffen, an dem Rand mit dem Warnschild versehen.
  • Seite 85: Beachten Sie Die Sicherheitsvorschriften

    • Es ist nicht gestattet, sich auf der Maschine zu befinden. • Verwenden Sie nur LELY-Originalteile. • Überzeugen Sie sich davon, daß die hydraulischen S y s t e m e d r u c k l o s s i n d , b e v o r A r b e i t e n d a r a n ausgeführt werden bzw.
  • Seite 86: Erklärung Der Warnungsaufkleber Auf Der Maschine

    ERKLÄRUNG DER WARNUNGSAUFKLEBER AUF DER MASCHINE • Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und Sicherheits- hinweise lesen und beachten. • Gefahr durch sich drehende Maschinenteile. Entfernung von drehenden Teilen berücksichtigen. • Gefahr durch fortgeschleuderte Gegenstände. Angemessenen, sicheren Abstand halten, wenn der Schleppermotor eingeschaltet ist. •...
  • Seite 87: Einleitung

    Maschine sowohl links als auch rechts hinter dem Schlepper gemäht werden. Der Mähbalken ist mit Mähscheiben Typ “S” oder “N” ausgerüstet (Bild 1). Der Mähbalken ist aus Mäheinheiten gemäss der Lely- SPLENDIMO 321PC -"N" Modulbauweise zusammengebaut. Die Mäheinheiten und die dazwischen montierten Zwischengehäuse werden durch eine Zugstrebe zusammengehalten.
  • Seite 88: Anbau Hinter Dem Schlepper

    2 ANBAU HINTER DEM SCHLEPPER - Schlepperhubarme auf gleiche Höhe einstellen. - Hubarme an den nach Kategorie II normierten Tragnägeln des Turms befestigen. - Turm soweit anheben, dass sich der Zugdeichsel in waage- rechter Stellung befindet. - Abstellstütze emporstellen (Bild 3). - Schlepperhubarme mit Stabilisierungsketten oder -Stangen arretieren, so dass verhindert wird, dass der Turm seitlich ausweichen kann.
  • Seite 89: Transport

    3 TRANSPORT D e r S P L E N D I M O P C k a n n h i n t e r d e m S c h l e p p e r transportiert werden. - Hubzylinder des Mähknickzetters völlig einziehen.
  • Seite 90: Schnitthöhe

    Schnitthöhe Die Schnitthöhe wird kleiner oder grösser, je nachdem der Mähbalken mehr oder weniger vornübergestellt wird. - Schnitthöhe mittels Oberlenker (Bild 9) einstellen. Knickintensität Die Knickintensität kann mit Hilfe der Regulierklappe im Aufbereiter eingestellt werden. - Wenn Sie die Spindel verdrehen, können Sie die Regulierklappe einstellen (Bild 10).
  • Seite 91 Position des Mähwerks neben dem Schlepper Man kann die Position des Mähwerks mittels der drei Löcher, in denen man der Zugdeichselzylinder angreifen kann, variieren. Die Position wird durch die Lage des Schwads und das “Spuren” der Maschine bedingt. Der Platz des Schwads ist abhängig vom eventuellen Einsatz e i n e s F o n t m ä...
  • Seite 92: Maschineneinsatz

    5 MASCHINENEINSATZ • Arbeiten Sie immer mit den seitlich montierten Schutzplanen (Bild 15). • Überzeugen Sie sich davon, dass sich niemand im Arbeits- und Gefahrenbereich der Maschine aufhält, wenn die Gelenkwelle eingeschaltet wird. • Während der Arbeit soll sich keiner innerhalb eines Radius von 100 m von der Maschine entfernt, befinden.
  • Seite 93: Abkuppeln Vom Schlepper

    Der Mähbalken wird mit Hilfe des Hubzylinders bis ca. 25 cm über dem Boden ausgehoben. Dies reicht für ein schnelles Wenden auf dem Feld aus. Ein weiteres Heben der Maschine mit den Radverstellungs- zylindern ist nur gestattet, wenn der Zugdeichsel in der mittleren Stellung gesichert wurde.
  • Seite 94: Wartung

    7 WARTUNG • Eine gute Maschinenwartung ist notwendig um die Zuverlässigkeit der Maschine und die Betriebssicher- heit aufrechtzuerhalten. • S i c h e r u n g d u r c h g e e i g n e t e A b s t ü t z e l e m e n t e vornehmen, wenn der Mähbalken vom Boden gehoben ist und Sie unter der Maschine arbeiten wollen.
  • Seite 95: Periodische Wartung

    • Die Lagerböcke des Knickrotors alle 8 Arbeitsstunden abschmieren (Bild 23). • Sämtliche sonstigen Gelenkpunkte sind alle 40 Arbeits- stunden einzufetten oder mit Öl abzuschmieren. • Gelenkpunkt (A, Bild 24) des Turms alle 40 Arbeits- stunden abschmieren. • Gelenkpunkt (B, Bild 24) des Zugdeichsels alle 40 Arbeitsstunden abschmieren.
  • Seite 96 • Klingenbolzen auf festen Sitz prüfen (Bild 25). 50-60 Nm (5-6 kgm) Typ “S”: Bolzen mit Loctite 243 sichern, oder neue 150-250 Nm (15-25 kgm) Bolzen, mit einem Sicherungsmittel versehen, anwenden. Anzugsmoment: 50-60 Nm (5-6 kgm). Typ “N”: Anzugsmoment 50-60 Nm (5-6 kgm). "S"...
  • Seite 97 • Kontrollieren Sie, ob sich sämtliche Sicherheitsaufkleber in einwandfreiem Zustand an der Maschine befinden (Bild 28 und 29). (Bestellnummer 9.1170.0408.0) -2x- (Bestellnummer 9.1170.0410.2) -5 (Bestellnummer 9.1170.0407.6) (Bestellnummer 9.1170.0419.4) -3x- (Bestellnummer 9.1170.0175.5)(1.000 Upm) (Bestellnummer 16.61.175) (Bestellnummer 9.1170.0125.4)(540 Upm) C (Bestellnummer 9.1170.0437.1)
  • Seite 98: Auswechselung Der Mähklingen

    Auswechselung der Mähklingen 50-60 Nm (5-6 kgm) Sicherung durch geeignete Abstützelemente vornehmen, wenn der Mähbalken vom Boden gehoben ist und Sie unter der Maschine arbeiten wollen. "S" Die Mähklingen haben verschiedene Ausführungen für links- und rechtsdrehende Mähscheiben. Die Schneidkante soll an der Frontseite, in der Drehrichtung der Mähscheibe gesehen, 50-60 Nm (5-6 kgm)
  • Seite 99: Fettwechsel In Den Mähgrundeinheiten

    Fettwechsel in den 36 Nm (3,6 kgm) Mähgrundeinheiten Alle 500 Arbeitsstunden oder jeweils nach 1000 Hektar soll ein Fettwechsel vorgenommen werden. Dazu sind nachstehende Hinweise zu beachten. - Mähscheibe entfernen. 0,095 kg - Lagergehäuse A (Bild 33) von der Mäheinheit abbauen. Achten Sie darauf, dass die Unterlegscheiben B an ihre Stelle bleiben.
  • Seite 100: Areparaturarbeiten Am Mähbalken

    Anlage A A REPARATURARBEITEN AM MÄHBALKEN Zusammenbau und Demontage des Mähbalkens Die Nummern zwischen Klammern verweisen auf die Nummern in der Abbildung A-1. Der Mähbalken ist aus für sich stehenden Mäheinheiten (1) zusammengebaut. Die Einheiten werden von Zwischen- gehäusen (2) auf Distanz gehalten. Die Mäheinheiten und Zwischengehäuse werden von einer Verbindungsstange (3) miteinander verbunden.
  • Seite 101 Anlage A Die Zerlegung des Mähbalkens findet folgende rmassen statt. (Bild A-1). SPLENDIMO 321PC -"N" Stützen unter dem Mähbalken anordnen, wenn dieser ausgehoben ist und Arbeiten unter der Maschine vorgenommen werden müssen. - Maschine auf ebenem Boden abstellen. - Sicherungsplatte (6) entfernen. - Mutter M30 (7) um einige Drehungen lockern.
  • Seite 102: Auswechselung Der Mähscheibe Der Antriebseinheit

    Anlage A - Wenn eine Mähscheibe abgebaut worden ist, soll kontrol- liert werden ob die beiden O-Ringe (11) sich auf der Nabe befinden. Kronenmutter (12) mit einem Anzugsmoment von 100-200 Nm (10-20 kgm) nachziehen und mit einem Splint sichern. Sorgen Sie dafür, dass der Splint nicht über den Drucktopf hinausragt.
  • Seite 103: Bversetzung Des Knickrotors

    Anlage B B VERSETZUNG DES KNICKROTORS Wenn der Aufbereiter in langem Halmgut regelmässig verstopft ist, empfehlen wir Ihnen den Rotor nach hinten zu versetzen. Das kann wie folgt vorgenommen werden: - Die Spannung von den Keilriemen des Antriebs wegnehmen und die Riemen abbauen. - Die Bolzen (A, Bild B-1), mit denen die Lagerblöcke des Knickrotors an dem Rahmen befestigt sind, demontieren.
  • Seite 104: Ctechnische Angaben

    Anlage C C TECHNISCHE ANGABEN ® SPLENDIMO 321 PC Arbeitsbreite 3,21 m Transportbreite 3,00 m 1.450 kg Gewicht ca. Leistungsbedarf 60 kW (83 pk) Zapfwellendrehzahl 540 oder 1.000 Upm. Anzahl der Mähscheiben/Klingen 8/16 Schnitthöhe ab ca. 45 mm Swadthbreidte ca. 1,40-2,00 m Hydraulik -1 einfachwirkendes Ventil, mit Schwimmstellung...