Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
FBM L
MANUALE D'ISTRUZIONI
OPERATOR'S MANUAL
CARNET D'INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bras FBM L

  • Seite 1 FBM L MANUALE D’ISTRUZIONI OPERATOR’S MANUAL CARNET D’INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Seite 2: Dichiarazione Di Conformità Ce

    EC DECLARATION OF CONFORMITY We Bras Internazionale spa - Via dei Pioppi, 33 - 20090 Opera - Milano - ITALY declare, under our responsibility, that the apparatus COLD DRINK DISPENSER - Trademark: BRAS INTERNAZIONALE S.p.A. - Manufacturer: BRAS INTERNAZIONALE S.p.A. - Model: FBM 1P/2/3 L/LA - 230V...
  • Seite 3: Garanzia

    Bras Internazionale s.p.a., un 2. Per garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti compo- esborso superiore al prezzo versato dall'acquirente per l'acquisto del prodotto.
  • Seite 4: Caratteristiche Tecniche

    I T A L I A N O F B M L 1 ISTRUZIONI DI SICUREZZA ELET- 3 CARATTERISTICHE TECNICHE TRICA Contenitori trasparenti smontabili Prima di collegare elettricamente il distributore, controllare Capacità singolo contenitore, circa che la tensione di rete sia quella corretta indicata in targa. Col- legare il distributore a una rete monofase, servendosi di una Dimensioni: presa completa di messa a terra secondo quanto stabilito dalle...
  • Seite 5: Istruzioni Per L'uso

    7 ISTRUZIONI PER L’USO nerne il peso, anche a carico completo, tenendo presente quanto detto all’avvertimento IMPORTANTE del prece- dente punto 1. Lasciare uno spazio libero di almeno 15 cm attorno a tutto il Lavare e sanitizzare il distributore prima di utilizzarlo distributore per non ostacolare il flusso d’aria di raffredda- seguendo quanto previsto nelle presenti istruzioni al capitolo mento.
  • Seite 6 I T A L I A N O F B M L vanda è regolata dal corrispondente termostato. Quando è se- VERSIONE ETC: lezionata la funzione granita la densità del prodotto è regolata Le funzioni dei comandi del distributore sono di seguito elenca- dalla apposita vite di regolazione alloggiata in ciascuna delle pa- te(vedere figura 4): reti posteriori del distributore (per la regolazione di temperatura...
  • Seite 7 dato. E’ comunque sempre possibile uscire dalla modalità puli- zione corrispondente è in posizione Bibita. zia premendo qualsiasi tasto. Il tempo necessario per ottenere la refrigerazione del pro- Regolazione della temperatura in modalità BIBITA : la tem- dotto varia a seconda di diversi fattori quali ad esempio la tem- peratura ottimale delle bevande (per il funzionamento del distri- peratura ambiente, la temperatura iniziale del prodotto, il suo butore come refrigeratore di bevande anzichè...
  • Seite 8 I T A L I A N O F B M L 7. 3. 1 SMONTAGGIO ATTENZIONE Prima di procedere allo smontaggio di qualsiasi compo- nente disconnettere sempre elettricamente l’apparecchio togliendo la spina dalla presa. Togliere il coperchio del contenitore. figura 9 Smontare il contenitore spingendone leggermente la parte inferiore (lato rubinetto) verso l'alto per liberarne gli agganci...
  • Seite 9 60°C) e detersivo specifico rispettando con attenzione le pre- per uso alimentare. scrizioni del fabbricante; una soluzione troppo concentrata può infatti causare danni alle parti da lavare, mentre una troppo diluita può non detergere a sufficienza. Non usare detersivi abrasivi. IMPORTANTE Al fine di evitare danni al distributore utilizzare solo detersivi compatibili con le parti in plastica.
  • Seite 10: Manutenzione

    I T A L I A N O F B M L Montare il contenitore e spingerlo verso la parete poste- cante. riore, accertandosi che calzi completamente sulla guarnizione e che contemporaneamente i suoi agganci inferiori siano impe- gnati negli appositi risalti del piano gocciolatoio (vedere figura 16).
  • Seite 11 8. 1 MANUTENZIONE (SOLO A CURA DEL SERVIZIO DI ASSISTENZA) Ogni anno: è consigliabile togliere tutti i pannelli e pulire l'interno compresa la base e l'interno dei pannelli. Ogni anno: Verificare che le boccole su cui ruotano i mescolatori non siano usurate o ovalizzate. Se lo fossero, sostituirle.
  • Seite 12: Technical Characteristics

    EN GLIS H F B M L 1 ELECTRICAL SAFETY INSTRUCTIONS 3 TECHNICAL CHARACTERISTICS Before connecting the dispenser to the mains, check that the voltage shown on the rating plate matches your electricity Transparent removable bowls supply. Connect the dispenser to a single-phase supply Capacity of each bowl, approx.
  • Seite 13: Operating Procedures

    routine maintenance unless the dispenser is disconnected from Inspect the uncrated unit for any possible damage. If its power source. damage is found, call the delivering carrier immediately to file a claim. The cover must be always closed. Install the unit on a counter top that will support the combined weight of dispenser and product bearing in mind 7 OPERATING PROCEDURES what is stated in the preceding point 1 IMPORTANT...
  • Seite 14 EN GLIS H F B M L in switch panels protected by switch covers (see figure 2). Dispenser controls functions are as follows (see figure 2). figure 2 With reference to figure 3 dispenser controls functions are as follows: figure 4 Power switch (A) 0 position power is turned OFF to all functions.
  • Seite 15: Cleaning And Sanitizing Procedures

    and (D). The display will go blank for a few seconds and then the If this is not possible and product is left in the bowls overnight, current temperature will be displayed. the mixer/refrigeration switches must be set to the I position at least one hour before the unit is switched off.
  • Seite 16 EN GLIS H F B M L fastening hooks (see figure 6) and slide it out (see figure 7). Dismantle the faucet assembly (see figure 11). figure 6 figure 11 Slide the drip tray out and empty it. 7. 3. 2 CLEANING IMPORTANT figure 7 Do not attempt to wash any machine components in a...
  • Seite 17: In-Place Sanitization

    7. 3. 3 SANITIZING the rear wall (see figure 14). Sanitizing should be performed immediately prior to starting the machine. Do not allow the unit to sit for extended periods of time after sanitization. Wash hands with a suitable antibacterial soap. Prepare at least two gallons of a warm (45-60 °C 120- 140 °F) sanitizing solution (100 PPM available chlorine concentration or 1 spoon of sodium hypoclorite diluted with two...
  • Seite 18: Routine Maintenance

    EN GLIS H F B M L 8 ROUTINE MAINTENANCE 8. 1 MAINTENANCE (TO BE CARRIED OUT BY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL ONLY) Daily: inspect the machine for signs of product leaks past seals and gaskets. If proper assembly does not stop leaks around seals or gaskets, check for improper lubrication, worn or damaged parts.
  • Seite 19: Caracteristiques Techniques

    1 CONSIGNE DE SÉCURITÉ EN MATIÈRE 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ÉLECTRIQUE 1 Avant d'effectuer le branchement électrique du distributeur, Réservoirs transparents démontables vérifier que la tension secteur est bien celle qui figure sur la plaquette signalétique. Brancher le distributeur sur un réseau Capacité...
  • Seite 20: Description Des Commandes

    F R A N C A I S F B M L les panneaux pour le nettoyage ou l'entretien sans s'être pour toute nécessité future. assuré que le distributeur est débranché de l'électricité. 6 Le couvercle doit toujours être fermé. IMPORTANT 7 MODE D'EMPLOI Pendant les opérations de transport ou de soulèvement,...
  • Seite 21 (voir figure 2). ci-après (voir figure 2). figure 2 Les fonctions des commandes du distributeur sont les figure 4 suivantes: Interrupteur général (A) Position 0 : le distributeur est éteint. Position I : l'appareil est prêt à fonctionner. Le ventilateur est en marche. Sur les machines à...
  • Seite 22 F R A N C A I S F B M L Mode nettoyage : maintenir la touche (C) enfoncée pendant trois secondes pour activer le mode NETTOYAGE pendant le- quel " --.-- " apparaît sur l'afficheur. Dans ce mode, le mélangeur tourne, mais le refroidissement n'est pas activé.
  • Seite 23 7. 3 NETTOYAGE 3 Enlever de l'évaporateur la spirale extérieure (voir figure 8) puis l'hélice intérieure (voir figure 9). 1 Le nettoyage et le lavage sont fondamentaux pour garantir la parfaite conservation du goût de la boisson et l'efficacité maximale de votre distributeur. Les procédures décrites ci- après doivent être considérées comme étant de caractère général et elles peuvent varier en fonction de la réglementation sanitaire en vigueur.
  • Seite 24 F R A N C A I S F B M L 11). 4 Rincer toutes les pièces lavées à l'eau courante. 7. 3. 3 DESINFECTION DU DISTRIBUTEUR DEMONTE La désinfection doit être exécutée immédiatement avant de mettre le distributeur en fonction. Il faut éviter que celui-ci ne fonctionne pas, pour une longue période après avoir été...
  • Seite 25: Entretien

    5 Introduire l'hélice intérieure dans l'évaporateur en veillant à désinfection de l'appareil démonté décrite précédemment. l'accompagner jusqu'au fond mais en évitant qu'elle heurte la Elle ne peut jamais la remplacer. paroi postérieure (voir figure 14). 1 Préparer dans une bassine une solution d'eau et de produit désinfectant, approuvé...
  • Seite 26 F R A N C A I S F B M L de plastique.(voir figure 17) originales du fabricant. 4 Afin d'éviter d'endommager le distributeur, les pièces en plastique doivent être lubrifiées uniquement avec de la graisse fournie par le fabricant ou avec d'autres graisses compatibles avec le polycarbonate.
  • Seite 27: Anweisungen Zur Elektrischen Sicherheit

    1 ANWEISUNGEN ZUR ELEKTRISCHEN 3 TECHNISCHE DATEN SICHERHEIT Bevor Sie den Dispenser an den Strom anschließen, stellen Abnehmbare Klarsicht-Behälter stück Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem Schild Fassungsvermögen Einzelbehälter, ungefähr angegebenen entspricht. Schließen Sie den Dispenser an ein Einphasen-Netz an.
  • Seite 28: Sicherheitsmaßnahmen

    D E U T S C H F B M L 6 SICHERHEITSMAßNAHMEN Verpackung für eventuellen späteren Bedarf aufbewahren. Dispenser nicht verwenden, bevor diese WICHTIG Gebrauchsanleitung gelesen wurde. Den Dispenser nicht verwenden, wenn er nicht korrekt Beim Transport oder Heben, darf der Dispenser in kei- geerdet ist.
  • Seite 29: Beschreibung Der Betriebsschalter

    7. 1 BESCHREIBUNG DER Thermostat (D) BETRIEBSSCHALTER Drehung im Uhrzeigersinn : Getränk kälter. D r e h u n g g e g e n d e n : Getränk weniger kalt. Uhrzeigersinn Der Dispenser ist mit einem Hauptschalter und mit einem Lichtschalter versehen.
  • Seite 30: Nützliche Hinweise Während Des Gebrauchs

    D E U T S C H F B M L - nach rechts (Uhrzeigersinn), um die Konsistenz der Granita zurückzusetzen. zu erhöhen (der Zeiger F im Fenster G verschiebt sich nach unten). - nach links (gegen den Uhrzeigersinn), um die Konsistenz der WICHTIG Granita zu verringern (der Zeiger F im Fenster G verschiebt sich nach oben).
  • Seite 31 aussetzendes Geräusch abgibt. In diesem Fall den Dispenser sofort anhalten, den betroffenen Behälter entleeren und die Ursache der Blockierung beseitigen. Jeder Dispenser dieser Art strahlt Wärme ab. Bei übermäßiger Erwärmung sicherstellen, daß sich keine Wärmequellen in der Nähe des Geräts befinden, vor allen Dingen nicht vor der Gitterverkleidung.
  • Seite 32: Desinfektion Des Demontierten Dispensers

    D E U T S C H F B M L 11). Deckelunterseite mit Vorsicht verfahren. Zum Waschen der Verdampferzylinder eine Bürste mit weichen Borsten verwenden. Alle gewaschenen Teile unter fließendem Wasser abspülen. 7. 3. 3 DESINFEKTION DES DEMONTIERTEN DISPENSERS Die Desinfektion muß...
  • Seite 33 an der Rückwand anliegen (Bild 13). Mit frischem Getränk spülen, so daß eventuelle Rückstände der Desinfektionslösung vom Boden der Behälter entfernt werden. Die Behälter innen mit einer Einweg-Papierserviette trocknen. 7. 4 DESINFEKTION DES MONTIERTEN DISPENSERS Die Desinfektion des montierten Geräts vor seiner Bild 13 Inbetriebnahme kann, falls erforderlich, als zusätzliche Die innere Schnecke in den Verdampfer einsetzen;...
  • Seite 34 D E U T S C H F B M L Hähne) abschrauben und die Wand abnehmen (Bild 17). Zur Vorbeugung von Schäden am Dispenser dürfen die Kunststoffteile nur mit dem vom Hersteller gelieferten Fett oder mit anderen Fetten, die mit Polykarbonat kompatibel sind, geschmiert werden.
  • Seite 35: Caracteristicas Tecnicas

    1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 3 CARACTERISTICAS TECNICAS ELÉCTRICA 1 Antes de conectar la alimentación eléctrica del distribuidor, Contenedores transparentes desmontables verifique que la tensión de red sea la correcta, indicada en la Capacidad de cada contenedor, aproximada placa. Conecte el distribuidor a una red monofásica, utilizando Dimensiones: un enchufe con toma de tierra, en cumplimiento de las normas ancho...
  • Seite 36: Descripcion De Los Mandos

    ES PAÑ OL F B M L sostener su peso incluso con la carga completa, teniendo en partes sólidas puedan obstruir el pasaje del grifo. cuenta cuanto indicado en IMPORTANTE, del punto 1. 4 Para obtener los mejores resultados emplear como 4 Dejar un espacio libre de por lo menos 15 cm alrededor del productos base, jarabes expresamente preparados para aparato para no impedir el flujo de aire de refrigeración.
  • Seite 37 Posición I : el distribuidor está en funcionamiento. El ventilador está en marcha. Si la máquina es de un solo contenedor el mezclador también está en marcha. Pulsadores mezclador y refrigeración (C) y (D) Pulsador C : pulsado activa la función BEBIDA. Esta modalidad de funcionamiento queda confirmada por la iluminación del piloto "E"...
  • Seite 38 ES PAÑ OL F B M L modalidad regulación temperatura bebida en la que el piloto (E) distribuidor. parpadea. Por lo tanto será necesario pulsar de nuevo las teclas 5 Para disminuir los tiempos de restablecimiento y, por lo (C) y (D) durante dos segundos entrando de esta forma en mo- tanto, aumentar la autonomía del distribuidor, volver a llenar dalidad regulación temperatura mínima granizado en la que la cuando el nivel del producto desciende a mitad evaporador.
  • Seite 39 2 Desmontar el contenedor empujando ligeramente la parte 10). inferior (lado grifo) hacia arriba para dejar libres los ganchos inferiores (ver figura 6) y luego quitarlo por adelante (ver figura figura 10 5 Desarmar el grifo respetando la secuencia indicada (ver figura 11).
  • Seite 40 ES PAÑ OL F B M L pared posterior (ver figura 13). bebida. ATTENCION Durante el lavado del distribuidor no usar mucha canti- dad de agua cerca de los componentes eléctricos; en caso contrario es posible que se verifiquen shock eléctricos o bien se dañe el distribuidor.
  • Seite 41 7. 4 HIGIENIZACION DEL tornillo colocado en la parte superior de la tapa, extraer la parte DISTRIBUIDOR MONTADO inferior y substituir la lámpara (utilizar lámparas de 24-28 V 21W max). Volver a montar la tapa y cerrarla con su tornillo La higienización del aparato montado, antes de ser puesto (ver figura 19).
  • Seite 42 F B M L NOTE - NOTES- NOTES - ANMERKUNGEN - NOTAS:...
  • Seite 43 NOTE - NOTES- NOTES - ANMERKUNGEN - NOTAS:...
  • Seite 44 02470-00099 R7.5 17H01...

Inhaltsverzeichnis