Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

NewBug
H A N D L E I D I N G
U S E R M A N U A L
M O D E D ' E M P L O I
G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Life & Mobility NewBug

  • Seite 1 NewBug H A N D L E I D I N G U S E R M A N U A L M O D E D ’ E M P L O I G E B R A U C H S A N W E I S U N G...
  • Seite 2 modulair zitsysteem ziteenheid met vierwielig onderstel Met driewielig onderstel Met onderstel voor binnen HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD...
  • Seite 4 Hartelijk dank dat u Bug van ORMESA s.r.l. hebt gekozen. De Bug paart stijl aan ergonomie zonder in te leveren op veiligheid. Bug is een compleet zitsysteem met een complete leun- en kantelruimte die meegroeit met uw kind. Hij kan op elk vlak oppervlak worden gezet en is verkrijgbaar in drie verschillende onderstelversies (een vierwielig- en een driewielig onderstel voor gebruik buitenshuis, en een voedingsonderstel voor gebruik binnenshuis).
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    INHOUDSOPGAVE   WAARSCHUWINGEN ........................4   GARANTIE ..........................9   ZO BERGT U HET MEDISCH APPARAAT OP EN ZO VERVOERT U HET ........9   ENKELE VOORBEELDEN VAN WAT U NIET MOET DOEN MET HET PRODUCT ......10   ZO KANTELT U DE BUG EN GAAT U DE STOEP OP ..............11  ...
  • Seite 6   TECHNISCHE SPECIFICATIES van de Bug met driewielig ............48   ONDERSTEL 856 ........................48   ZO GEBRUIKT U de Bug MET ONDERSTEL 856 ............... 50   ZO BEVESTIGT U DE ZITTING AAN HET FRAME ..............50   ZO MAAKT U DE ZITTING LOS VAN HET FRAME ..............51  ...
  • Seite 7: Waarschuwingen

    WAARSCHUWINGEN - LEES DE INSTRUCTIES IN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG VOORDAT U HET APPARAAT GEBRUIKT. DEZE INSTRUCTIES ZIJN OPGESTELD VOOR DE VEILIGHEID VAN DE GEBRUIKER en helpen de verzorger het product veilig te gebruiken en in goede staat te houden. De Gebruiks- en onderhoudshandleiding vormt een onderdeel van het product en moet goed worden bewaard voor toekomstig gebruik.
  • Seite 8 ZITEENHEID GEBRUIKEN ZONDER GEBRUIKER DE ZITEENHEID VAN DE BUG kan op ELK PLAT OPPERVLAK worden GEPLAATST afb. c (vloer). U moet dan wel deze zie afb. b (tafel) en INSTRUCTIES volgen: Zet de beensteun horizontaal of kantel de steun volledig voordat u de ziteenheid op de vloer plaatst (afb.
  • Seite 9 ZITEENHEID GEBRUIKEN MET GEBRUIKER OPGELET! VOORDAT U HET KIND IN DE ZITEENHEID PLAATST, DIENT U TE CONTROLEREN OFDE ZITEENHEID GOED IS BEVESTIGD AAN HET FRAME VAN HET ONDERSTEL VOOR BINNENSHUIS (856) OF AAN EEN VAN ONDERSTELLEN VOOR BUITENSHUIS (869, 901). ZITEENHEID AFZONDERLIJK FRAME...
  • Seite 10: Achteraanzicht

    CONTROLEER ALTIJD voor elk gebruik, of de ZITTING STEVIGisBEVESTIGDAAN HET FRAME (volg de aanwijzingen die hier worden gegeven op p. 34, 43 en 50) WAARSCHUWING! ZORG DAT DE VERGRENDELINGEN GOED ZIJN AANGEBRACHT VOORDAT U DE ZITTING MET DE HENDEL VASTZET ACHTERAANZICHT VERGRENDELINGEN NIET AANGEBRACHT VERGRENDELING AANGEBRACHT...
  • Seite 11 DE BUG IS EEN MEDISCH MECHANISCH APPARAAT: Zorg voor REGELMATIGE ONDERHOUDS- en REINIGINGSBEURTEN conform de instructies in het hoofdstuk “Onderhoud” op pagina 90-91 en LAAT HET APPARAAT INSPECTEREN OP DE AANGEGEVEN TIJDEN om er zeker van te zijn dat het GOED WERKT en in GOEDE STAAT verkeert, anders vervalt de garantie en wordt de markering ongeldig PRODUCTREPARATIES anders dan het regelmatig onderhoud op...
  • Seite 12: Garantie

    GARANTIE ORMESA geeft 2 jaar garantie op het product; neem in geval van problemen contact op met de winkelier waar u het product hebt gekocht. Vraag altijd om originele reserveonderdelen, anders vervalt de garantie. ORMESA is niet aansprakelijk voor schade in de volgende gevallen: - gebruik door een ongeschikt persoon;...
  • Seite 13: Enkele Voorbeelden Van Wat U Niet Moet Doen Met Het Product

    ENKELE VOORBEELDEN VAN WAT U NIET MOET DOEN MET HET PRODUCT - DRAAG HET KIND NIET OVER RUWE OF STEILE OPPERVLAKKEN OF TRAPPEN - LAAT KINDEREN HET PRODUCT NIET GEBRUIKEN, OOK NIET OM ERMEE TE SPELEN - PLAATS GEEN HOUDERS VAN HETE VLOEISTOF OP DE ZITSCHAAL, OMDAT DEZE KUNNEN OMVALLEN...
  • Seite 14: Zo Kantelt U De Bug En Gaat U De Stoep Op

    ZO KANTELT U DE BUG EN GAAT U DE STOEP OP BUG MET VIERWIELIG ONDERSTEL 869 LET OP! ZET DE BEUGEL (zie pagina 38) OP DE JUISTE HOOGTE VOOR DE HELPER om buitensporige inspanning bij het beklimmen van trappen te voorkomen en manoeuvreren gemakkelijker te maken.
  • Seite 15: Bug Met Driewielig Onderstel 901

    BUG MET DRIEWIELIG ONDERSTEL 901 LET OP! ZET DE BEUGEL (zie pagina 46) OP DE JUISTE HOOGTE VOOR DE HELPER om al te zware inspanning bij het beklimmen van trappen te voorkomen en gemakkelijker te manoeuvreren INSTELBARE STUURBEUGEL KLIMMEN AFDALEN ACHTERUIT ACHTERUIT 12/92...
  • Seite 16: Zo Gebruikt U De Vierwielige Bug Wandelwagen Met 869-Onderstel Voor Transport Op Een Bewegend Voertuig (Privéauto's, Bussen Etc

    ZO GEBRUIKT U DE VIERWIELIGE BUG WANDELWAGEN MET 869-ONDERSTEL VOOR TRANSPORT OP EEN BEWEGEND VOERTUIG (privéauto's, bussen etc..) DE VIERWIELIGE BUG-WANDELWAGEN (ziteenheid + onderstel 869) voldoet aan de ISO 7176-19- en de ANSI RESNA WC/19- norm, die de veiligheidseisen voor transport aangeeft, in de rijrichting gezien, op bewegende voertuigen (privéauto's, bussen etc.) Lees de waarschuwingen zorgvuldig en volg de instructies op pagina 14 tot 17 om de wagen veilig te gebruiken.
  • Seite 17: Vooraanzicht

    PLAATS DE 891-VASTZETHAKEN (4 RINGEN) OP DE PUNTEN (GATEN), AANGEGEVEN OP HET FRAME (alleen voor de vierwielige 869-basis) EN MAAK ZE VAST VOLGENS DE INSTRUCTIES OP PAGINA 15 VOORAANZICHT 891-BEVESTIGINGSPUNTEN BEVESTIGINGSGAT Afb. 1 ACHTERAANZICHT 891-BEVESTIGINGSPUNTEN BEVESTIGINGSGAT Afb. 2 14/92...
  • Seite 18 2) ZO PLAATST U DE 891-VASTZETHAKEN (4 RINGEN) OP HET FRAME (alleen voor de vierwielige 869-basis) OPGELET: - geschikt voor 10542-goedgekeurde vierpuntsbanden die in het voertuig zijn aangebracht. Lees de instructies op pagina voor verankeren wandelwagen in het transportvoertuig - het kind dient een schootgordel en een diagonale schoudergordel conform de ISO 7176-19 of ISO 10542-norm te dragen (d.w.z.
  • Seite 19 3) ZO DIENT DE WANDELWAGEN TE WORDEN VASTGEZET IN EEN VOERTUIG MAAK DE GOEDGEKEURDE VIERPUNTSGORDEL VAN HET VOERTUIG VAST AAN DE 4 891-VASTZETHAKEN (4 RINGEN) VOLGENS DE AFBEELDING EN IN DE RIJRICHTING VAN HET VOERTUIG 891-VASZETHAKEN soorten vastzeteindsluitingen die compatibel zijn met onze 891- hulpset van 4 vastzethaken Rijrichting van het voertuig...
  • Seite 20 DE JUISTE POSITIE VAN DE BEVEILIGINGSGORDELS OP DE GEBRUIKER LET OP! De bekkengordel dient laag over de voorkant van het bekken te worden gedragen, zodat de hoek van de bekkengordel binnen de voorkeurszone van 30° tot 75° ten opzichte van de horizon ligt, zoals op Afbeelding 5.
  • Seite 21: Labels En Platen

    LABELS EN PLATEN Name of the model Series number Article number ® s.r.l. Via A. Da Sangallo, 1 06034 Foligno (PG) ITALY Tel. +39 074222927 Fax +39 074222637 M O D E L . P A R T N ° Max load MAX.
  • Seite 22: Wat Bug Is

    WAT Bug IS BUG is een posturele ziteenheid voor kinderen met beperkingen die speciale ondersteuning nodig hebben, en steun- en aanpassingssystemen (zoals in geval van infantiele encefalopathie, degeneratieve aandoeningen, aangeboren aandoeningen, botafwijkingen) die makkelijk aan te passen zijn vanwege de modulaire opzet. Voor het gebruik van de BUG en zijn hulpstukken isaltijd een voorschrift van een arts nodig die tevens het gebruik toetst.
  • Seite 23: Remmen Onderstellen 869 En 901

    REMMEN onderstellen 869 en 901 VERGRENDELEN ONTGRENDELEN REMMEN onderstel 856 VERGRENDELEN ONTGRENDELEN 20/92...
  • Seite 24: Eerste Voorbereiding

    EERSTE VOORBEREIDING VERPAKKINGSINFORMATIE INHOUD GEWICHT 0,296 Formaat 1-2 ONDERSTEL 0,502 Formaat 3-4 0,399 Formaat 1-2 ONDERSTEL Formaat 3-4 0,536 0,331 Formaat 1-2 ONDERSTEL 0,429 Formaat 3-4 De Bug UIT DE DOOS HALEN LET OP! SNIJD DE DOOS OPEN ZONDER TE HARD HAAL DE ZITTING UIT DE OP HET MES TE DRUKKEN OM DE INHOUD DOOS EN DAN HET FRAME...
  • Seite 25: Bug Ziteenheid

    ZITEENHEID DE HIERNA GENOEMDE AANPASSINGEN GELDEN VOOR DE ZITEENHEID OP HET 869-, 901- en 856-onderstel 22/92...
  • Seite 26: Aanpassingen Ziteenheid Op De Onderstellen 869, 901 En 856

    AANPASSINGEN ZITEENHEID OP DE ONDERSTELLEN 869, 901 EN 856 DE HELLINGSHOEK VAN DE ZITTING AANPASSEN (KANTEL- VERSTELSYSTEEM) TREK DE RODE KNOP OMHOOG KANTEL DE ZITTING TERWIJL U DE KNOP OMHOOG BLIJFT TREKKEN EN LAAT DEZE LOS ALS DE ZITTING IN DE GEWENSTE POSITIE STAAT ACHTERAANZICHT RODE KNOP VOOR HET AANPASSEN VAN DE...
  • Seite 27: De Rugleuning Kantelen

    DE RUGLEUNING KANTELEN TREK DE ZWARTE KNOP OMHOOG BUIG DE RUGLEUNING NAAR ACHTEREN TERWIJL U DE KNOP OMHOOG BLIJFT TREKKEN EN LAAT DEZE LOS ALS DE RUGLEUNING IN DE GEWENSTE POSITIE STAAT ACHTERAANZICHT ZWARTE KNOP VOOR HET AANPASSEN VAN DE ACHTERWAARTSE STAND VAN DE RUGLEUNING 24/92...
  • Seite 28: De Hoogte Van De Rugleuning Aanpassen

    DE HOOGTE VAN DE RUGLEUNING AANPASSEN - DRAAI DE VIER SCHROEVEN ACHTEROP DE RUGLEUNING LOS MET BEHULP VAN DE MEEGELEVERDE SLEUTEL - SCHUIF DE RUGLEUNING IN DE GEWENSTE POSITIE DRAAI DE SCHROEVEN VAST - MAAK HET KUSSENVERLENGSTUK VAN DE RUGLEUNING VAST ACHTERAANZICHT RUGLEUNING AANPASSING...
  • Seite 29: De Breedte Van De Onderkant Van De Zitting Aanpassen

    DE BREEDTE VAN DE ONDERKANT van de ZITTING AANPASSEN ZITTING SLEUTEL AANPASSING 4 SCHROEVEN ONDERAANZICHT BOVENAANZICHT 26/92...
  • Seite 30: De Beensteun Aanpassen

    DE BEENSTEUN AANPASSEN DRUK TEGELIJKERTIJD BEIDE KNOPPEN IN OM DE NEIGING VAN DE BEENSTEUN AAN TE PASSEN 27/92...
  • Seite 31: De Voetsteun Aanpassen

    DE VOETSTEUN AANPASSEN a) In hoogte FORMAAT 1-2 SLEUTEL FORMAAT 3-4 b) uitgeklapt c)opgeklapt SLEUTEL SCHROEF VOOR HET AANPASSEN VAN DE NEIGING VAN DE VOETSTEUN 28/92...
  • Seite 32: De Diepte Van De Zitting Aanpassen

    DE DIEPTE VAN DE ZITTING AANPASSEN EINDE VAN DE BEWEGINGSUITSLAG SLEUTEL 29/92...
  • Seite 33 zitting met VIERWIELIG onderstel 30/92...
  • Seite 34: Technische Specificaties Van De Bug Met Vierwielig

    TECHNISCHE SPECIFICATIES van de Bug met vierwielig ONDERSTEL STUURBEUGEL INSTELBAAR 180° Wandelwagen opgevouwen met verwijderde zitting Wandelwagen opgevouwen met vastgemaakte zitting - WIELEN: voorzijde met richtingsblokkeringen, 17 cm (7 inches); achterzijde met schokdempers, 25 cm (10 inches) (formaten 1-2), 30 cm (12 inches) (formaat 3-4) -REMMEN onafhankelijke parkeerremmen 31/92...
  • Seite 35: Maten In Cm En Kilo's

    Maten in cm en kilo's De getallen met het streepje ertussen geven een minimum- en een maximumaanpassing aan Max. lading Formaat (graden) (graden) 0°-35° 35° 5°-30° 40° Formaat 101-111 67-81 113-127 79-92 Gewicht Gewicht van Totaalgewicht van het frame Formaat de zitting 32/92...
  • Seite 36: Zo Gebruikt U De Bug Met Onderstel 869

    ZO GEBRUIKT U de Bug MET ONDERSTEL De WANDELWAGEN OPENVOUWEN a) ZONDER DE ZITTING ALS U EEN KLIK HOORT, IS HET FRAME VEILIG GEOPEND TREK DE HENDEL OMHOOG SLUIT- VERGRENDELING Klittenband Klittenband ZORG DAT HET FRAME GOED GESLOTEN IS b) MET VASTGEMAAKTE ZITTING ZET DE RUGLEUNING VERTICAAL ZWAAR VOORDAT U DE WANDELWAGEN...
  • Seite 37: Zo Bevestigt U De Zitting Aan Het Frame

    ZO BEVESTIGT U DE ZITTING AAN HET FRAME NADAT U DE WAGEN OP DE REM HEBT GEZET, PLAATST U DE ZITTING OP HET CHASSIS (Afb. A) AFB. A BOVENAANZICHT FRAME 2. DRUK DE ZITTING NAAR ACHTEREN EN SCHUIF DEZE OP HET CHASSIS HAAL DE SLUITHEFBOOM OVER.
  • Seite 38: Zo Draait U De Zitting Zodat Het Kind De Moeder Aankijkt (Afb. A)

    ZO DRAAIT U DE ZITTING ZODAT HET KIND DE MOEDER AANKIJKT (AFB. A) 1- DRAAI DE 4 SCHROEVEN LOS 2- VOUW HET FRAME EEN BEETJE OP EN VERWIJDER DE ONDERZITTING 3- DRAAI DE ONDERZITTING 180° 4- BRENG DE ONDERZITTING AAN TERWIJL U HET FRAME EEN BEETJE GEVOUWEN HOUDT 5- OPEN HET FRAME EN DRAAI DE SCHROEVEN VAST EN ZORG ERVOOR DAT DE VIER BUSSEN ZIJN...
  • Seite 39: Zo Maakt U De Zitting Los Van Het Frame

    ZO MAAKT U DE ZITTING LOS VAN HET FRAME RODE VEILIGHEIDSDRUKKNOP ZET DE WAGEN EERST OP DE REM 1- DRUK OP DE RODE VEILIGHEIDSDRUKKNOP 2- DRAAI TEGELIJKERTIJD DE SLUITHEFBOOM VAN LINKS NAAR RECHTS 3- SCHUIF DE ZITTING NAAR VOREN SLUITHEFBOOM VERGRENDELEN ONTGRENDELEN ACHTERAANZICHT...
  • Seite 40: Het Onderstel Invouwen

    HET ONDERSTEL INVOUWEN WE ADVISEREN U HET ONDERSTEL IN TE VOUWEN ZONDER DE ZITTING Klittenband TREK DE HENDEL ZACHTJES NAAR TREK MET BEIDE HANDEN AAN DE VOREN ZWARTE VERGRENDELINGEN Klittenband OM HET FRAME IN EEN FRAME OPGEVOUWEN VERTICALE POSITIE TE PLAATSEN, KANTELT U DE DUWBEUGEL LICHT (ZIE PAGINA 38) 37/92...
  • Seite 41: De Hellingshoek Van De Hendel Aanpassen

    DE HELLINGSHOEK VAN DE HENDEL AANPASSEN DIT MAAKT HET MAKKELIJKER DE WAGEN IN DE LIFT EN IN DE AUTO MEE TE NEMEN RODE KNOP RICHTINGSBLOKKERINGEN VOORWIEL 38/92...
  • Seite 42 zitting met DRIEWIELIG onderstel 39/92...
  • Seite 43: Technische Specificaties Van De Bug Met Driewielig

    TECHNISCHE SPECIFICATIES van de Bug met driewielig ONDERSTEL Wandelwagen opgevouwen met verwijderde zitting - WIELEN : voor, met richtingsblokkering, 25 cm (10 inches); achter, met schokdempers, 30 cm (12 inches) - REMMEN onafhankelijke parkeerremmen - HANDREM (maakt het mogelijk de wandelwagen te vertragen in afdalingen of bij het joggen!) 40/92...
  • Seite 44 Maten in cm en kilo's De getallen met het streepje ertussen geven een minimum- en een maximumaanpassing aan Max. lading Formaat (graden) (graden) 14°-49° 35° 13°-38° 40° Formaat Totaalgewicht Gewicht van het frame Gewicht van de zitting Formaat 41/92...
  • Seite 45: Zo Gebruikt U De Bug Met Onderstel 901

    ZO GEBRUIKT U DE Bug MET ONDERSTEL HET ONDERSTEL OPENEN ZET HET ONDERSTEL IN DE VERTICALE STAND klittenband SLUIT- VERGRENDELING TREK DE HENDEL OMHOOG klittenband ALS U EEN KLIK HOORT, IS HET FRAME VEILIG GEOPEND ZORG DAT HET FRAME IS VERGRENDELD klittenband 42/92...
  • Seite 46: Zo Bevestigt U De Zitting Aan Het Frame

    ZO BEVESTIGT U DE ZITTING AAN HET FRAME NADAT U DE WAGEN OP DE REM HEBT GEZET, PLAATST U DE ZITTING OP HET CHASSIS (Afb. A) AFB. A BOVENAANZICHT FRAME DRUK DE ZITTING NAAR ACHTEREN EN SCHUIF DEZE OP HET CHASSIS HAAL DE SLUITHEFBOOM OVER.
  • Seite 47: Zo Maakt U De Zitting Los Van Het Frame

    ZO MAAKT U DE ZITTING LOS VAN HET FRAME RODE VEILIGHEIDSDRUKKNOP ZET DE WAGEN EERST OP DE REM DRUK OP DE RODE VEILIGHEIDSDRUKKNOP DRAAI TEGELIJKERTIJD DE SLUITHEFBOOM VAN LINKS NAAR RECHTS SCHUIF DE ZITTING NAAR VOREN SLUITHEFBOOM VERGRENDELEN ONTGRENDELEN ACHTERAANZICHT VERGRENDELEN ONTGRENDELEN 44/92...
  • Seite 48: Het Onderstel Invouwen

    HET ONDERSTEL INVOUWEN WE ADVISEREN U HET ONDERSTEL IN TE VOUWEN ZONDER DE ZITTING TREK MET BEIDE HANDEN AAN DE ZWARTE VERGRENDELINGEN TREK DE HENDEL ZACHTJES NAAR VOREN Klittenband FRAME OPGEVOUWEN Klittenband 45/92...
  • Seite 49: De Hellingshoek Van De Hendel Aanpassen

    DE HELLINGSHOEK VAN DE HENDEL AANPASSEN DIT MAAKT HET MAKKELIJKER DE WAGEN IN DE LIFT EN IN DE AUTO MEE TE NEMEN RODE KNOP RICHTINGSBLOKKERINGEN VOORWIEL 46/92...
  • Seite 50 zitting met BINNENSHUIS onderstel 47/92...
  • Seite 51: Technische Specificaties Van De Bug Met Driewielig

    TECHNISCHE SPECIFICATIES van de Bug met driewielig ONDERSTEL -WIELEN, 10 cm (4 Inches), zwenkbaar met remmen. Maten in cm en kilo's Max. lading Formaat (graden) (graden) 35° 40° Gewicht van Gewicht van Totaalgewicht Formaat de zitting het frame De getallen met het streepje ertussen geven een minimum- en een maximumaanpassing aan 48/92...
  • Seite 52: Zo Gebruikt U De Bug Met Onderstel 856

    ZO GEBRUIKT U de Bug MET ONDERSTEL ZO BEVESTIGT U DE ZITTING AAN HET FRAME NADAT U DE WAGEN OP DE REM HEBT GEZET, PLAATST U DE ZITTING OP HET CHASSIS (AFB. A) DRUK DE ZITTING NAAR ACHTEREN EN SCHUIF DEZE OP HET CHASSIS GEBRUIK DE SLUITHEFBOOM (ALS IN AFB.
  • Seite 53: Zo Maakt U De Zitting Los Van Het Frame

    ZO MAAKT U DE ZITTING LOS VAN HET FRAME ZET DE WAGEN EERST OP DE REM DRUK OP DE RODE VEILIGHEIDSDRUKKNOP DRAAI TEGELIJKERTIJD DE SLUITHEFBOOM VAN LINKS NAAR RECHTS SCHUIF DE ZITTING NAAR VOREN RODE VEILIGHEIDSDRUKKNOP SLUITHEFBOOM ACHTERAANZICHT VERGRENDELEN ONTGRENDELEN VERGRENDELEN ONTGRENDELEN DE ZITTING met BINNENSHUIS...
  • Seite 54 DE HOOGTE VAN DE ZITTING VERSTELLEN a) verstellen met gebruiker achterpedaal hoogte verstellen het achterpedaal maakt het verstellen van de hoogte van de zitting met een gebruiker makkelijker 51/92...
  • Seite 55 b) verstellen zonder gebruiker voorste hendel hoogte verstellen de voorste hendel maakt het verstellen van de hoogte van de zitting zonder gebruiker makkelijker 52/92...
  • Seite 56 ACCESSOIRES 53/92...
  • Seite 57: Monteren Van De Accessoires

    MONTEREN VAN DE ACCESSOIRES HOOFDSTEUN met BESCHERMING VOOR DE OCCIPITALE- PARIËTALE GEBIEDEN verstelbaar in hoogte, breedte, hoek en voorwaartse/achterwaartse positie 1. VERWIJDER DE DELEN DIE IN AFBEELDING A WORDEN AANGEGEVEN 2. MAAK DE HOOFDSTEUN VAST AAN DE RUGLEUNING MET BEHULP VAN DE 4 SCHROEVEN (AFB.
  • Seite 58: Zijaanzicht

    OM DE POSITIE VAN DE HOOFDSTEUN AAN TE PASSEN, DRAAIT U DE SCHROEVEN ACHTER DE HOOFDSTEUN IETSJES LOSSER MET BEHULP VAN DE MEEGELEVERDE SLEUTEL SLEUTEL SCHROEVEN AANPASSING IN DE BREEDTE ZIJAANZICHT HOOFDSTEUN (cm) (cm) (cm) 12-17 14-20 De getallen met het streepje ertussen geven een minimum- en een maximumaanpassing aan 55/92...
  • Seite 59: Hoofdsteun Met Pariëtale Bescherming 852

    HOOFDSTEUN met PARIËTALE BESCHERMING verstelbare hoogte en breedte VERGRENDEL-ELEMENT SLEUTEL KLITTENBAND SCHROEFBOUT 56/92...
  • Seite 60 ZIJAANZICHT SLEUTEL SCHROEVEN AANPASSING IN DE BREEDTE HOOFDSTEUN (cm) (cm) (cm) 12-17 14-20 De getallen met het streepje ertussen geven een minimum- en een maximumaanpassing aan 57/92...
  • Seite 61: Liesgordels Die De Benen Uit Elkaar Houden 817

    LIESGORDELS DIE DE BENEN UIT ELKAAR HOUDEN ACHTERAANZICHT THERMISCHE AFDEKKING ACHTERAANZICHT 58/92...
  • Seite 62: Kap 819

    SCHROEF SLEUTEL KAPBEVESTIGING ACHTERAANZICHT 59/92...
  • Seite 63 REGENSCHERM HET REGENSCHERM KAN ALLEEN WORDEN BEVESTIGD NADAT DE KAP (819) IS AANGEBRACHT 1- MAAK DE HOES VAN HET REGENSCHERM VAST MET DE TWEE KNOPPEN ACHTEROP DE KAP 2- OPEN DE RITS VAN DE HOES 3- HAAL HET REGENSCHERM UIT DE HOES EN PLAATS DIT ZO DAT DE WANDELWAGEN WORDT BEDEKT 4- MAAK HET REGENSCHERM VAST AAN HET FRAME MET BEHULP VAN DE BANDEN MET DE KNOPEN...
  • Seite 64: Voetbanden 827

    VOETBANDEN SLEUTEL Gevoerd ABDUCTIEBLOK DRAAI DE KNOP VAST 61/92...
  • Seite 65: Voorste Hendel 839

    VOORSTE HENDEL FORMAAT 1-2 DRAAI DE KNOP VAST FORMAAT 3-4 62/92...
  • Seite 66: Flexibele En Omsluitende Zijsteunen Voor De Romp 868

    FLEXIBELE EN OMSLUITENDE ZIJSTEUNEN VOOR DE ROMP verstelbare hoogte en breedte SLUITRING VERGRENDEL-ELEMENT SLEUTEL MOER FLEXIBEL OM DE POSITIE VAN DE AAN DE VOORKANT SAMENGEVOEGDE BEUGEL AAN TE PASSEN, MAAKT U DE SCHROEVEN ACHTER DE RUGLEUNING LOS MET BEHULP VAN DE MEEGELEVERDE SLEUTEL SLEUTEL SCREWS...
  • Seite 67: 891-Vaszethaken (4 Ringen)

    891-VASZETHAKEN (4 RINGEN) alleen verkrijgbaar voor het vierwielige onderstel van de 869 DE VIERWIELIGE BUG-WANDELWAGEN (ziteenheid + onderstel 869) voldoet aan de ISO 7176-19- en de ANSI RESNA WC/19- standaard, die de veiligheidseisen voor transport aangeeft, in de rijrichting gezien, op bewegende voertuigen (privéauto's, bussen etc.) VOOR DE MONTAGE VAN HET 891-ACCESSOIRE EN HET VERANKEREN VAN DE WANDELWAGEN IN HET VOERTUIG,...
  • Seite 68: Netmand 858

    NETMAND Alleen verkrijgbaar voor de ONDERSTELLEN VOOR BUITENSHUIS van de 45° VEILIGHEIDSGORDEL ACHTERAANZICHT 65/92...
  • Seite 69: Gevoerde Zijsteunen 838

    Gevoerde ZIJSTEUNEN SCHROEFBOUT SLUITRING MOER SLEUTEL VERGRENDEL-ELEMENT SCHROEVEN AANPASSING IN BREEDTE SLEUTEL ACHTERAANZICHT SLEUTEL 66/92...
  • Seite 70: Tray 824

    TRAY KNOP DRAAI DE KNOP VAST EN DE SLUITHEFBOOM KNOP KNOP 67/92...
  • Seite 71: Vijfpunts Vestharnas 903

    VIJFPUNTS VESTHARNAS ACHTERAANZICHT 68/92...
  • Seite 72: Vijfpunts Vestharnas 906

    VIJFPUNTS VESTHARNAS DE RIEM VASTMAKEN ONDERAAN DE ZITTING DE BANDEN VASTMAKEN AAN DE DE GESPEN ACHTER VASTMAKEN BOVENSTE DEEL VAN DE RUGLEUNING ACHTERAANZICHT 69/92...
  • Seite 73 SAMENGESTELD HARNAS DE GESPEN VOOR VASTMAKEN Omtrek Formaten Min. max. (cm) 57-84 80-108 De getallen met het streepje ertussen geven een minimum- en een maximumaanpassing aan 70/92...
  • Seite 74: Parasol 854

    PARASOL - PLAATSING EN MONTAGE De knop aandraaien om hem vast te zetten Maak de parasol vast aan zijn bevestigingspunt 71/92...
  • Seite 75 – AANPASSING MET KNOPPEN Het openen en sluiten van de “parasol” gaat als bij een gewone parasol knop voor het aanpassen in achterwaartse-voorwaartse positie knop voor het aanpassen van links naar rechts 72/92...
  • Seite 76 – AANPASSING MET DE FLEXIBELE DELEN Door kracht uit te oefenen op de flexibele delen van de stang kunt u de parasol in alle richtingen aanpassen – DE PARASOL VERWIJDEREN Om hem te verwijderen DRUKT u op de knop en TREKT u TEGELIJKERTIJD aan de parasol Om de parasol opnieuw aan te brengen, is het niet nodig de knop in te drukken Knop voor het verwijderen van de parasol...
  • Seite 77: Gevoerde Afdekking Voor Vloerplaat 892

    GEVOERDE AFDEKKING voor VLOERPLAAT ACHTERAANZICHT VAN DE VLOERPLAAT Klittenband Klittenband Klittenband 74/92...
  • Seite 78: Handrem 905

    HANDREM - HAAL DE ZITTING UIT HET FRAME LET OP ! De handrem dient te worden geïnstalleerd door gekwalificeerd personeel, zoals de fabrikant of de dealer die het product heeft verkocht, of door een gespecialiseerd werktuigkundig bedrijf - DE TWEE PLATEN MONTEREN SLEUTEL SCHROEF MOER...
  • Seite 79 - DE HANDGREEP VAN DE HANDREM VASTZETTEN 1-VERWARM HET KUNSTSTOFGEDEELTE VAN DE REMHANDGREEP MET BEHULP VAN EEN FÖHN 2-PLAATS DE REMHANDGREEP OP DE DUWARM 3-DRAAI DE SCHROEF VAST AAN Föhn SLUITRING SCHROEF SLEUTEL MOER 76/92...
  • Seite 80 - DE KABELKLEMMEN VASTZETTEN DRAAI DE 4 SCHROEVEN LOS VERWIJDER DE 4 BESTAANDE PLASTIC BUSSEN ZET DE 4 KUNSTSTOF BUSSEN EN DE KABELKLEMMEN VAST IN DE APPARATUUR ZET DE SCHROEVEN VAST SLEUTEL SLEUTEL SLEUTEL SLEUTEL BUS IN APPARATUUR KABELKLEMMEN IN APPARATUUR 77/92...
  • Seite 81 - DE VERDUBBELAAR VAN DE REM VASTZETTEN VOER HET LOSSE EIND VAN DE KABEL DOOR DE KABELKLEMMEN SLEUTEL SCHROEF AFDEKPLAATJE VERDUBBELAAR MOER VOER HET LOSSE EIND VERDUBBELAAR VAN DE KABEL DOOR KABELKLEMMEN KABELKLEMMEN 78/92...
  • Seite 82 - DE KABELS VASTZETTEN RUBBERRINGEN KABELSLOT GAT VOOR HET AANBRENGEN VAN DE KABEL VERGRENDELING KABELUITEINDE ZWARTE MANTEL KABEL TRANSPARANTE BUITENMANTEL 79/92...
  • Seite 83: Zuurstofapparaathouder 911

    ZUURSTOFAPPARAATHOUDER Alleen leverbaar voor externe onderstellen 869 MOER M6 WRENCH SCHROEF M6X16 SLEUTEL VERSTELBAAR SCHROEF M6X25 ZO ZET U DE VERSTELBARE BUS VAST 80/92...
  • Seite 84 MOER M6 SCHROEF M6X25 VERSTELBAAR ZO ZET U DE VERSTELBARE BUS VAST 81/92...
  • Seite 85: Vierpunts Veiligheidsgordel 920

    VIERPUNTS VEILIGHEIDSGORDEL VERWIJDER DE ZIJBEKLEDING VOORDAT U DE VIERPUNTSVEILIGHEIDSGORDEL VASTZET (ZIE PAGINA 88) buckle 82/92...
  • Seite 86: Achteraanzicht

    AANPASSING IN DIEPTE MOER M5 SLEUTEL ACHTERAANZICHT 83/92...
  • Seite 87: Treeplank Achter Voor Broertje/Zusje 921

    TREEPLANK ACHTER VOOR BROERTJE/ZUSJE Alleen leverbaar voor externe onderstellen 869 en 901 De 921treeplank achter voor een broertje/zusje dient achterop te worden vastgezet met behulp van de kunststofriemen. Hij beschikt over een telescopische arm om de treeplank in de diepte te kunnen verstellen, schroeven om de hoek aan te passen en twee om een as draaiende wielen.
  • Seite 88 - PLAATSING VAN HET KIND OP DE PLANK Het verdient aanbeveling de duwbeugel en de telescooparmen aan te passen teneinde voor het comfort van het kind op de achtertreeplank en dat van de bestuurder te zorgen. Wanneer de telescopische armen maximaal worden uigestrekt, kan dit namelijk leiden tot aanzienlijke beperking van de beschikbare ruimte binnen de duwbeugel.
  • Seite 89 – MONTAGE ACHTERAANZICHT OM DE RIEMEN TE MONTEREN VOLGT U DE INSTRUCTIES VAN DE FABRIKANT VAN DE PLANK hier de riemen Monteren om de plank vast te zetten GEMONTEERDE RIEMEN OM DE RIEMEN TE MONTEREN VOLGT U DE INSTRUCTIES VAN DE FABRIKANT VAN DE PLANK Gemonteerde plank 86/92...
  • Seite 90 FLESSENHOUDER KLITTENBAND 87/92...
  • Seite 91: Het Kussen Bevestigen

    HET KUSSEN BEVESTIGEN KNOOPSGA KLITTENBAND ACHTEROP DE RUGLEUNING HOEKKLITTENBAND VERLENGSTUK VAN HET RUGLEUNINGKUSSEN VERLENGD RUGLEUNINGKUSSEN KLITTENBAND KLITTENBAND BINNENKANT KLITTENBAND RIEMEN MET KNOP OM HET KUSSEN VAST TE ZETTEN KLITTENBAND KLITTENBAND UNDERNEATH VELCRO BAND BEENSTEUN KLITTENBAND BINNENKANT 88/92...
  • Seite 92 ZACHTE DEEL KNOP AAN DE BINNENKANT STIJVE DEEL KLITTENBAND ACHTERAANZICHT SCHROEFBOUT KLITTENBAND BINNENKANT KNOPEN OM HET KUSSEN IN VAST TE ZETTEN DE ACHTERKANT VAN DE RUGLEUNING 89/92...
  • Seite 93: Onderhoud, Reinigen En Ontsmetten

    ONDERHOUD, REINIGEN EN ONTSMETTEN GEREGELD (OF PREVENTIEF) ONDERHOUD GEWOON ONDERHOUD VAN HET HULPSTUK EN DE BIJBEHORENDE ACCESSOIRES DIENT MAANDELIJKSPLAATS TE VINDEN. REGELMATIG ONDERHOUD IS VEREIST OM ERVOOR TE ZORGEN DAT HET PRODUCT ADEQUAAT EN VEILIG WERKT EN IS ESSENTIEEL VOOR BEHOUD VAN DE CE-MARKERING. DE FABRIKANT IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR DE PRESTATIES VAN HET PRODUCT TENZIJ ER REGELMATIG ONDERHOUD WERD VERRICHT (BIJLAGE I, RICHTLIJN 2007/47/EG).
  • Seite 94: Klantenservice En Reserveonderdelen

    SMERING Het product hoeft niet speciaal te worden gesmeerd DE ACHTERWIELEN MOGEN NIET WORDEN GESMEERD, dit kan de werking van de REMMEN BELEMMEREN. WIELEN ONDERHOUDEN Verwijder bij de wielen ten minste één keer per maand vuil (draden, haar, enz.) dat zich bij de bewegende delen kan ophopen.
  • Seite 95: Voorwaarden Voor Duurzaamheid, Hergebruik En Overdracht Aan Een Nieuwe Gebruiker

    VOORWAARDEN VOOR DUURZAAMHEID, HERGEBRUIK EN OVERDRACHT AAN EEN NIEUWE GEBRUIKER Vooropgesteld dat producten van Ormesa dienen te worden geselecteerd, beoordeeld en besteld om te voldoen aan de behoeften van een afzonderlijk gebruiker, is hergebruik desalniettemin mogelijk onder de volgende voorwaarden. Op basis van ervaring opgedaan met de verkoop van soortgelijke modellen, op technologische vooruitgang, op de garanties van het Quality Management System, gecertificeerd in 1998 conform ISO 9001, bestaat er genoeg vertrouwen om te stellen dat de gemiddelde levensduur...
  • Seite 97 COMPANY WITH QUALITY MANAGEMENT SYSTEM CERTIFIED BY SINCE 1980 Product gecertificeerd door CERAH Frankrijk Product getest door BERLIN CERT GmbH en opgenomen in de Duitse HMV (Lijst van Technische Hulpmiddelen) Geregistreerd door - VS Bug met onderstellen 869 CRASH TEST ONDERGAAN conform ISO 7176-19 en ANSI/RESNA WC/19 Bevoegde dealer...
  • Seite 98 Voorwoord Garantie Garantievoorwaarden De producten van Life & Mobility zijn met zorg samengesteld en nauwkeurig gecontroleerd voordat zij de fabriek verlaten. Mocht blijken dat een product niet aan de verwachtingen voldoet, dan kunt u zich wenden tot de partij waar u het product heeft aangeschaft.
  • Seite 99 modular seating system SEAT UNIT WITH 4-WHEEL BASE WITH 3-WHEEL BASE WITH INDOOR BASE USE AND MAINTENANCE HANDBOOK...
  • Seite 101 Thank you for choosing Bug, from ORMESA s.r.l. The Bug combines style and ergonomics without compromising on safety. Bug is a complete seating system with recline and tilt space, that grows with your child. It can be placed on any flat surface and it is available with three different base units (4 wheel base and 3 wheel base for outdoor use;...
  • Seite 102 TABLE OF CONTENTS WARNINGS ........................4 GUARANTEE ........................9 HOW TO STORE AND TRANSPORT THE MEDICAL DEVICE ........9 SOME EXAMPLES OF WHAT NOT TO DO WITH THE PRODUCT ......10 HOW TO TILT THE BUG AND CLIMB UP PAVEMENTS ..........11 BUG WITH 4-WHEEL BASE 869 .................
  • Seite 103 OPENING THE BASE ....................42 HOW TO ATTACH THE SEAT TO THE FRAME ............43 HOW TO DETACH THE SEAT FROM THE FRAME ........... 44 FOLDING THE BASE ....................45 ADJUSTING THE INCLINATION OF THE HANDLE ........... 46 FRONT WHEEL DIRECTION LOCKS ................. 46 Bug seat with INDOOR base 856 .................
  • Seite 104: Warnings

    WARNINGS - CAREFULLY READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL BEFORE USING THE DEVICE BECAUSE THEY HAVE BEEN WRITTEN WITH THE USER'S SAFETY IN MIND and they will help the carer use the product safely and keep it in good working order. The Use and Maintenance Manual is an integral part of the product and must be carefully preserved for future reference.
  • Seite 105 USING THE SEAT UNIT WITHOUT THE USER THE BUG SEAT UNIT can be POSITIONED on EVERY FLAT SURFACE provided that the following INDICATIONS see fig.b (table) and fig. c (floor) are followed: Place the leg rest in extension or tilt it completely before placing the seat unit on the floor (Fic.
  • Seite 106 USING THE SEAT UNIT WITH THE USER POSITIONED ATTENTION! BEFORE POSITIONING THE CHILD MAKE SURE THAT THE SEAT UNIT IS PROPERLY LOCKED TO THE FRAME OF THE INDOOR BASE (856) OR OF THE OUTDOOR ONES (869, 901). THE SEAT UNIT CAN ALSO BE USED SEPARATELY FROM THE FRAME (869, 901 AND 856 BASES) FOR VERY SHORT PERIODS AND UNDER THE CAREFUL CONTROL OF AN ADULT.
  • Seite 107 ALWAYS CHECK before each use, the SEAT has been PROPERLY ATTACHED TO THE FRAME (follow the instructions herein given on p. 34, 44, and 50) WARNING! MAKE SURE THE LOCKING BARS ARE PROPERLY INSERTED, BEFORE YOU LOCK THE SEAT WITH THE LEVER VIEW FROM BEHIND LOCKING BAR INSERTED - LEVER LOCKED LOCKING BARS NOT INSERTED - LEVER LOCKED...
  • Seite 108 BUG IS A MECHANICAL MEDICAL DEVICE: Perform REGULAR MAINTENANCE and CLEANING following the instructions shown in the "Maintenance" chapter on page 90-91 and HAVE THE DEVICE INSPECTED AT THE INTERVALS INDICATED to VERIFY that it is WORKING PROPERLY and in GOOD CONDITION, otherwise warranty will fail and marking will lapse PRODUCT REPAIRS other than the regular maintenance shown on page...
  • Seite 109: Guarantee

    GUARANTEE ORMESA warrants the product for 2 years; in case of problems, contact the retailer where you purchased it. Always ask for original spare parts, otherwise the guarantee will decline ORMESA will not be liable for damage in the following cases: - use by an unsuitable person;...
  • Seite 110: Some Examples Of What Not To Do With The Product

    SOME EXAMPLES OF WHAT NOT TO DO WITH THE PRODUCT - DO NOT CARRY THE CHILD OVER ROUGH OR STEEP SURFACES OR STAIRS - DO NOT ALLOW CHILDREN TO USE THE PRODUCT, NOT EVEN FOR PLAYING - DO NOT PLACE HOT CONTAINERS OR OBJECTS ON THE TRAY SURFACE BECAUSE THEY COULD TIP OVER AND BECAUSE THE COVERING COULD BE SEVERELY DAMAGED - DO NOT ATTACH WEIGHTS TO THE PUSH HANDLE Of THE PUSHCHAIR SO...
  • Seite 111: How To Tilt The Bug And Climb Up Pavements

    HOW TO TILT THE BUG AND CLIMB UP PAVEMENTS BUG WITH 4-WHEEL BASE 869 ATTENTION! ADJUST THE HANDLE (see page 38) TO THE CORRECT HEIGHT FOR THE ATTENDANT to avoid excessive effort when climbing stairs and facilitate manoeuvres ADJUSTABLE HANDLEBAR CLIMB DESCEND FACING FORWARD...
  • Seite 112: Bug With 3-Wheel Base 901

    BUG WITH 3-WHEEL BASE 901 ATTENTION! ADJUST THE HANDLE (see page 46) TO THE CORRECT HEIGHT FOR THE ATTENDANT to avoid excessive effort when climbing stairs and facilitate manoeuvres ADJUSTABLE HANDLEBAR CLIMB DESCEND FACING BACKWARD FACING BACKWARD 12/92...
  • Seite 113 HOW TO USE THE BUG 4-WHEEL STROLLER WITH 869 BASE FOR TRANSPORT ON A MOVING VEHICLE (private cars, buses, etc.) THE BUG 4-WHEEL STROLLER (seat unit + 869 base) conforms to the ISO 7176-19 and ANSI RESNA WC/19 standard, which defines the safety requirements for transport, facing in the direction of travel, on moving vehicles (private cars, buses, etc.).
  • Seite 114 POSITION THE 891 TIEDOWN HOOKS (4 RINGS) ON THE POINTS (NOTCHES) INDICATED ON THE FRAME (only for the 4-wheel 869 base) AND FIX THEM FOLLOWING THE INSTRUCTIONS ON PAGE 15 VIEW FROM THE FRONT 891 SECUREMENT POINTS FIXING HOLE Fig. 1 VIEW FROM BEHIND 891 SECUREMENT POINTS FIXING HOLE...
  • Seite 115 2) HOW TO FIX THE 891 TIEDOWN (4 RINGS) ON THE FRAME (only for 4- wheel 869 base) ATTENTION: - suitable for ISO 10542-approved four-point straps provided in the vehicle. To anchor the stroller to the transport vehicle, see the instructions on page 16 - the child must wear both a lap belt and a NUT M8...
  • Seite 116: How The Stroller Is To Be Secured In A Vehicle

    3) HOW THE STROLLER IS TO BE SECURED IN A VEHICLE HOOK THE APPROVED 4-POINT BELTS OF THE VEHICLE TO THE 891-4 TIEDOWN HOOKS (4 RINGS) AS SHOWN IN THE FIGURE AND IN THE DIRECTION OF TRAVEL OF THE VEHICLE 4-POINT STRAP-TYPE TIEDOWN PUSHCHAIR RESTRAINT 891 TIEDOWN HOOKS...
  • Seite 117: Front View

    THE CORRECT POSITIONING OF OCCUPANT BELT RESTRAINTS ON THE USER ATTENTION! the pelvic-belt restraint should be worn low across the front of the pelvis, so that the angle of the pelvic-belt restraint is within the preferred zone of 30° to 75° to the horizontal, similar to that shown in Figure 5.
  • Seite 118: Labels And Plates

    LABELS AND PLATES Name of the model Series number Article number ® s.r.l. Via A. Da Sangallo, 1 06034 Foligno (PG) ITALY Tel. +39 074222927 Fax +39 074222637 M O D E L . P A R T N ° Max load MAX.
  • Seite 119: What Bug Is

    WHAT Bug IS BUG is a postural seating unit for children with disabilities who need special supports, supports and adjustments (such as in case of infantile cerebral palsy, degenerative diseases, generative disorders, bone deformities) easily adaptable thanks to its modularity. The use of BUG and its accessories always requires the prescription of a physician that verifies also its use.
  • Seite 120: Base 869 And 901 Braking

    Base 869 and 901 BRAKING LOCKS UNLOCKS Base 856 BRAKING LOCKS UNLOCKS 20/92...
  • Seite 121: Initial Preparation

    INITIAL PREPARATION PACKAGING INFORMATION VOLUME WEIGHT Size 1-2 0.296 with BASE Size 3-4 0.502 Size 1-2 0.399 with BASE Size 3-4 0.536 Size 1-2 0.331 with BASE Size 3-4 0.429 REMOVING Bug FROM THE BOX ATTENTION! REMOVE THE SEAT FROM CUT WITHOUT PRESSING TOO HARD WITH THE BOX AND THEN THE THE BLADE SO AS NOT TO DAMAGE THE...
  • Seite 122 SEAT UNIT THE ADJUSTMENTS HEREINAFTER SPECIFIED ARE FOR THE SEAT UNIT ON THE 869, 901 and 856 base 22/9...
  • Seite 123: Seating Unit Adjustments On Bases 869, 901 And 856

    SEATING UNIT ADJUSTMENTS ON BASES 869, 901 AND 856 ADJUSTING THE INCLINATION OF THE SEAT (TILT-IN-SPACE SYSTEM) PULL UP THE RED KNOB TILT THE SEAT KEEPING THE KNOB PULLED AND RELEASE IT WHEN ADJUSTED TO THE DESIRED POSITION VIEW FROM BEHIND RED KNOB FOR ADJUSTING THE INCLINATION OF THE SEAT...
  • Seite 124: Reclining The Backrest

    RECLINING THE BACKREST PULL UP THE BLACK KNOB RECLINE THE BACKREST, KEEPING THE KNOB PULLED AND RELEASE IT WHEN THE BACKREST HAS REACHED THE DESIRED POSITION VIEW FROM BEHIND BLACK KNOB FOR ADJUSTING THE RECLINING BACKREST 24/9...
  • Seite 125: Adjusting The Height Of The Backrest

    ADJUSTING THE HEIGHT OF THE BACKREST - LOOSEN THE FOUR SCREWS LOCATED ON THE REAR OF THE BACKREST WITH THE PROVIDED WRENCH - SLIDE THE BACKREST TO THE DESIRED POSITION TIGHTEN THE SCREWS - FIX THE EXTENSION OF THE BACKREST CUSHION VIEW FROM BEHIND VIEW FROM BEHIND BACKREST...
  • Seite 126: Adjusting The Width Of The Seat Base

    ADJUSTING THE WIDTH OF THE SEAT BASE SEAT WRENCH ADJUSTMENT 4 SCREWS VIEW FROM BELOW VIEW FROM ABOVE 26/9...
  • Seite 127: Adjusting The Legrest

    ADJUSTING THE LEGREST PRESS BOTH BUTTONS AT THE SAME TIME TO ADJUST THE TILT OF THE LEG SUPPORT 27/9...
  • Seite 128: Adjusting The Footrest

    ADJUSTING THE FOOTREST a) In height SIZE 1-2 SIZE 3-4 b) in tilt c) in tipping up SCREW FOR ADJUSTING WRENCH THE TILT OF THE FOOTREST 28/9...
  • Seite 129: Adjusting The Depth Of The Seat

    ADJUSTING THE DEPTH OF THE SEAT END OF TRAVEL STOP WRENCH 29/9...
  • Seite 130 seat with 4-WHEEL base 30/92...
  • Seite 131: Technical Specifications Of Bug With Four Wheel Base 869

    TECHNICAL SPECIFICATIONS of Bug with four wheel BASE HANDLE ADJUSTABLE 180° Stroller closed with seat removed Stroller closed with seat attached - WHEELS: front, with direction locks, 17 cm (7 Inches); rear, with shock absorbers, 25 cm (10 Inches) (sizes 1-2), 30 cm (12 Inches) (size 3-4) BRAKES independent parking brakes 31/92...
  • Seite 132: Measures In Cm And Kilos

    The numbers divided by the dash specify a minimum and a maximum adjustment Measures in cm and kilos size Max load (degree) (degree) 0°-35° 35° 5°-30° 40° size 101-111 67-81 113-127 79-92 size Weight of the frame Weight of the seat Total weight 32/92...
  • Seite 133: How To Use Bug With Base 869

    HOW TO USE Bug WITH BASE OPENING the STROLLER a) WITHOUT THE SEAT A CLICK MEANS THAT THE FRAME IS SECURELY OPEN PULL THE HANDLE CLOSING UPWARDS LOCK remove velcro roll velcro MAKE SURE THE FRAME IS LOCKED b) WITH THE SEAT ATTACHED POSITION THE BACKREST VERTICALLY HEAVY BEFORE OPENING THE STROLLER...
  • Seite 134: How To Attach The Seat To The Frame

    HOW TO ATTACH THE SEAT TO THE FRAME AFTER APPLYING BRAKES, PLACE THE SEAT ON THE MOUNTING PLATE (Fig. A) FIG. A VIEW FROM ABOVE THE FRAME MOUNTING PLATE PUSH THE SEAT BACKWARDS SLIDING IT ON TO THE MOUNTING PLATE OPERATE THE LOCKING LEVER.
  • Seite 135: How To Reverse The Seat So That The Child Faces His Mother (Fig. A)

    HOW TO REVERSE THE SEAT SO THAT THE CHILD FACES HIS MOTHER (FIG. A) (ONLY FOR SIZE 1-2, THE SIZE 3-4 SEAT IS NOT REVERSIBLE) 1- UNSCREW THE 4 SCREWS 2- FOLD THE FRAME SLIGHTLY AND REMOVE THE LOWER SEAT 3- TURN THE LOWER SEAT 180°...
  • Seite 136: How To Detach The Seat From The Frame

    HOW TO DETACH THE SEAT FROM THE FRAME FIRST APPLY BRAKES PUSH-BUTTON LOCKING LEVER 2- AT THE SAME TIME TURN THE LOCKING LEVER FROM LEFT TO RIGHT 3- SLIDE THE SEAT FORWARD UNLOCKS VIEW FROM BEHIND UNLOCKS 36/92...
  • Seite 137: Folding The Base

    FOLDING THE BASE WE SUGGEST THAT YOU FOLD THE BASE WITHOUT THE SEAT GENTLY PULL THE PULL THE BLACK LOCKS WITH HANDLE DOWNWARD BOTH HANDS IF YOU WANT TO POSITION THE FRAME CLOSED FRAME VERTICALLY, TILT THE PUSH HANDLE SLIGHTLY (SEE PAGE 38) 37/92...
  • Seite 138: Adjusting The Inclination Of The Handle

    ADJUSTING THE INCLINATION OF THE HANDLE IT FACILITATES THE ENTRANCE INTO THE ELEVATOR AND ITS TRANSPORT INTO THE CAR RED BUTTON FRONT WHEEL DIRECTION LOCKS 38/92...
  • Seite 139 seat with 3-WHEEL base 39/92...
  • Seite 140: Technical Specifications Of Bug With 3 Wheels Base 901

    TECHNICAL SPECIFICATIONS of Bug with 3 wheels BASE Push handle 180° adjustable Stroller closed with seat removed - WHEELS : front, with direction lock, 25 cm (10 Inches); rear, with shock absorbers, 30 cm (12 Inches) - BRAKES independent parking brakes - HAND BRAKE (allows slowing the stroller on downhill slopes or while jogging!) 40/92...
  • Seite 141 The numbers divided by the dash specify a minimum and a maximum adjustment Measures in cm and kilos size Max load (degree) (degree) 14°-49° 35° 13°-38° 40° size size Weight of the frame Weight of the seat Total weight 41/92...
  • Seite 142: How To Use Bug With Base 901

    HOW TO USE Bug WITH BASE OPENING THE BASE PUT THE BASE IN THE VERTICAL POSITION remove velcro CLOSING LOCK PULL THE HANDLE UPWARDS A CLICK MEANS THAT THE FRAME IS SECURELY OPEN MAKE SURE THE FRAME IS LOCKED roll velcro 42/92...
  • Seite 143: How To Attach The Seat To The Frame

    HOW TO ATTACH THE SEAT TO THE FRAME AFTER APPLYING BRAKES, PLACE THE SEAT ON THE MOUNTING PLATE (Fig. FIG. A VIEW FROM ABOVE THE FRAME MOUNTING PLATE PUSH THE SEAT BACKWARDS SLIDING IT ON TO THE MOUNTING PLATE OPERATE THE LOCKING LEVER. (AS IN FIG.
  • Seite 144: How To Detach The Seat From The Frame

    HOW TO DETACH THE SEAT FROM THE FRAME FIRST APPLY BRAKES PUSH-BUTTON PRESS THE SAFETY RED PUSH-BUTTON AT THE SAME TIME TURN THE LOCKING LEVER FROM LEFT TO RIGHT SLIDE THE SEAT FORWARD LOCKING LEVER UNLOCKS VIEW FROM BEHIND UNLOCKS 44/92...
  • Seite 145 FOLDING THE BASE WE SUGGEST THAT YOU FOLD THE BASE WITHOUT THE SEAT PULL THE BLACK LOCKS WITH BOTH HANDS GENTLY PULL THE HANDLE DOWNWARD FRAME CLOSED 45/92...
  • Seite 146 ADJUSTING THE INCLINATION OF THE HANDLE IT FACILITATES THE ENTRANCE INTO THE ELEVATOR AND ITS TRANSPORT INTO THE CAR RED BUTTON FRONT WHEEL DIRECTION LOCKS 46/92...
  • Seite 147 seat with INDOOR base 47/92...
  • Seite 148 TECHNICAL SPECIFICATIONS of Bug with BASE WHEELS, 10 cm (4 Inches), swivelling with brakes. Size Max load (degree) (degree) 35° 40° Weight of the frame Weight of the seat Total weight The numbers divided by the dash specify a minimum and a maximum adjustment 48/92...
  • Seite 149 HOW TO USE Bug WITH BASE HOW TO ATTACH THE SEAT TO THE FRAME AFTER APPLYING BRAKES, PLACE THE SEAT ON THE MOUNTING PLATE (FIG. A) PUSH THE SEAT BACKWARDS SLIDING IT ON TO THE MOUNTING PLATE ENGAGE THE LOCKING LEVER (AS IN FIG. B) THE CLICK MEANS THE SAFETY DEVICE IS LOCKED MOUNTING PLATE FIG.
  • Seite 150 HOW TO DETACH THE SEAT FROM THE FRAME FIRST APPLY BRAKES PRESS THE SAFETY RED PUSH-BUTTON AT THE SAME TIME TURN THE LOCKING LEVER FROM LEFT TO RIGHT SLIDE THE SEAT FORWARD SAFETY RED PUSH-BUTTON LOCKING LEVER VIEW FROM BEHIND LOCKS UNLOCKS LOCKS...
  • Seite 151: Adjusting The Height Of The Seat

    ADJUSTING THE HEIGHT OF THE SEAT a) Adjustment with user rear pedal height adjustment the rear pedal makes the height adjustment of the seat with user easier 51/92...
  • Seite 152 b) Adjustment without user front lever height adjustment the front lever makes the height adjustment of the seat without user easier 52/92...
  • Seite 153: Accessories

    ACCESSORIES 53/9...
  • Seite 154: Mounting The Accessories

    MOUNTING THE ACCESSORIES HEADREST with OCCIPITAL-PARIETAL PROTECTIONS adjustable height, width, tilt and forward-backward position 1. REMOVE THE PARTS POINTED ON FIGURE A 2. FIX THE HEADREST TO THE BACKREST USING THE 4 SCREWS (FIG.B) 3. INSERT THE BACKREST CUSHION (FIG. C) 4.
  • Seite 155: Side View

    TO ADJUST THE POSITION OF THE HEADREST, SLIGHTLY LOOSEN THE SCREWS LOCATED BEHIND THE HEADREST WITH THE PROVIDED WRENCH SIDE VIEW WRENCH SCREWS ADJUSTMENT IN WIDTH SIDE VIEW HEADREST (cm) (cm) (cm) 10-21 12-24 The numbers divided by the dash specify a minimum and a maximum adjustment 55/92...
  • Seite 156: Headrest With Parietal Protections 852

    HEADREST with PARIETAL PROTECTIONS adjustable height and width LOCKING ELEMENT WRENCH VELCRO STUD 56/9...
  • Seite 157 SIDE VIEW WRENCH SCREWS ADJUSTMENT IN WIDTH HEADREST (cm) (cm) (cm) 10-21 12-24 The numbers divided by the dash specify a minimum and a maximum adjustment 57/92...
  • Seite 158: Leg Dividing Inguinal Straps 817

    LEG DIVIDING INGUINAL STRAPS VIEW FROM BEHIND THERMIC COVER VIEW FROM BEHIND 58/92...
  • Seite 159: Canopy 819

    CANOPY SCREW WRENCH CANOPY ATTACHMENT VIEW FROM BEHIND 59/92...
  • Seite 160: Rain Cover 825

    RAIN COVER THE RAIN COVER CAN ONLY BE ATTACHED AFTER THE CANOPY (819) IS IN PLACE 1- ATTACH THE RAIN COVER POUCH WITH THE TWO BUTTONS LOCATED ON THE BACK OF THE CANOPY 2- OPEN THE ZIPPER ON THE POUCH 3- REMOVE THE RAIN COVER FROM THE POUCH AND POSITION IT SO THAT IT COVERS THE STROLLER 4- ATTACH THE RAIN COVER TO THE FRAME USING THE STRAPS WITH BUTTONS...
  • Seite 161: Foot Straps 827

    FOOT STRAPS WRENCH Padded ABDUCTION BLOCK TIGHTEN THE KNOB...
  • Seite 162: Front Handle 839

    FRONT HANDLE Size 1-2 TIGHTEN THE KNOB Size 3-4 62/92...
  • Seite 163: Flexible And Wrap-Around Side Supports For The Trunk 868

    FLEXIBLE AND WRAP-AROUND SIDE SUPPORTS FOR THE TRUNK adjustable height and width WASHER LOCKING ELEMENT WRENCH FLEXIBLE TO ADJUST THE POSITION OF THE FRONT JOINTED BRACE, LOOSEN THE SCREWS LOCATED BEHIND THE BACKREST WITH THE PROVIDED WRENCH WRENCH SCREWS ADJUSTMENT IN WIDTH VIEW FROM BEHIND STUD...
  • Seite 164: Tiedown Hooks (4 Rings) 891

    891 TIEDOWN HOOKS (4 RINGS) only available for the 4-wheel 869 base THE BUG 4-WHEEL STROLLER (seat unit + 869 base) conforms to the ISO 7176-19 and ANSI RESNA WC/19 standard, which defines the safety requirements for transport, facing in the direction of travel, on moving vehicles (private cars, buses, etc.) FOR THE ASSEMBLY OF THE 891 ACCESSORY AND ANCHORING STROLLER...
  • Seite 165: Net Basket 858

    NET BASKET Only available for OUTDOOR BASES 45° SEAT BELT VIEW FROM BEHIND 65/92...
  • Seite 166: Padded Side Supports 838

    Padded SIDE SUPPORTS STUD WASHER WRENCH LOCKING ELEMENT SCREWS ADJUSTMENT IN WIDTH WRENCH VIEW FROM BEHIND WRENCH 66/92...
  • Seite 167: Tray 824

    TRAY KNOB TIGHTEN THE KNOBS KNOB 67/92...
  • Seite 168: 5-Point Vest Harness 903

    5-POINT VEST HARNESS VIEW FROM BEHIND 68/92...
  • Seite 169: 5-Point Harness 906

    5-POINT HARNESS FIXING THE STRAP ON THE BOTTOM OF THE SEAT FIXING THE STRAPS ON THE FIXING THE BACK BUCKLES UPPER PART OF THE BACKREST VIEW FROM BEHIND 69/92...
  • Seite 170 FIXING THE FRONT BUCKLES ASSEMBLED HARNESS Circumference sizes Min. max. (cm) 57-84 80-108 The numbers divided by the dash specify a minimum and a maximum adjustment...
  • Seite 171: Parasol 854

    PARASOL - PLACEMENT and MOUNTING Tighten the knob to secure it Tighten the parasol on its fixing part 71/92...
  • Seite 172 – ADJUSTMENT WITH BUTTONS The opening and closing of the “parasol” are like a conventional parasol button for adjusting in backward-forward position button for adjusting from left to right 72/92...
  • Seite 173 – ADJUSTMENT WITH THE FLEXIBLE PARTS Acting on the flexible parts of the bar you can adjust the parasol in all directions – REMOVING THE PARASOL To remove it PRESS the button and SIMULTANEOUSLY PULL the Parasol To reinsert the parasol it is not necessary to press the button VIEW OF THE PUSHCHAIR FROM BEHIND...
  • Seite 174: Padded Covering For Footplate 892

    PADDED COVERING for FOOTPLATE VIEW FROM BEHIND OF THE FOOTPLATE 74/92...
  • Seite 175: Hand Brake 905

    HAND BRAKE - TAKE THE SEAT OUT OF THE FRAME BEWARE ! The hand brake must be installed by qualified personnel, such as the manufacturer or the dealer who sold the product or a specialized mechanical company - ASSEMBLING THE TWO PLATES WRENCH SCREW The plates...
  • Seite 176 - FIXING THE LEVER OF THE HAND BRAKE 1-GET THE PLASTIC PART OF THE BRAKE LEVER WARM, BY USING A DRYER 2-PUT THE BRAKE LEVER ON THE PUSH HANDLE 3-FIX AND TIGHTEN THE SCREW WASHER SCREW WRENCH 76/92...
  • Seite 177 - FIXING THE CABLE CLIPS LOOSEN THE 4 SCREWS REMOVE THE 4 EXISTING PLASTIC BUSH FIX THE 4 PLASTIC BUSH IN EQUIPMENT AND THE CABLE CLIPS FIX THE SCREWS WRENCH WRENCH WRENCH WRENCH BUSH IN EQUIPMENT CABLE CLIPS IN EQUIPMENT 77/92...
  • Seite 178 - FIXING THE DOUBLER OF THE BRAKE LET THE FREE END OF THE CABLE, PASS THROUGH THE CABLE CLIPS WRENCH SCREW DOUBLER COVER LET THE FREE END DOUBLER OF THE CABLE, PASS THROUGH CABLE CLIPS CABLE CLIPS 78/92...
  • Seite 179 - FIXING THE CABLES CABLE CLIPS CABLE LOCK HOLE TO INSERT THE CABLE CABLE TERMINAL LOCK BLACK SHEATH CABLE TRANSPARENT EXTERNAL SHEATH 79/92...
  • Seite 180: Vent Tray 911

    VENT TRAY Available only for 869 and 901 external bases NUT M6 WRENCH SCREW M6X16 WRENCH ADJUSTABLE SCREW M6X25 BUSHING HOW TO FIX THE ADJUSTABLE BUSHING 80/92...
  • Seite 181 NUT M6 SCREW M6X25 ADJUSTABLE BUSHING SCREW M6X25 HOW TO FIX THE ADJUSTABLE BUSHING 81/92...
  • Seite 182: 4-Point Seat Belt 920

    4-POINT SEAT BELT BEFORE FIXING THE 4-POINT SEAT BELT REMOVE THE SIDE UPHOLSTERIES (SEE PAGE 88) buckle 82/92...
  • Seite 183: Rear View

    ADJUSTMENT IN DEPTH nut M5 wrench REAR VIEW 83/92...
  • Seite 184: Sibling Rear Footboard 921

    SIBLING REAR FOOTBOARD Available only for 869 and 901 external bases The 921sibling rear footboard must be fixed on the back thanks to the plastic straps. It has a telescopic arm to adjust the footboard in depth, screws to adjust the tilt and two pivoting wheels.
  • Seite 185 - PLACEMENT OF THE CHILD ON THE BOARD It is recommended to adjust the push handle and the telescopic arms in order to guarantee the comfort both of the child on the rear footboard and the driver. In effect, adjusting the telescopic arms to their maximum extension, could reduce the available space inside the push handle excessively and/or the footboard could hinder the driver.
  • Seite 186 - MOUNTING VIEW FROM BEHIND TO MOUNT THE STRAPS FOLLOW THE INSTRUCTIONS OF THE MANUFACTURER OF THE BOARD where to place the straps to position the board Mounted straps TO ATTACH THE STRAPS FOLLOW THE INSTRUCTIONS OF THE MANUFACTURER OF THE BOARD Board attached 86/92...
  • Seite 187: Bottle Holder 922

    BOTTLE HOLDER 87/92...
  • Seite 188: Attaching The Cushion

    ATTACHING THE CUSHION BUTTONHOLE VELCRO ON THE BACK OF THE BACKREST HOOK VELCRO EXTENSION OF THE BACKREST CUSHION EXTENDED BACKREST CUSHION INSIDE VELCRO STRAPS WITH BUTTON TO FIX THE CUSHION UNDERNEATH VELCRO LEGREST BAND INSIDE VELCRO 88/92...
  • Seite 189 SOFT PART INSIDE BUTTON RIGID PART VIEW FROM BEHIND STUD INSIDE VELCRO BUTTONS TO FIX THE CUSHION IN THE BACK OF THE BACKREST 89/92...
  • Seite 190: Maintenance, Cleaning And Disinfection

    MAINTENANCE, CLEANING AND DISINFECTION REGULAR (OR PREVENTIVE) MAINTENANCE ORDINARY MAINTENANCE OF THE AID AND ITS ACCESSORIES MUST BE PERFORMED MONTHLY. REGULAR MAINTENANCE IS REQUIRED TO KEEP THE PRODUCT WORKING PROPERLY AND SAFELY AND IT IS ESSENTIAL FOR KEEPING THE CE MARK. THE MANUFACTURER IS NOT LIABLE FOR THE PERFORMANCE OF THE PRODUCT UNLESS REGULAR MAINTENANCE IS PERFORMED (ATTACHMENT I, DIRECTIVE 2007/47/EC).
  • Seite 191: Customer Service And Spare Parts

    LUBRICATION The product does not need any special lubrication DO NOT GREASE THE REAR WHEELS because this could make the BRAKES INEFFICIENT. MAINTAINING THE WHEELS At least once a month, clean the wheels of residues (threads, hair, etc.) that can build up on rotating parts.
  • Seite 192: Conditions For Durability, Reuse And Reassignment To A New User

    CONDITIONS FOR DURABILITY, REUSE AND REASSIGNMENT TO A NEW USER Granted that Ormesa products should be selected, evaluated and ordered for the needs of an individual user, reuse is however possible with the respect the following conditions. Based on the experience of other similar sold models, on technological progress, on the guarantees of the Quality Management System certificated in 1998 according to ISO 9001, there is adequate confidence that the average lifespan of the BUG is about 5 years, on condition that it is used according to the directions given in...
  • Seite 194 SINCE 1980 PRODUCT CERTIFIED BY CERAH FRANCE PRODUCT TESTED BERLIN CERT GmbH AND LISTED IN THE GERMAN HMV (Technical Aids Listing) REGISTERED - USA BUG WITH 869 BASE PASSES CRASH TEST ACCORDING TO THE ISO 7176-19 AND ANSI RESNA WC/19 Authorized Dealer The technical Data and information given in this handbook are not binding.
  • Seite 195 Voorwoord Warranty Terms and Conditions of Warranty The Life & Mobility products are made with care and are carefully inspected before leaving the factory. Should it emerge that a product does not meet expectations please contact the party where you purchased the product.
  • Seite 196 système d’assise modulaire siège avec base 4 roues avec base pour l’interieur avec base 3 roues MANUEL D’UTILISATION ET ENTRETIEN...
  • Seite 198 Vous venez de choisir BUG qui allie attention portée à l’esthétique et à la fonctionnalité et respect des principes ergonomiques et de sécurité. ORMESA s.r.l. vous remercie de la confiance que vous lui accordez en choisissant ce produit. BUG est un siège basculant qui s’adapte à la croissance de l’enfant, positionnable sur n’importe quelle superficie plane –...
  • Seite 199 SOMMAIRE AVERTISSEMENTS ......................4 GARANTIE ........................9 INSTRUCTIONS POUR LE STOCKAGE ET LE TRANSPORT........9 QUELQUES EXEMPLES DE CE QUE L’ON NE DOIT PAS ..........10 FAIRE AVEC LE DISPOSITIF ..................10 COMMENT INCLINER la BUG et MONTER sur les TROTTOIRS .........11 avec la BASE 4 ROUES 869 ..................11 avec la BASE 3 ROUES 901 ..................12 COMMENT UTILISER LA POUSSETTE 4 ROUES BUG AVEC BASE 869 POUR LE TRANSPORT SUR UN VÉHICULE EN MOUVEMENT (voitures particulières, cars,...
  • Seite 200 OUVERTURE de la BASE ................... 42 COMMENT ACCROCHER le SIÈGE au CHÂSSIS ............. 43 COMMENT DÉCROCHER le SIÈGE du CHÂSSIS ............. 44 FERMETURE de la BASE ................... 45 RÉGLAGE de l'INCLINAISON DE LA POIGNÉE DE POUSSÉE ........ 46 SYSTÈME DE BLOCAGE DIRECTIONEL DES ROUES AVANT ......46 SIÈGE BUG avec BASE POUR INTÉRIEUR 856 ............
  • Seite 201: Avertissements

    AVERTISSEMENTS - AVANT D’UTILISER LE DISPOSITIF, LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS FIGURANT DANS LE PRESENT MANUEL AFIN DE BIEN LES COMPRENDRE. Il a été rédigé pour la sécurité de l’utilisateur et pour vous guider dans le processus d'apprentissage nécessaire à une utilisation correcte et un bon entretien du produit. Le manuel d’utilisation et d’entretien fait partie intégrante du produit à...
  • Seite 202 UTILISATION DU SIEGE BUG SANS L’UTILISATEUR LE SIEGE BUG peut être POSITIONNE sur N’IMPORTE QUELLE SURFACE PLANE voir fig.b (table) e fig.c (sol) à condition que les INDICATIONS suivantes soient respectées: positionner l’appui-jambes en extension ou incliner-le complètement avant de placer le siège sur le sol (fig.c) COMMENT SAISIR LE SIEGE SIEGE...
  • Seite 203 UTILISATION DU SIEGE AVEC L’UTILISATEUR POSITIONNE ATTENTION! AVANT DE POSITIONNER L’ENFANT ASSUREZ VOUS QUE LE SIEGE SOIT BIEN FIXE AU CHASSIS DES BASES POUR L’INTERIEUR (856) OU POUR L’EXTERIEUR ( 869, 901). LE SIEGE PEUT ETRE AUSSI UTILISE’ SEPAREMENT DU CHASSIS (BASES 869, 901 ET 856), PENDANT UNE TRES COURTE PERIODE ET SOUS LE CONTROLE ATTENTIF D’UN ADULTE.
  • Seite 204 Avant chaque utilisation, VERIFIEZ toujours que le SIEGE est CORRECTEMENT ACCROCHE' AU CHASSIS (suivre les instructions dans ce manuel à la page 34,44, 50) ATTENTION! ASSUREZ-VOUS QUE LES PIVOTS SOIENT CORRECTEMENT INSÉRÉS, AVANT DE BLOQUER LE SIÈGE UTILISANT LE LEVIER DE BLOCAGE. VUE ARRIÈRE PIVOTS FIXES- LEVIER BLOQUE' PIVOTS NON-FIXES- LEVIER BLOQUE'...
  • Seite 205 BUG est un DISPOSITIF MEDICAL MECANIQUE: EFFECTUEZ les opérations périodiques d’ENTRETIEN ET NETTOYAGE suivant les indications au chapitre “entretien” à la page 90-91 et REVISEZ l’appareil selon les ECHEANCES ici spécifiées, afin de vérifier le fonctionnement de l’appareil et son intégrité, sous peine de déchéance de la garantie et du marquage Les interventions de REPARATION sur le produit differentes de celles d’entretien ordinaire figurant à...
  • Seite 206: Garantie

    GARANTIE ORMESA s.r.l. garantit le produit pendant 2 ans : en cas de dysfonctionnement, contacter le revendeur qui a fourni le produit. Toujours exiger des pièces de rechange d’origine, sous peine de déchéance de la garantie. ORMESA décline toute responsabilité quant aux dommages causés dans les cas suivants : - utilisation par un personnel non spécialisé...
  • Seite 207: Quelques Exemples De Ce Que L'on Ne Doit Pas

    QUELQUES EXEMPLES DE CE QUE L’ON NE DOIT PAS FAIRE AVEC LE DISPOSITIF NE PAS ABORDER AVEC L’UTILISATEUR DE TERRAINS ACCIDENTÉS, DE PENTES FORTES OU D’ESCALIERS. - NE PAS PERMETTRE AUX ENFANTS D’UTILISER LE DISPOSITIF, MÊME POUR JOUER. - NE PAS POSER SUR LE PLATEAU DE LA TABLETTE DES CONTENANTS OU OBJETS EXCESSIVEMENT CHAUDS,...
  • Seite 208: Comment Incliner La Bug Et Monter Sur Les Trottoirs

    COMMENT INCLINER la BUG et MONTER sur les TROTTOIRS avec la BASE 4 ROUES 869 ATTENTION ! RÉGLER CORRECTEMENT LA HAUTEUR DE LA POIGNÉE DE POUSSÉE (v. p. 38) EN FONCTION DE LA TAILLE DE L’ACCOMPAGNATEUR afin d’éviter tout effort excessif lors du franchissement des marches et faciliter ainsi les manœuvres Poignée de poussée reglable MONTER...
  • Seite 209 avec la BASE 3 ROUES 901 ATTENTION ! RÉGLER CORRECTEMENT LA HAUTEUR DE LA POIGNÉE DE POUSSÉE (v. p. 46) EN FONCTION DE LA TAILLE DE L’ACCOMPAGNATEUR afin d’éviter tout effort excessif lors du franchissement des marches et faciliter ainsi les manœuvres Poignée de poussée reglable MONTER DESCENDRE...
  • Seite 210: Comment Utiliser La Poussette 4 Roues Bug Avec Base 869 Pour Le Transport Sur Un Véhicule En Mouvement (Voitures Particulières, Cars, Etc

    COMMENT UTILISER LA POUSSETTE 4 ROUES BUG AVEC BASE 869 POUR LE TRANSPORT SUR UN VÉHICULE EN MOUVEMENT (voitures particulières, cars, etc..) LA POUSSETTE 4 ROUES BUG (siège+base 869) est conforme à la norme ISO 7176-19 et ANSI RESNA WC/19 qui fixe les exigences de sécurité pour le transport, dans le sens de la marche, sur des véhicules en mouvement (voitures particulières, car etc..) avec les AVERTISSEMENTS suivants : −...
  • Seite 211: Vue Avant

    1) POSITIONNEZ LES ANCRAGES 891 (4 ANNEAUX) SUR LES POINTS (CRANS) INDIQUÉS SUR LE CHÂSSIS (uniquement base 869 - à 4 roues) ET FIXEZ-LES EN SUIVANT LES INDICATIONS FIGURANT PAGE 15 VUE AVANT POINT DE FIXATION POUR LES D’ANCRAGE 891 Fig.
  • Seite 212: Vue De Derrière

    2) COMMENT MONTER LES ANCRAGES 891 (4 ANNEAUX) SUR LE CHÂSSIS (uniquement base 869 4 roues) ATTENTION : - adaptés pour des sangles à 4 points d'ancrage homologuées ISO 10542 et fournies avec le véhicule. Pour ancrer la poussette au véhicule, voir les instructions figurant page 16 - L'enfant doit porter une sangle au niveau de l'entre jambe plus un baudrier pour le torse...
  • Seite 213 3) COMMENT ANCRER LA POUSSETTE AU VÉHICULE EN MOUVEMENT (voiture particulière, car etc) ACCROCHEZ LES SANGLES À 4 POINTS DU VÉHICULE HOMOLOGUÉES AUX 4 ANCRAGES (ANNEAUX) 891 COMME LE MONTRE LA FIGURE ET ORIENTÉES DANS LE SENS DE LA MARCHE DU VÉHICULE ANCRAGES 891 crochet de sangle d'ancrage compatible...
  • Seite 214 4) COMMENT POSITIONNER CORRECTEMENT LES SANGLES DE RETENUE SUR L'OCCUPANT ATTENTION La sangle au niveau de l'entre jambe doit être portée basse, de manière à ce que l’angle de celle-ci se trouve dans la zone préférée entre 30 et 75 degrés (v. fig.5). Un angle plus important à...
  • Seite 215: Étiquettes Et Plaques

    ÉTIQUETTES ET PLAQUES Nom du modèle Sèrie No. Numéro de l'article ® s.r.l. Via A. Da Sangallo, 1 06034 Foligno (PG) ITALY Tel. +39 074222927 Fax +39 074222637 M O D E L . P A R T N ° Charge max.
  • Seite 216: Qu'est-Ce Que C'est Bug

    QU’EST-CE QUE C’EST BUG ? BUG est un siège moulé conçu pour enfants handicapés – en particulier atteints de paralysie cérébrale infantile – qui S’ADAPTE À LA CROISSANCE DE L’ENFANT. IL S’AGIT D’UN SIÈGE BASCULANT et POSITIONNABLE sur 3 BASES : - base pour extérieur 4 roues 869 ;...
  • Seite 217: Freins De La Base 869 - 901

    FREINS DE LA BASE 869 - 901 BLOCAGE DÉBLOCAGE FREINS DE LA BASE 856 BLOCAGE DÉBLOCAGE 20/92...
  • Seite 218: Préparation Préalable

    PRÉPARATION PRÉALABLE INFORMATIONS CONCERNANT L’EMBALLAGE VOLUME POIDS avec BASE Taille 1-2 0.296 Taille 3-4 0.502 Taille 1-2 0.399 Avec BASE Taille 3-4 0.536 Taille 1-2 0.331 avec BASE Taille 3-4 0.429 COMMENT EXTRAIRE BUG DE SON EMBALLAGE ATTENTION! EXTRAIRE LE SIÈGE, PUIS LE CHÂSSIS DÉCOUPER SANS EXERCER UNE PRESSI0N DE L’EMBALLAGE TROP FORTE AVEC LA LAME DE MANIÈRE À...
  • Seite 219: Siège Bug

    SIÈGE LES REGLAGES CI-DESSOUS SPECIFIEES SONT POUR LE SIEGE SUR BASE 869, 901 ET 856 22/92...
  • Seite 220: Reglage Du Siege Sur Les Bases 869, 901 Et 856

    REGLAGE DU SIEGE sur les BASES 869, 901 et 856 RÉGLAGE de l'INCLINAISON du SIÈGE (BASCULEMENT) 1 TIRER LA MANETTE ROUGE DE BASCULEMENT 2 BASCULER LE SIÈGE EN MAINTENANT LA MANETTE TIRÉE ET LA RELÂCHER LORSQUE LE BASCULEMENT A ATTEINT LA POSITION SOUHAITÉE VUE ARRIERE MANETTE ROUGE DE RÉGLAGE DU BASCULEMENT...
  • Seite 221: Réglage De L'inclinaison Du Dossier

    RÉGLAGE de l'INCLINAISON du DOSSIER 1 TIRER LA MANETTE NOIRE DE RÉGLAGE DE L'INCLINAISON DU DOSSIER 2 INCLINER LE DOSSIER EN MAINTENANT LA MANETTE TIRÉE ET LA RELÄCHER LORSQUE LE DOSSIER A ATTEINT LA POSITION SOUHAITÉE VUE ARRIERE MANETTE NOIR DE RÉGLAGE DU DOSSIER 24/92...
  • Seite 222: Réglage De La Hauteur Du Dossier

    RÉGLAGE de la HAUTEUR du DOSSIER - DESSERRER LES QUATRE VIS SITUÉES SUR LA PARTIE ARRIÈRE DU DOSSIER À L’AIDE DE LA CLÉ FOURNIE AVEC LA POUSSETTE - FAIRE COULISSER LE DOSSIER JUSQU’À LA POSITION SOUHAITÉE - SERRER LES VIS - METTRE L’EXTENSION COUSSIN DOSSIER VUE ARRIERE VUE ARRIERE...
  • Seite 223: Réglage De La Largeur De L'assise

    RÉGLAGE de la LARGEUR de l’ASSISE CLÉ QUATRE VIS DE RÉGLAGE SIEGE VUE PAR DESSOUS VUE PAR DESSUS 26/92...
  • Seite 224: Réglage De L'appui-Jambes

    RÉGLAGE DE L’APPUI-JAMBES APPUYER SUR LES DEUX BOUTONS EN MÊME TEMPS POUR RÉGLER L’INCLINAISON DE L'APPUI-JAMBES 27/92...
  • Seite 225: Réglage Du Repose-Pieds

    RÉGLAGE du REPOSE-PIEDS A) en hauteur Taille 3-4 Taille 1-2 B) en inclinaison C) en rabattement VIS DE RÉGLAGE DE CLÉ L’INCLINAISON DU REPOSE-PIEDS 28/92...
  • Seite 226: Réglage De La Profondeur De L'assise

    RÉGLAGE de la PROFONDEUR de l’ASSISE BUTÉE DE FIN DE COURSE CLÉ 29/92...
  • Seite 227 SIÈGE AVEC BASE ROUES 30/92...
  • Seite 228: Caractéristiques Dimensionnelles De Bug Avec Base 869

    CARACTÉRISTIQUES DIMENSIONNELLES de BUG avec BASE 869 POIGNÉE DE POUSSÉE RÉGLABLE SUR 180° Poussette fermée avec siège décroché Poussette fermée avec siège inséré - ROUES: avant directionnelles, de 17 cm, arrière avec amortisseurs, de 25 cm (Taille 1-2) de 30 cm (Taille 3-4) - FREINS de stationnement indépendants 31/92...
  • Seite 229 Les numeros separés par un trait d’union indiquent un reglage minimum et maximum Charge max TAILLE (degrés)(degrés) 0°-35° 35° 5°-30° 40° TAILLE 101-111 67-81 113-127 79-92 Poids bas Poids sieg Poids total TAILLE 32/92...
  • Seite 230: Fonctionnement Et Utilisation De Bug Avec Base 869

    FONCTIONNEMENT ET UTILISATION DE BUG avec BASE 869 OUVERTURE de la POUSSETTE a) SANS LE SIÈGE UN CLIC INDIQUE QUE TIRER LA POIGNÉE DE LE CHÂSSIS EST OUVERT POUSSÉE VERS LE HAUT BLOCAGE DE FERMETURE enlever enrouler le velcro le velcro S’ASSURER QUE LE CHÂSSIS SOIT BIEN BLOQUÉ...
  • Seite 231: Comment Accrocher Le Siège Au Châssis

    COMMENT ACCROCHER le SIÈGE au CHÂSSIS APRÈS AVOIR ENCLENCHÉ LES FREINS, POSER LE SIÈGE SUR LA STRUCTURE D’EMBOÎTEMENT EN TRAPÈZE (Fig. A) FIG. A VUE DE DESSUS DU CHÂSSIS RAILS DE LA STRUCTURE D’EMBOÎTEMENT EN TRAPÈZE POUSSER LE SIÈGE VERS L’ARRIÈRE EN LE FAISANT COULISSER SUR LA STRUCTURE D’EMBOÎTEMENT EN TRAPÈZE ACTIONNER LE LEVIER DE BLOCAGE (FIG.
  • Seite 232: Comment Changer Le Siege Par Rapport A La Direction De Marche (Fig. A) De Sorte Que L'enfant Regarde Sa Mere

    COMMENT CHANGER LE SIEGE PAR RAPPORT A LA DIRECTION DE MARCHE (Fig. A) DE SORTE QUE L’ENFANT REGARDE SA MERE (SEULEMENT LA TAILLE 1-2), LE SIÈGE DE LA TAILLE 3-4 N’EST PAS RÉVERSIBLE) 1 -DESSERRER LES 4 VIS 2 -FERMER LE CHASSIS LEGEREMENT ET RETIRER LA PLAQUE DE L’APPUI-SIEGE 3 -TOURNER LA PLAQUE DE L’APPUI-SIEGE DE 180°...
  • Seite 233: Comment Décrocher Le Siège Du Châssis

    COMMENT DÉCROCHER le SIÈGE du CHÂSSIS BOUTON ROUGE AVANT DE LEVER LE SIEGE DU CHASSIS ACTIONNER LES FR EINS DE SURETE 1- APPUYER SUR LE BOUTON ROUGE DE SURETE 2- EN MEME TEMPS TOURNER LE LEVIER DE VERROUILLAGE DE GAUCHE A DROITE 3- ENLEVER LE SIEGE EN AVANT LEVIER DE VERROUILLAGE BLOCAGE...
  • Seite 234: Fermeture De La Base

    FERMETURE de la BASE IL EST PRÉFÉRABLE DE FERMER LA BASE SANS LE SIÈGE ACCOMPAGNER LENTEMENT LE TIRER LES BLOCAGES NOIRS MOUVEMENT DE LA POIGNÉE DE DES DEUX MAINS POUSSÉE VERS LE BAS SI ON VEUT METTRE LE CHASSIS EN VERTICAL, VEUILLEZ INCLINER LA CHÂSSIS FERMÉ...
  • Seite 235: Réglage De L'inclinaison De La Poignée De Poussée

    RÉGLAGE de l'INCLINAISON DE LA POIGNÉE DE POUSSÉE FACILITE L’ENTRÉE DANS L’ASCENSEUR ET LE TRANSPORT EN VOITURE BOUTON ROUGE SYSTÈME DE BLOCAGE DIRECTIONEL DES ROUES AVANT 38/92...
  • Seite 236 SIÈGE AVEC BASE ROUES 39/92...
  • Seite 237: Caractéristiques Dimensionnelles De Bug Avec Base 901

    CARACTÉRISTIQUES DIMENSIONNELLES DE BUG avec BASE 901 POIGNÉE DE POUSSÉE RÉGLABLE SUR 180° Poussette fermée avec dossier décroché - ROUES: avant, avec système de direction, de 25 cm ; arrière, avec amortisseurs, de 30 cm - FREINS DE STATIONNEMENT indépendants - FREIN MANUEL (permet de ralentir la poussette en descente ou lorsqu’on fait du jogging!) 40/92...
  • Seite 238 Charge max TAILLE (degrés) (degrés) (degrés) 14°-49° 35° 13°-38° 40° TAILLE Poids base Poids siege Poids total TAILLE Les numéros separés par un trait d’union indiquent un réglage minimum et maximum 41/92...
  • Seite 239: Fonctionnement Et Utilisation De Bug Avec Base 901

    FONCTIONNEMENT ET UTILISATION DE BUG avec BASE 901 OUVERTURE de la BASE METTRE LA BASE EN POSITION VERTICALE enlever le velcro BLOCAGE DE FERMETURE TIRER LA POIGNÉE DE POUSSÉE VERS LE HAUT UN CLIC INDIQUE QUE LE CHÂSSIS EST OUVERT S’ASSURER QUE LE CHÂSSIS SOIT BIEN BLOQUÉ...
  • Seite 240: Comment Accrocher Le Siège Au Châssis

    COMMENT ACCROCHER le SIÈGE au CHÂSSIS APRÈS AVOIR ENCLENCHÉ LES FREINS, POSER LE SIÈGE SUR LA STRUCTURE D’EMBOÎTEMENT EN TRAPÈZE (Fig. A) FIG. A VUE DE DESSUS DU CHÂSSIS RAILS DE LA STRUCTURE D’EMBOÎTEMENT EN TRAPÈZE POUSSER LE SIÈGE VERS L’ARRIÈRE EN LE FAISANT COULISSER SUR LA STRUCTURE D’EMBOÎTEMENT EN TRAPÈZE ACTIONNER LE LEVIER DE BLOCAGE (FIG.
  • Seite 241: Comment Décrocher Le Siège Du Châssis

    COMMENT DÉCROCHER le SIÈGE du CHÂSSIS BOUTON ROUGE AVANT DE LEVER LE SIEGE DU CHASSIS ACTIONNER LES FREINS DE SURETE APPUYER SUR LE BOUTON ROUGE DE SURETE EN MEME TEMPS TOURNER LE LEVIER DE VERROUILLAGE DE GAUCHE A DROITE ENLEVER LE SIEGE EN AVANT LEVIER DE VERROUILLAGE BLOCAGE...
  • Seite 242: Fermeture De La Base

    FERMETURE de la BASE IL EST PRÉFÉRABLE DE FERMER LA BASE SANS LE SIÈGE TIRER LES BLOCAGES NOIRS DES DEUX MAINS ACCOMPAGNER LENTEMENT LE MOUVEMENT DE LA POIGNÉE DE POUSSÉE VERS LE BAS CHÂSSIS FERMÉ 45/92...
  • Seite 243: Réglage De L'inclinaison De La Poignée De Poussée

    RÉGLAGE de l'INCLINAISON DE LA POIGNÉE DE POUSSÉE FACILITE L’ENTRÉE DANS L’ASCENSEUR ET LE TRANSPORT EN VOITURE BOUTON ROUGE SYSTÈME DE BLOCAGE DIRECTIONEL DES ROUES AVANT 46/92...
  • Seite 244 SIÈGE AVEC BASE POUR INTÉRIEUR 47/92...
  • Seite 245: Caractéristiques Dimensionnelles De Bug Avec Base 856

    CARACTÉRISTIQUES DIMENSIONNELLES de BUG avec BASE 856 - ROUES pivotantes de 10 cm avec freins VUE PAR DESSUS Charge max Taille (degrés) (degrés) 35° 40° Poids base Poids siege Poids total Taille Les numeros separés par un trait d’union indiquent un réglage minimum et maximum 48/92...
  • Seite 246: Fonctionnement Et Utilisation De Bug Avec Base 856

    FONCTIONNEMENT ET UTILISATION DE BUG avec BASE 856 COMMENT ACCROCHER le SIÈGE au CHÂSSIS APRÈS AVOIR ENCLENCHÉ LES FREINS, POSER LE SIÈGE SUR LA STRUCTURE D’EMBOÎTEMENT EN TRAPÈZE (Fig. A) POUSSER LE SIÈGE VERS L’ARRIÈRE EN LE FAISANT COULISSER SUR LA STRUCTURE D’EMBOÎTEMENT EN TRAPÈZE ENCLENCHER LE LEVIER DE...
  • Seite 247: Comment Décrocher Le Siège Du Châssis

    COMMENT DÉCROCHER le SIÈGE du CHÂSSIS AVANT D’ENLEVER LE SIEGE DU CHASSIS ACTIONNEZ LES FREINS APPUYER SUR LE BOUTON ROUGE DE SURETE EN MEME TEMPS TOURNER LE LEVIER DE BOUTON ROUGE DE SURETE VERROUILLAGE DE GAUCHE A DROITE ENLEVER LE SIEGE EN AVANT LEVIER DE VERROUILLAGE VUE ARRIERE...
  • Seite 248: Réglage De La Hauteur Du Siège

    RÉGLAGE de la HAUTEUR du SIÈGE a) Réglage avec l’utilisateur pédale arrière réglage en hauteur le pédale arrière facilite le réglage en hauteur du siège avec l’utilisateur 51/92...
  • Seite 249 b) Réglage sans l’utilisateur Levier avant réglage en hauteur Le levier avant facilite le réglage en hauteur du siège sans l’utilisateur 52/92...
  • Seite 250: Accessoires

    ACCESSOIRES ACCESSOIRES 53/92...
  • Seite 251: Montage Des Accessoires

    MONTAGE DES ACCESSOIRES APPUI-TÊTE avec PROTECTIONS OCCIPITO-PARIÉTALES réglable en hauteur, en largeur, en inclinaison et dans le sens antéro-postérieur 1. ENLEVEZ LES PARTIES MISES EN EVIDENCE A LA FIG. A 2. FIXEZ L’APPUI TETE AU DOSSIER AVEC LES 4 VIS (FIG. B) 3.
  • Seite 252 POUR RÉGLER LA POSITION DE L’APPUI-TÊTE, DESSERRER LÉGÈREMENT LES VIS SITUÉES DERRIÈRE L’APPUI-TÊTE À L’AIDE DE LA CLÉ FOURNIE AVEC LA POUSSETTE VUE LATERALE CLÉ REGLAGE EN LARGEUR VUE LATERALE TAILLES APPUI TETE taille (cm) (cm) (cm) 10-21 Les numeros separés par un trait d’union 12-24 Indiquent un réglage minimum et maximum 55/92...
  • Seite 253: Appui-Tête Avec Protections Pariétales 852

    APPUI-TÊTE avec PROTECTIONS PARIÉTALES réglable en hauteur et en largeur ÉLÉMENT DE FIXATION CLÉ VELCRO BOUTON 56/92...
  • Seite 254 VUE LATERALE CLÉ REGLAGE EN LARGEUR TAILLES APPUI TETE taille (cm) (cm) (cm) 10-21 Les numeros separés par un trait d’union 12-24 Indiquent un réglage minimum et maximum 57/92...
  • Seite 255: Sangles D'écartement Des Jambes 817

    SANGLES D’ÉCARTEMENT DES JAMBES VUE ARRIERE SAC THERMIQUE VUE ARRIERE 58/92...
  • Seite 256: Capote 819

    CAPOTE CLÉ FIXATION CAPOTE VUE ARRIERE 59/92...
  • Seite 257: Housse Anti Pluie (Se Fixe Sur La Capote) 825

    HOUSSE ANTI PLUIE (se fixe sur la capote) LA HOUSSE ANTI PUIE NE PEUT ÊTRE MONTÉE QU’APRÈS AVOIR PLACÉ LA CAPOTE 819 1- FIXER LE SAC BANANE DE LA HOUSSE ANTI PLUIE À L’AIDE DES DEUX BOUTONS À PRESSION SITUÉS AU DOS DE LA CAPOTE 2- OUVRIR LA FERMETURE ÉCLAIR DU SAC BANANE 3- EXTRAIRE LA HOUSSE ANTI DE LA BANANE ET L’INSTALLER DE MANIÈRE À...
  • Seite 258: Sangles De Pieds 827

    SANGLES DE PIEDS CLÉ CALE D’ABDUCTION VISSER LE PETITS VOLANTS BIEN 61/92...
  • Seite 259: Appui-Main Anterieur 839

    APPUI-MAIN ANTERIEUR TAILLE 1-2 VISSER LE PETITS VOLANTS BIEN TAILLE 3-4 62/92...
  • Seite 260: Cales Latérales Enveloppantes 868

    CALES LATÉRALES ENVELOPPANTES réglables en hauteur et largeur RONDELLE ÉLÉMENT DE FIXATION CLÉ ÉCROU FLEXIBLE POUR RÉGLER LA POSITION DE LA CALE LATÉRALE ENVELOPPANTE ARTICULÉE, DESSERRER LÉGÈREMENT LES VIS SITUÉES DERRIÈRE LE DOSSIER À L’AIDE DE LA CLÉ FOURNIE AVEC LA POUSSETTE CLÉ...
  • Seite 261: Kit 4 Points D'ancrage 891 (4 Anneaux)

    KIT 4 POINTS D’ANCRAGE 891 (4 ANNEAUX) Disponible uniquement pour la BASE POUR EXTÉRIEUR 869 LA POUSSETTE 4 ROUES BUG (siège+base 869) est conforme à la norme ISO 7176-19 e ANSI RESNA WC/19 qui fixe les exigences de sécurité pour le transport, dans le sens de la marche, sur des véhicules en mouvement (voitures particulières, car etc..) POUR LE MONTAGE DE L'ACCESSOIRE 891 ET POUR...
  • Seite 262: Panier 858

    PANIER Disponible uniquement pour les BASES D’ EXTÉRIEUR CEINTURE 45° VUE ARRIERE 65/92...
  • Seite 263: Cales Latérales Thoraciques 838

    CALES LATÉRALES THORACIQUES BOUTON RONDELLE DÉ CLÉ ÉLÉMENT DE FIXATION REGLAGE EN LARGEUR CLÉ VUE ARRIERE CLÉ 66/92...
  • Seite 264: Tablette 824

    TABLETTE MOLETTE DE REGLAGE SERRER LES MOLETTES DE REGLAGE BIEN MOLETTE DE REGLAGE MOLETTE DE REGLAGE 67/92...
  • Seite 265: Harnais Gilet 5 Points 903

    HARNAIS GILET 5 POINTS VUE ARRIERE 68/92...
  • Seite 266: Harnais 5 Points 906

    HARNAIS 5 POINTS 1- INSERTION DE L’HARNAIS SUR LE FOND DE L’ASSISE 2- INSERTION DES SANGLES SUR LA 3- INSERTION DES ATTACHES ARRIÈRE PARTIE SUPÉRIEURE DU DOSSIER VUE ARRIERE 69/92...
  • Seite 267 INSERTION DES ATTACHES AVANT HARNAIS MONTÉ Circonférence (C) taille Min. max. (cm) 57-84 80-108 Les numeros separés par un trait d’union Indiquent un réglage minimum et maximum 70/92...
  • Seite 268: Ombrelle Parasol 854

    OMBRELLE PARASOL – MISE EN PLACE ET MONTAGET Serrer fermement le bouton Fixer fermement l’ombrelle sur son support 71/92...
  • Seite 269 – REGLAGE A L’AIDE DES BOUTONS L’ouverture et la fermeture de l’ombrelle s’effectuent de la même manière qu’un parasol traditionnel bouton de réglage position avant bouton de réglage de gauche à droite 72/92...
  • Seite 270 – REGLAGE DES PARTIES FLEXIBLES Orienter le pied flexible de l’ombrelle pour obtenir la position souhaitée – RETIRER L’OMBRELLE Pour enlever l’ombrelle, PRESSER le bouton et SIMULTANEMENT TIRER SUR l’ombrelle Pour monter l’ombrelle il n’est pas nécessaire de presser le bouton. POUSSETTE VUE DE DOS Bouton pour enlever l’ombrelle...
  • Seite 271: Protection Rembourree Pour Repose Pieds 892

    PROTECTION REMBOURREE POUR REPOSE PIEDS REPOSE PIEDS VU DE DOS 74/92...
  • Seite 272 FREINS A MAINS – RETIRER LE SIEGE DU CHASSIS ATTENTION! Le frein à mains doit être installé par une personne qualifiée, comme le fabricant, le revendeur ou bien un méchanicien. – ASSEMBLAGE DES DEUX PLATEAUX ECROU Les plateaux doivent être positionnées sur leurs coulisses 75/92...
  • Seite 273 – MONTER LE LEVIER DU FREIN A MAINS 1-UTILISER UN SECHE CHEVEUX POUR RETIRER A CHAUD LA PARTIE PLASTIQUE DU LEVIER DE FREINAGE 2-POSITIONNER LE LEVIER DE FREIN SUR LA POIGNEE DE POUSSEE DE LA POUSSETTE 3-FIXER ET SERRER LA VIS RONDELLE ECROU 76/92...
  • Seite 274 – MONTAGE DES PINCES PASSE-CORDE 1-DESSERREZ LES 4 VIS 2-RETIREZ LES 4 PIECES EXISTANTES EN PLASTIQUE 3-PLACEZ LE 4 PETITES BAGUES FOURNIES ET LES 4 PINCES PASSE-CORDE 4-SERREZ LES VISI PETITE BAGUE FOURNIE PINCE PASSE-CORDE FOURNIE 77/92...
  • Seite 275 – ASSEMBLAGE DU DUPLICATEUR DES FREINS passez les extremites libres de la corde traverse les pinces passe- cordes HOUSSE DUPLICATEUR passez les extremites libres de ECROU la corde traverse les DUPLICATEUR pinces passe- cordes VUE DU BAS PINCES PINCES PASSECORDES PASSECORDES 78/92...
  • Seite 276 – MONTAGE DES CABLES RONDELLES CAOUTCHOUC VERROUILLAGE DU CABLE TROU POUR INSERER LE CABLE SYSTEME DE VERROUILLAGE DU CABLE GAINE NOIRE CABLE GAINE TRANSPARENTE EXTERIEUR 79/92...
  • Seite 277: Support Appareil De Ventilation 911

    SUPPORT APPAREIL DE VENTILATION DISPONIBLE SEULEMENT POUR LES CHASSIS EXTERIEURS 869 ET 901 ECROU M6 VIS M6X16 VIS M6X16 BAGUE DE SERRAGE BAGUE DE SERRAGE 80/92...
  • Seite 278 ECROU M6 VIS M6X16 BAGUE DE SERRAGE VIS M6X25 ECROU M6 COMMENT FIXER LES BAGUES DE SERRAGE 81/92...
  • Seite 279: Ceinture 4 Points 920

    CEINTURE 4 POINTS AVANT DE FIXER LA CEINTURE 4 POINTS, REMONTER LES COTES DU REVETEMENT DE LA POUSSETTE (VOIR PAGE 88). boucle 82/92...
  • Seite 280 REGLAGE EN PROFONDEUR ECROU M5 VUE DE DOS 83/92...
  • Seite 281: Planche A Roulettes Enfant Accompagnant 921

    PLANCHE A ROULETTES ENFANT ACCOMPAGNANT Seulement disponible pour les châssis extérieurs 869 et 901 La planche à roulettes enfant accompagnant 921 doit être fixée à l’arrière du châssis grâce aux sangles plastiques. Le bras télescopique permet d’ajuster la profondeur de la planche, les vis permettent d’ajuster l’inclinaison et les roues sont pivotantes.
  • Seite 282 – INSTALLATION DE L’ENFANT DANS LA POUSSETTE Il est recommandé d’effectuer tous ces réglages afin de de garantir le confort des deux enfants ainsi que celui de la personne qui dirige la poussette. En effet ajuster au maximum le bras télescopique peut réduire l’espace à...
  • Seite 283 - MONTAGE pour monter les sangles VUE DE DOS suivre les instructions du manuel de l’utilisateur de la planche Où positioner les sangles pour fixer correctement la planche. Sangles montées pour fixer les sangles suivre les instructions du manuel de l’utilisateur de la planche Planche attachée 86/92...
  • Seite 284: Porte Bouteille 922

    PORTE BOUTEILLE VELCRO 87/92...
  • Seite 285: Montage Du Coussin

    MONTAGE DU COUSSIN VELCRO FENTE DERRIERE LE COUSSIN VELCRO CROCHET COUSSIN DU DOSSIER PROLONGE COUSSIN DU DOSSIER PROLONGE VELCRO VELCRO A L’INTERIEUR VELCRO SANGLES AVEC BOUTON POUR FIXER LE COUSSIN VELCRO VELCRO VELCRO AU DESSOUS VELCRO A L’INTERIEUR BANDE REPOSE-JAMBE 88/92...
  • Seite 286 PARTIE SOUPLE BOUTON A L’INTERIEUR PARTIE RIGIDE VELCRO VUE ARRIERE BOUTON ET VELCRO A L’INTERIOR BOUTONS POUR FIXER LE COUSSIN DERRIERE LE DOSSIER 89/92...
  • Seite 287: Entretien, Nettoyage Et Désinfection

    ENTRETIEN, NETTOYAGE ET DÉSINFECTION ENTRETIEN ORDINAIRE (ou de prévention) L'ENTRETIEN ORDINAIRE DE L'AIDE DOIT ÊTRE EFFECTUÉ TOUS LES MOIS. L'EXÉCUTION DE TOUTES LES OPÉRATIONS PÉRIODIQUES D’ENTRETIEN EST NÉCESSAIRE AFIN DE MAINTENIR UN FONCTIONNEMENT ET UNE SÉCURITÉ CORRECTS DU DISPOSITIF. C'EST UNE CONDITION ESSENTIELLE AU MAINTIEN DU MARQUAGE CE.
  • Seite 288: Service Clients (Assistance) Et Pieces De

    LUBRIFICATION Le dispositif n'a pas besoin de lubrification particulière. NE PAS LUBRIFIER LES ROUES ARRIERES parce que ça pourrait causer L’INEFFICACITÉ DES FREINS. CONTRÔLE DE LA PRESSION DES PNEUS ET NETTOYAGE DES ROUES Nettoyer les roues au moins une fois par mois, en ôtant les résidus (fils, cheveux, etc.) qui peuvent s’accumuler sur les parties mobiles.
  • Seite 289: Duree De Vie Et Conditions Pour La Reutilisation Et La Destination Aun Nouvel Utilisateur

    DUREE DE VIE ET CONDITIONS POUR LA REUTILISATION ET LA DESTINATION A UN NOUVEL UTILISATEUR A’ condition que chaque produit devrait être choisi, évalué et commandé selon les besoins d’un seul utilisateur, ce pendant il est possible de le reutiliser dans les conditions suivantes.
  • Seite 291 PRODUIT CERTIFIE BERLIN CERT GmbH É DANS LA LISTE ALLEMANDE DES AIDES TECHNIQUES HMV PRODUIT ENREGISTRÉ (USA)
  • Seite 292 Voorwoord Garantie Conditions de garantie Les produits de Life & Mobility sont assemblés et contrôlés avec soin avant de quitter l’usine. S’il s’avère qu’un produit ne répond pas aux attentes, vous pouvez vous adresser au magasin où vous l’avez acheté. Life &...
  • Seite 293 Modulares Sitzsystem SITZEINHEIT MIT 4 RAD FAHRGESTELL MIT 3 RAD FAHRGESTELL MIT ZIMMERGESTELL...
  • Seite 295 ORMESA s.r.l. bedankt sich bei Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit Ihrer Wahl des BUG entgegengebracht haben. BUG ist ein neigungsverstellbares Sitzsystem, das mit dem Kind mitwächst und mit drei unterschiedlichen Gestellen (Fahrgestell mit drei oder vier Rädern oder Untergestell für Innenräume) flexibel eingesetzt werden kann.
  • Seite 296 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSHINWEISE ..................4  GARANTIE ........................9  ANWEISUNGEN FÜR DAS LAGERN UND DEN TRANSPORT ......... 9  EINIGE BEISPIELE, WAS SIE MIT DEM BUG NICHT MACHEN DÜRFEN ....10  AUF- UND ABFAHREN VON BÜRGERSTEIGEN ............11  MIT DEM Fahrgestell 869 .................... 11  AUF- UND ABFAHREN VON BÜRGERSTEIGEN ............
  • Seite 297 FAHRGESTELL ZUSAMMENFALTEN ................. 45  SCHIEBEBÜGELNEIGUNG VERSTELLEN ..............46  LENKSTOP VORDERRÄDER ..................46  TECHNISCHE DATEN des BUG mit ZIMMERUNTERGESTELL 856 ..48  BEDIENUNG des BUG mit ZIMMERUNTERGESTELL 856 ........50  SITZEINHEIT auf das ZIMMERUNTERGESTELL MONTIEREN ........50  SITZEINHEIT vom ZIMMERUNTERGESTELL abnehmen ........... 51  SITZHÖHE VERSTELLEN ....................
  • Seite 298: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE - Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch und machen Sie sich eingehend mit dessen Inhalt vertraut. Das Handbuch wurde geschrieben, um die Sicherheit des Gerätenutzers zu gewährleisten und es wurde als Leitfaden für den korrekten Gebrauch und die korrekte Wartung des Produkts verfasst.
  • Seite 299: Verwendung Der Sitzeinheit Ohne Benutzer

    VERWENDUNG DER SITZEINHEIT OHNE BENUTZER SITZEINHEIT BUG kann auf JEDER EBENEN FLÄCHE POSITIONIERT WERDEN s.Abb. b (Tisch) und Abb. c (Boden), vorausgesetzt, dass die folgenden HINWEISE beachtet werden: bevor Sie die Sitzeinheit auf den Boden stellen müssen die Beinablagen vollkommen ausgesteckt werden oder muss der Sitz vollkommen gekippt sein (Abb.
  • Seite 300: Verwendung Der Sitzeinheit Mit Benutzer

    VERWENDUNG DER SITZEINHEIT MIT BENUTZER ACHTUNG! VERSICHERN SIE SICH, DASS DIE SITZEINHEIT RICHTIG AM UNTERGESTELL (ZIMMERGESTELL 856 ODER FAHRGESTELLE 869, 901) BEFESTIGT IST, BEVOR SIE DAS KIND HINEINSETZEN. FÜR KURZE ZEIT UND UNTER STRENGER ÜBERWACHUNG EINES ERWACHSENEN, KANN DIE SITZEINHEIT AUCH UNABHÄNGIG VOM UNTERGESTELL (GESTELLE 869, 901 UND 856) BENUTZT WERDEN.
  • Seite 301 BEACHTEN sie immer, bevor jeden Gebrauch dass der SITZ RICHTIG AM RAHMEN BEFESTIGT IST (Fogen Sie die Anweisungen in diesem Handbuch auf Seite . 34, 43, 50) ACHTUNG! VERSICHERN SIE SICH, DASS DIE STIFTE RICHTIG EINGESETZT SIND VOR DEM VERRIEGELN DES SITZES MIT DEM HEBEL NEIN Ansicht von hinten Stifte nicht eingesetzt –...
  • Seite 302: Bug Ist Ein Medizin-Mechanisches Gerät

    BUG ist ein MEDIZIN-MECHANISCHES GERÄT: FÜHREN Sie regelmäßig die im Kapitel „WARTUNGS-, REINIGUNGS-, DESINFEKTIONS-und PFLEGEHINWEISE“ (S.90-91) empfohlenen Wartungs- und Pflegemaßnahmen durch. Lassen Sie das Gerät außerdem in den hier vorgegebenen ZEITABSTÄNDEN hinsichtlich seiner FUNKTIONSTÜCHTIGKEIT und Integrität überprüfen. Die Unterlassung dieser Maßnahmen kann zum Verfall der Gewährleistungsansprüche und zur Ungültigkeit der -Kennzeichnung führen.
  • Seite 303: Garantie

    GARANTIE ORMESA gewährt eine Gewährleistung von 2 Jahren auf die Sitzeinheit. Bei Störungen setzen Sie sich bitte mit dem Händler in Verbindung. Bestehen Sie immer auf die Verwendung von Originalersatzteilen. Andernfalls verfallen die Gewährleistungsansprüche. In den folgenden Fällen übernimmt ORMESA keinerlei Verantwortung für Schäden: Gebrauch durch nicht geeignete Personen falsche Montage von Teilen oder Zubehör von der Firma nicht genehmigte Änderungen oder Eingriffe...
  • Seite 304: Einige Beispiele, Was Sie Mit Dem Bug Nicht Machen Dürfen

    EINIGE BEISPIELE, WAS SIE MIT DEM BUG NICHT MACHEN DÜRFEN SETZEN SIE DIE SITZEINHEIT NIEMALS AUF UNEBENEN ODER STARK ABSCHÜSSIGEN STRECKEN ODER AUF TREPPEN EIN. ERLAUBEN SIE NIEMALS, DASS KINDER DIE SITZEINHEIT BEDIENEN, AUCH NICHT ZUM SPIEL. STELLEN SIE NIEMALS HEISSE GEFÄSSE ODER GEGENSTÄNDE AUF DIE TISCHABLAGE.
  • Seite 305: Mit Dem Fahrgestell 869

    AUF- UND ABFAHREN VON BÜRGERSTEIGEN MIT DEM Fahrgestell 869 ACHTUNG! DIE POSITION DES SCHIEBEBÜGELS (s. S. 38) MUSS INDIVIDUELL AUF DIE KÖRPERGRÖSSE DES BETREUERS EINGESTELLT WERDEN, um übermäßige Kraftaufwendungen beim Überwinden von Stufen zu vermeiden und die optimale Lenkbarkeit zu gewährleisten.
  • Seite 306: Mit Dem Fahrgestell 901

    AUF- UND ABFAHREN VON BÜRGERSTEIGEN MIT DEM Fahrgestell 901 ACHTUNG! DIE POSITION DES SCHIEBEBÜGELS (s. S. 46) MUSS INDIVIDUELL AUF DIE KÖRPERGRÖSSE DES BETREUERS EINGESTELLT WERDEN, um übermäßige Kraftaufwendungen beim Überwinden von Stufen zu vermeiden und die optimale Lenkbarkeit zu gewährleisten.
  • Seite 307: Wie Benutzen Sie Den Rehawagen Mit Vier Rädern Obi Für Den Transport In Motorisierten Fahrzeugen (Auto, Bus Usw.)

    WIE BENUTZEN SIE DEN REHAWAGEN MIT VIER RÄDERN OBI FÜR DEN TRANSPORT IN MOTORISIERTEN FAHRZEUGEN (Auto, Bus usw.) DER REHAWAGEN BUG MIT VIER RÄDERN (Sitzeinheit + Fahrgestell 869) ist konform mit der Norm ISO 7176-19 und ANSI RESNA WC/19, die die Sicherheitserfordernisse für die Beförderung in Fahrtrichtung in Motorfahrzeugen (Auto, Bus usw.) festlegenund folgende Vorschriften enthalten: DAS KIND IM REHAWAGEN MUSS IN FAHRTRICHTUNG DES TRANSPORTFAHRZEUGS...
  • Seite 308: Positionspunkt Der Gurtsicherungsösen

    DIE GURTSICHERUNGSÖSEN 891 (4 RINGE) IN DIE PUNKTE (KERBEN) AUF DEM GESTELL (nur für das Fahrgestell 869 - mit 4 Rädern) EINSETZEN UND WIE IN DEN ANWEISUNGEN AUF SEITE 15 BESCHRIEBEN BEFESTIGEN. ANSICHT VON VORNE POSITIONSPUNKT DER GURTSICHERUNGSÖSEN 891 Abb. 1 RÜCKANSICHT POSITIONSPUNKT DER GURTSICHERUNGSÖSEN 891...
  • Seite 309: Gurtsicherungsösen 891 (4 Ösen) Am Gestell Befestigen

    GURTSICHERUNGSÖSEN 891 (4 ÖSEN) AM GESTELL BEFESTIGEN (nur für Fahrgestell 869 - mit 4 Rädern) ACHTUNG: - Für im Fahrzeug montierte und nach ISO 10542 genehmigte Vier-Punkt-Befestigungssysteme Gurten. Für Befestigung Rehawagens im Transportfahrzeug siehe Anweisungen Seite 16. - Das Kind muss mit einem Beckengurt und einem Diagonalgurt für den Oberkörper, die nach 7176-19...
  • Seite 310: Befestigungs- Und Haltesystem Des Rehawagens Mit Vier-Punkt-Haltegurten

    REHWAGEN IM TRANSPORTFAHRZEUG BEFESTIGEN (Auto, Bus usw.) REHAWAGEN FAHRTRICHTUNG ZUGELASSENEN VIER-PUNKT- BEFESTIGUNGSGURTEN DES FAHRZEUGS AN DEN 4 GURTSICHERUNGSÖSEN 891 WIE IN DER ABBILDUNG DARGESTELLT BEFESTIGEN. BEFESTIGUNGS- UND HALTESYSTEM DES REHAWAGENS MIT VIER-PUNKT-HALTEGURTEN GURTSICHERUNGSÖSEN 891 Haken für Haltegurt zulässig für GURTSICHERUNGSÖSEN 891 Fahrtrichtung des Transportfahrzeugs Fahrzeuggurte und...
  • Seite 311: Haltegurte Der Sitzeinheit Korrekt Anlegen

    HALTEGURTE DER SITZEINHEIT KORREKT ANLEGEN ACHTUNG Der Beckengurt muss so tief sitzen, dass er einen Winkel von 30 bis 75 Grad bildet (s. Abb. 5). Auf jeden Fall ist ein größerer Winkel in dem angegebenen Bereich vorzuziehen. ACHTUNG Die Gurt- und Halterungssysteme 828, 853, 894, 903, 906 sind für die Befestigung während des Transports in Motorfahrzeugen nicht zugelassen, können aber für die zusätzliche Fixierung eingesetzt werden.
  • Seite 312: Etiketten Und Fabrikschilder

    ETIKETTEN UND FABRIKSCHILDER Modellbezeichnung Seriennummer Losnummer ® s.r.l. Via A. Da Sangallo, 1 06034 Foligno (PG) ITALY Tel. +39 074222927 Fax +39 074222637 M O D E L . P A R T N ° Max. Belastung MAX. KG Herstellungsdatum Konform mit den Losnummer Achtung!! vor...
  • Seite 313: Produktbeschreibung

    PRODUKTBESCHREIBUNG Bug ist eine posturale Sitzeinheit für Kinder mit Behinderungen die spezielle Halterungen, Stützungen Anpassungen erfordern (wie z.B. Zerebralparese, degenerative Erkrankungen, generative Erkrankungen, Knochenfehlbildungen) und einfach anpassbar dank der Modularität ist. Die Verwendung von BUG und Zubehör erfordert immer das Rezept eines Arztes, der auch die Anpassung überprüfen soll.
  • Seite 314: Feststellbremsen Für Fahrgestell 869-901

    Feststellbremsen für FAHRGESTELL 869-901 FESTSELLEN LÖSEN Feststellbremsen für zimmeruntergestell 856 FESTSELLEN LÖSEN 20/92...
  • Seite 315: Vorbereitung Für Den Gebrauch

    VORBEREITUNG FÜR DEN GEBRAUCH HINWEISE ZUR VERPACKUNG VOLUMEN GEWICHT BUG mit Größe 0.296 Fahrgestell 869 Größe 0.502 Größe 0.399 BUG mit Fahrgestell 869 Größe 0.536 Größe BUG mit 0.331 Zimmeruntergestell Größe 0.429 HINWEISE FÜR DAS ÖFFNEN DER VERPACKUNG ACHTUNG! ZIEHEN SIE ZUERST DIE SITZEINHEIT ÖFFNEN SIE DEN KARTON VORSICHTIG, DAMIT DER UND ANSCHLIESSEND DAS PACKUNGSINHALT NICHT BESCHÄDIGT WIRD.
  • Seite 316: Sitzeinheit Bug

    SITZEINHEIT DIE FOLGEND BESCHRIEBENE VERSTELLUNGEN GELTEN FÜR DIE SITZEINHEIT AUF DEN GESTELLEN 869,901 UND 856 22/92...
  • Seite 317: Sitzneigung Verstellen

    SITZNEIGUNG VERSTELLEN 1 LÖSEN SIE DEN ROTEN KLEMMGRIFF FÜR DIE SITZNEIGUNGSVERSTELLUNG. 2 BRINGEN SIE DEN SITZ IN DIE GEWÜNSCHTE POSITION. HALTEN SIE DEN KLEMMGRIFF SO LANGE GEDRÜCKT, BIS DIE GEWÜNSCHTE POSITION ERREICHT IST. Rote Kugel für die Neigungsverstellung der Sitzeinheit RÜCKANSICHT 23/92...
  • Seite 318: Rückenlehne Verstellen

    RÜCKENLEHNE VERSTELLEN 1 LÖSEN SIE DEN SCHWARZEN KLEMMGRIFF FÜR DIE VERSTELLUNG DER RÜCKENLEHNE 2 BRINGEN SIE DIE RÜCKENLEHNE IN DIE GEWÜNSCHTE POSITION. HALTEN SIE DEN KLEMMGRIFF SO LANGE GEDRÜCKT, BIS DIE GEWÜNSCHTE POSITION ERREICHT IST. Schwarze Kugel für die Verstellung der Rückenlehne RÜCKANSICHT 24/92...
  • Seite 319: Rückenhnenhöhe Verstellen

    RÜCKENHNENHÖHE VERSTELLEN LÖSEN SIE MIT DEM BEILIEGENDEN SCHLÜSSEL DIE VIER SCHRAUBEN AUF DER RÜCKSEITE DER RÜCKENLEHNE. BRINGEN SIE DIE RÜCKENLEHNE IN DIE GEWÜNSCHTE POSITION. - ZIEHEN SIE DIE SCHRAUBEN WIEDER AN. - BEFESTIGEN SIE DIE BEZUGVERLÄNGERUNG FÜR DIE RÜCKENLEHNE RÜCKANSICHT SCHRAUBEN FÜR DIE EINSTELLUNG DER RÜCKENLEHNENHÖHE...
  • Seite 320: Sitzbreite Verstellen

    Sitzbreite VERSTELLEN SCHLÜSSEL SCHRAUBEN ZUR VERSTELLUNG DES SITZES ANSICHT VON UNTEN ANSICHT VON OBEN 26/92...
  • Seite 321: Beinstützen Verstellen

    BEINSTÜTZEN VERSTELLEN DRÜCKEN SIE BEIDE KNÖPFE GLEICHZEITIG, UM DIE NEIGUNG DER BEINSTÜTZEN ZU VERSTELLEN. 27/92...
  • Seite 322: Fussstütze Verstellen

    FUSSSTÜTZE VERSTELLEN a) in der Höhe (max.) Größe 1-2 (max.) Größe 3-4 SCHLÜSSEL in der Neigung verstellbar c) abklappen SCHRAUBEN FÜR DIE EINSTELLUNG SCHLÜSSEL DER FUSSPLATTENEIGUNG 28/92...
  • Seite 323: Sitztiefe Verstellen

    SITZTIEFE VERSTELLEN END- ARRETIERUNG SCHLÜSSEL 29/92...
  • Seite 324 SITZEINHEIT FAHRGESTELL (4 Räder) 30/92...
  • Seite 325: Technische Daten Des Bug Mit Fahrgestell 869

    TECHNISCHE DATEN des BUG mit Fahrgestell 869 NEIGUNGSREGULIERBARER SCHIEBEBÜGEL BIS 180° Faltmaß ohne Sitzeinheit Faltmaß mit Sitzeinheit VOLLGUMMIBEREIFTE RÄDER: Vorderräder mit Lenkstop, 17 cm; Hinterräder mit Federung, 25 cm (Größe 1-2), 30cm (Größe 3-4) - FESTSTELLBREMSEN, einzeln feststellbar 31/92...
  • Seite 326 Größe Max. Belastung (grad) (grad) 0°-35° 35° 5°-30° 40° Größe 101-111 67-81 113-127 79-92 Gewicht Basis Gewicht Sitzeinheit Gesamt Größe Die min.und max. Verstellbereiche entnehmen Sie den entsprechenden Tabellen. 32/92...
  • Seite 327: Bug Aufklappen

    BEDIENUNG des BUG mit FAHRGESTELL BUG AUFKLAPPEN a) OHNE SITZEINHEIT EIN KLICKGERÄUSCH ZEIGT AN, DASS ZIEHEN SIE DEN SCHIEBEBÜGEL DAS UNTERGESTELL VOLLSTÄNDIG AUFGEKLAPPT WURDE. NACH OBEN VERRIEGELUNGS- HEBEL NEIN entfernen velcro rolle velcro VERSICHERN SIE SICH, DASS DAS GESTELL VOLLSTÄNDIG EINGERASTET IST. b) MIT SITZEINHEIT BEVOR SIE DEN BUGGY ÖFFNEN, SCHWER...
  • Seite 328: Sitzeinheit Auf Das Fahrgestell Montieren

    SITZEINHEIT auf das FAHRGESTELL MONTIEREN NACHDEM SIE DIE BREMSEN BLOCKIERT HABEN, SETZEN SIE DIE SITZEINHEIT (MIT DER HINTEREN KANTE) AUF DIE TRAPEZFÖRMIG ANGEORDNETEN VERBINDUNGSSCHIENENEN (ABB. A) ABB. A DRAUFSICHT AUF DAS GESTELL TRAPEZFÖRMIG ANGEORDNETE VERBINDUNGS-SCHIENEN SCHIEBEN SIE DIE SITZEINHEIT ÜBER DIE VERBINDUNGSSCHIENEN NACH HINTEN BEWEGEN SIE DEN VERRIEGELUNGSHEBEL (SIEHE ABB.
  • Seite 329: Wie Man Die Sitzeinheit Dreht (Ab.a) Damit Das Kind Den Blickkontakt Mit Der Mutter Hat

    WIE MAN DIE SITZEINHEIT DREHT (AB.a) DAMIT DAS KIND DEN BLICKKONTAKT MIT DER MUTTER HAT (NUR GR 1-2. GR 3-4 KANN NICHT IM BLICKKONTAKTEINGESETZ WERDEN ) 1-Lösen Sie die 4 Schrauben 2-Schließen Sie den Rahmen leicht und nehmen die Adapterplatte ab 3- Drehen Sie die Adapterplatte um 180°...
  • Seite 330: Sitzeinheit Vom Fahrgestell Abnehmen

    SITZEINHEIT vom FAHRGESTELL ABNEHMEN ACHTUNG! BLOCKIEREN SIE IMMER ZUERST DIE BREMSEN. 1. DRÜCKEN SIE DEN ROTEN SICHERHEITSKNOPF 2. WÄHREND SIE DEN SICHERHEITSKNOPF GEDRÜCKT HALTEN, BEWEGEN SIE DEN VERRIEGELUNGSHEBEL VON LINKS NACH RECHTS. 3. ZIEHEN SIE DEN SITZ NACH VORNE VOM FAHRGESTELL. ROTER SICHERHEITSKNOPF VERRIEGELUNGSHEBEL FESTSTELLEN...
  • Seite 331: Fahrgestell Zusammenfalten

    FAHRGESTELL ZUSAMMENFALTEN ES EMPFIEHTL SICH, DAS FAHRGESTELL OHNE SITZEINHEIT ZUSAMMENZUFALTEN DRÜCKEN SIE DEN SCHIEBEBÜGEL LÖSEN SIE GLEICHZEITIG MIT BEIDEN LANGSAM NACH UNTEN HÄNDEN DIE VERRIEGELUNGSHEBEL UM DASB ZUSAMMENGEKLAPPTE SO IST DAS FAHRGESTELL KORREKT FAHRGESTELL VERTIKAL ZU ZUSAMMENGEFALTET POSITIONIEREN, HANDBÜGEL LEICHT NEIGEN 37/92...
  • Seite 332: Schiebebügelneigung Verstellen

    SCHIEBEBÜGELNEIGUNG VERSTELLEN DIESE VERSTELLFUNKTION ERLEICHTERT DEN RANSPORT IM FAHRSTUHL UND IM AUTO. ROTER KNOPF LENKSTOP VORDERRÄDER 38/92...
  • Seite 333 SITZEINHEIT FAHRGESTELL (3 Räder) 39/92...
  • Seite 334: Technische Daten Des Bug Mit Fahrgestell 901

    TECHNISCHE DATEN des BUG mit Fahrgestell Push handle 180° adjustable Faltmaß ohne Sitzeinheit VOLLGUMMIBEREIFTE RÄDER: Vorderrad mit Lenkstop, Größe 25 cm; Hinterräder mit Stoßdämpfer, Größe 30 cm FESTSTELLBREMSEN, einzeln einsetzbar HANDBREMSE (Damit können Sie bei Gefälle die Fahrt verlangsamen!) 40/92...
  • Seite 335 Max. Belastung Größe (grad) (grad) 14°-49° 35° 13°-38° 40° Größe Gewicht Basis Gewicht Sitzeinhei t Gesamt Größe Die min.und max. Verstellbereiche entnehmen Sie den entsprechenden Tabellen. 41/92...
  • Seite 336: Bedienung Des Bug Mit Fahrgestell 901

    BEDIENUNG des BUG mit FAHRGESTELL 901 FAHRGESTELL AUFKLAPPEN STELLEN SIE DAS FAHRGESTELL AUFRECHT HIN. entfernen velcro VERRIEGE HEBEL NEIN ZIEHEN SIE DEN SCHIEBEBÜGEL NACH OBEN EIN KLICKGERÄUSCH ZEIGT AN, DASS DAS UNTERGESTELL VOLLSTÄNDIG AUFGEKLAPPT WURDE. VERSICHERN SIE SICH, DASS DAS GESTELL VOLLSTÄNDIG EINGERASTET IST.
  • Seite 337: Sitzeinheit Auf Das Fahrgestell Montieren

    SITZEINHEIT auf das FAHRGESTELL MONTIEREN NACHDEM SIE DIE BREMSEN BLOCKIERT HABEN, SETZEN SIE DIE SITZEINHEIT (MIT DER HINTEREN KANTE) AUF DIE TRAPEZFÖRMIG ANGEORDNETEN VERBINDUNGSSCHIENEN (ABB. A). FIG. A DRAUFSICHT AUFDAS GESTELL TRAPEZFÖRMIG ANGEORDNETE VERBINDUNGS-SCHIENEN SCHIEBEN SIE DIE SITZEINHEIT ÜBER DIE VERBINDUNGSSCHIENEN NACH HINTEN.
  • Seite 338: Sitzeinheit Vom Fahrgestell Abnehmen

    SITZEINHEIT vom FAHRGESTELL ABNEHMEN BLOCKIEREN SIE IMMER ZUERST DIE BREMSEN. 1. DRÜCKEN SIE DEN ROTEN SICHERHEITSKNOPF ROTER SICHERHEITSKNOPF 2. WÄHREND SIE DEN SICHERHEITSKNOPF GEDRÜCKT HALTEN, BEWEGEN SIE DEN VERRIEGELUNGSHEBEL VON LINKS NACH RECHTS. 3. ZIEHEN SIE DEN SITZ NACH VORNE VOM FAHRGESTELL. VERRIEGELUNGSHEBEL LÖSEN FESTSTELLEN...
  • Seite 339: Fahrgestell Zusammenfalten

    FAHRGESTELL ZUSAMMENFALTEN ES EMPFIEHTL SICH, DAS FAHRGESTELL OHNE SITZEINHEIT ZUSAMMENZUFALTEN LÖSEN SIE GLEICHZEITIG MIT BEIDEN HÄNDEN DIE VERRIEGELUNGSHEBEL DRÜCKEN SIE DEN SCHIEBEBÜGEL LANGSAM NACH UNTEN SO IST DAS FAHRGESTELL KORREKT ZUSAMMENGEFALTET 45/92...
  • Seite 340: Schiebebügelneigung Verstellen

    SCHIEBEBÜGELNEIGUNG VERSTELLEN DIESE VERSTELLFUNKTION ERLEICHTERT DEN TRANSPORT IM FAHRSTUHL UND IM AUTO. ROTER KNOPF LENKSTOP VORDERRÄDER 46/92...
  • Seite 341: Sitzeinheit Bug

    SITZEINHEIT ZIMMERUNTERGESTELL 47/92...
  • Seite 342: Technische Daten Des Bug Mit Zimmeruntergestell 856

    TECHNISCHE DATEN des BUG mit ZIMMERUNTERGESTELL RÄDER schwenkbar, 10 cm, mit Bremsen ANSICHT VON OBEN Max. Belastung Größe (grad) (grad) 35° 40° Gewicht Basis Gesamt Gewicht Sitzeinheit Größe Die min.und max. Verstellbereiche entnehmen Sie den entsprechenden Tabellen. 48/92...
  • Seite 343: Bedienung Des Bug Mit Zimmeruntergestell 856

    BEDIENUNG des BUG mit ZIMMERUNTERGESTELL SITZEINHEIT auf das ZIMMERUNTERGESTELL MONTIEREN NACHDEM SIE DIE BREMSEN BLOCKIERT HABEN, SETZEN SIE DIE SITZEINHEIT (MIT DER HINTEREN KANTE) AUF DIE TRAPEZFÖRMIG ANGEORDNETEN VERBINDUNGSSCHIENEN. SCHIEBEN SIE DIE SITZEINHEIT ÜBER DIE VERBINDUNGSSCHIENEN NACH HINTEN. BEWEGEN SIE DEN VERRIEGELUNGSHEBEL (SIEHE ABB.
  • Seite 344: Sitzeinheit Vom Zimmeruntergestell Abnehmen

    SITZEINHEIT vom ZIMMERUNTERGESTELL abnehmen BLOCKIEREN SIE IMMER ZUERST DIE BREMSEN. 1. DRÜCKEN SIE DEN ROTEN SICHERHEITSKNOPF 2. WÄHREND SIE DEN SICHERHEITSKNOPF GEDRÜCKT HALTEN, BEWEGEN SIE DEN VERRIEGELUNGSHEBEL VON LINKS NACH RECHTS. ROTER 3. ZIEHEN SIE DEN SITZ NACH VORNE VOM SICHERHEITSKNOPF FAHRGESTELL.
  • Seite 345: Hoeheneinstellung Der Sitzeinheit

    HOEHENEINSTELLUNG DER SITZEINHEIT a) Einstellung mit Benutzer hinteres Pedal Höheneinstellung das hintere Pedal erleichtert die Höheneinstellung der Siteinheit mit Benutzer 51/92...
  • Seite 346: Einstellung Ohne Benutzer

    b) Einstellung ohne Benutzer Vorderes Handgriff Höheneinstellung das vordere Handgriff erleichtert die Höheneinstellung der Siteinheit ohne Benutzer 52/92...
  • Seite 347 ZUBEHÖR 53/92...
  • Seite 348: Zubehörteile Montieren

    ZUBEHÖRTEILE MONTIEREN KOPFSTÜTZE zum SCHUTZ DER HINTERKOPF- UND HALSWIRBELREGION höhen-, breiten- und neigungsverstellbar und nach vorne/hinten verschiebbar DIE TEILE WIE IN DER ABBILDUNG A ABNEHMEN FIXIEREN SIE DIE KOPFSTÜTZE MIT DEN 4 SCHRAUBEN AN DIE RÜCKENLEHNE (AB.B) SETZEN SIE DAS RÜCKENPOLSTER EIN (AB.C) SETZEN SIE DEN MITTLEREN BEZUG DER KOPFSTÜTZE EIN (AB.D) ABB.
  • Seite 349: Seitenansicht

    UM DIE POSITION DER KOPFSTÜTZE ZU VERSTELLEN, LOCKERN SIE MIT DEM BEILIEGENDEN SCHLÜSSEL DIE SCHRAUBEN AUF DER KOPFSTÜTZE DER RÜCKENLEHNE. SEITENANSICHT SCHLÜSSEL SCHRAUBEN FÜR DIE VERSTELLUNG IN DER BREITE SEITENANSICHT MASSEN DEN KOPFSTÜTZE GRÖSSEN (cm) (cm) (cm) 10-21 12-24 Die min.und max. Verstellbereiche entnehmen Sie den entsprechenden Tabellen. 55/92...
  • Seite 350: Kopfstütze Mit Scheidelbein-Schutzpolster

    KOPFSTÜTZE MIT SCHEIDELBEIN-SCHUTZPOLSTER höhen- und breitenverstellbar BLOCKIERTEIL SCHLÜSSEL KLETTVERSCHLUSS KNOPF 56/92...
  • Seite 351 Schlüssel SCHRAUBEN FÜR DIE VERSTELLUNG IN DER BREITE MASSEN DEN KOPFSTÜTZE GRÖSSEN (cm) (cm) (cm) 10-21 12-24 Die min.und max. Verstellbereiche entnehmen Sie den entsprechenden Tabellen. 57/92...
  • Seite 352: Abduktionsgurte

    ABDUKTIONSGURTE RÜCKANSICHT SCHLUPFSACK RÜCKANSICHT 58/92...
  • Seite 353: Schutzdach

    SCHUTZDACH SCHRAUBE SCHLÜSSEL HALTERUNG SCHUTZDACH RÜCKANSICHT 59/92...
  • Seite 354: Regenplane Für Schutzdach

    REGENPLANE FÜR SCHUTZDACH DIE REGENPLANE KANN NUR DANN MONTIERT WERDEN, WENN ZUVOR DAS SCHUTZDACH 819 AUFGESETZT WURDE. BEFESTIGEN SIE DIE TASCHE MIT DER REGENPLANE MIT DEN BEIDEN KNÖPFEN AN DER RÜCKSEITE DES SCHUTZDACHS. ÖFFNEN SIE DEN REISSVERSCHLUSS DER TASCHE. NEHMEN SIE DIE REGENPLANE AUS DER TASCHE UND ZIEHEN SIE ES ÜBER DIE GANZE SITZEINHEIT.
  • Seite 355: Fussriemen

    FUSSRIEMEN SCHLÜSSEL GEPOLSTERTER ABDUKTIONSKEIL HANDRAD ANSCHRAUBEN 61/92...
  • Seite 356: Haltebügel

    HALTEBÜGEL GRÖßE 1-2 HANDRAD ANSCHRAUBEN GRÖßE 3-4 62/92...
  • Seite 357: Umschliessende Gepolsterte Seitenpelotten

    UMSCHLIESSENDE GEPOLSTERTE SEITENPELOTTEN höhen- und breitenverstellbar UNTERLEGSCHEIBE VERRIEGELUNGS- SCHRAUBE SCHLÜSSEL SCHRAUBENMUTTER FLEXIBEL FÜR DIE EINSTELLUNG DER SEITENPELOTTE MIT GELENKE LÖSEN SIE MIT DEM BEILIEGENDEN SCHLÜSSEL DIE SCHRAUBEN AUF DER RÜCKSEITE DER RÜCKENLEHNE. SCHLÜSSEL SCHRAUBE FÜR DIE VERSTELLUNG IN DER BREITE RÜCKANSICHT KNOPF SCHLÜSSEL...
  • Seite 358: Gurtsicherheitsösen (4 Ösen)

    4 GURTSICHERHEITSÖSEN (4 ÖSEN) nur für FAHRGESTELL 869 lieferbar DER REHAWAGEN BUG MIT VIER RÄDERN (Sitzeinheit + Fahrgestell 869) ist konform mit der Norm ISO 7176-19 ANSI RESNA WC/19, die die Sicherheitserfordernisse für die Beförderung in Fahrtrichtung in Transportfahrzeugen (Auto, Bus usw.) regeln FÜR DIE MONTAGE DES ZUBEHÖR 891 UND DIE VERANKERUNG DES REHAWAGENS IM FAHRZEUG LESEN BITTE AUFMERKSAM ALLE ANWEISUNGEN...
  • Seite 359: Ablagekorb

    ABLAGEKORB nur für die FAHRGESTELLE 869 UND 901 lieferbar BECKENGURT 45° RÜCKANSICHT 65/92...
  • Seite 360: Seitenpelotten

    SEITENPELOTTEN DRUCKKNOPF UNTERLEGSCHEIBE SCHRAUBENMUTTER SCHLÜSSEL VERRIEGELUNGS- SCHRAUBE SCHRAUBEN FÜR DIE VERSTELLUNG IN DER BREITE SCHLÜSSE RÜCKANSICHT SCHLÜSSE 66/92...
  • Seite 361: Therapietisch

    THERAPIETISCH HANDRAD HANDRAD UND BLOCKIERGRIFF GUT EINSTOSSEN! HANDRAD HANDRAD 67/92...
  • Seite 362: 5-Punkt-Fixationsweste

    5-PUNKT-FIXATIONSWESTE RÜCKANSICHT 68/92...
  • Seite 363: 5-Punkt-Hosenträgergurt

    5-PUNKT-HOSENTRÄGERGURT BEFESTIGUNGSPUNKTE DES RIEMENS AUF DER SITZFLÄCHE BEFESTIGUNGSPUNKTE BEFESTIGUNGSPUNKTE DER RIEMEN OBEN DER RÜCKWÄRTIGEN SCHNALLEN AN DER RÜCKENLEHNE 69/92...
  • Seite 364: Verschluss Der Vorderen Schnallen

    SO IST DER HOSENTRÄGERGURT VERSCHLUSS DER VORDEREN SCHNALLEN KORREKT ANGELEGT. UMFANG C min. max. (cm) 57-84 80-108 70/92...
  • Seite 365: Onnenschirm

    ONNENSCHIRM – POSITIONIERUNG UND MONTAGE Ziehen Sie das Handrad zur Befestigung gut an Schrauben Sie den Schirm an der Befestigungsstelle an 71/92...
  • Seite 366: B - Einstellung Mit Den Drucktasten

    – EINSTELLUNG MIT DEN DRUCKTASTEN Das Öffnen und Schließen ist gleich wie bei einem herkömmlichen Schirm Betätigen Sie zum Einstellen an der Position hinten/vorne diese Drucktaste Betätigen Sie zum Einstellen von rechts und links diese Drucktaste 72/92...
  • Seite 367: C - Einstellung Mit Den Flexiblen Teilen

    – EINSTELLUNG MIT DEN FLEXIBLEN TEILEN Durch Betätigung der flexiblen Teile des Stabes Kann der Schirm in alle Richtungen eingestellt werden – HERAUSZIEHEN DES SCHIRMES DRÜCKEN Sie zum Herausziehen des Schirmes die Drucktaste und ziehen Sie den Schirm GLEICHZEITIG HERAUS RÜCKANSICHT DES KINDERWAGENS Drucktaste zum Herausziehen des Schirmes...
  • Seite 368: Schutzpolster Für Fussstütze

    SCHUTZPOLSTER FÜR FUSSSTÜTZE RÜCKANSICHT DES TRITTBRETTS Klettverschluss Klettverschluss Klettverschluss 74/92...
  • Seite 369: Handbremsgriff

    HANDBREMSGRIFF - DEN KINDERSITZ ENTFERNEN VORSICHT! Die Handbremse ist von kompetentem Personal, wie zum Beispiel vom Hersteller, vom Händler, der die Lieferung vorgenommen hat oder von einer spezialisierten Werkstatt zu montieren – MONTAGE DER ZWEI PLATTEN SCHLÜSSEL SCHRAUBE MUTTER Die Platten müssen in die entsprechenden Führungen montiert SCHLÜSSEL...
  • Seite 370 – EINFÜGEN DES HANDBREMSENHEBELS ERHITZEN SIE DEN KUNSTSTOFFTEIL DES HANDBREMSENHEBESL MIT EINEM HAARTROCKNER FÜGEN SIE DEN HEBEL AM HANDGRIFF EIN FÜGEN SIE DIE SCHRAUBE EIN UND ZIEHEN SIE SIE AN HAARTROCKNER UNTERLEGSCHEIBE SCHRAUBE SCHLÜSSEL MUTTER 76/92...
  • Seite 371: D - Einfuegung Der Kabelbindungen

    - EINFUEGUNG DER KABELBINDUNGEN LOESEN SIE DIE 4 SCHRAUBEN ENTFERNEN SIE DIE 4 KUNSTSTOFFBUECHSEN FUEGEN SIE DIE 4 BUSCHSEN EIN UND DIE 4 KABELBINDUNGEN DIE SCHRAUBEN WIEDER FEST ZIEHEN SCHRAUBENSCHLUESSEL SCHLUESSEL SCHRAUBENSCHLUESSEL SCHLUESSEL BUECHSEN KABELBINDUNGEN 77/92...
  • Seite 372 – MONTAGE DES DUPLIKATORS DER BREMSE DIE FREIEN KABELENDEN IN DIE KABELBINDUNGEN EINFUEHREN SCHLÜSSEL SCHRAUBE DECKEL DES DUPLIKATORS MUTTER DUPLIKATOR DIE FREIEN KABELENDEN IN DIE KABELBINDUNGEN EINFUEHREN KABELBINDUNGEN KABELBINDUNGEN KABELBINDUNGEN 78/92...
  • Seite 373: F - Einfügen Der Seile

    – EINFÜGEN DER SEILE BLOCKIERUNG BANDENDE BLOCKIERUNG BAND LOCH ZUM EINFÜGEN DES BANDES BLOCKIERUNG KABELANSCHLUSS HÜLLE SCHWARZ BÄNDCHEN ÄUSSERLICHE KURZE TRANSPARENTE HÜLLE 79/92...
  • Seite 374: Atmungsgerät Kit Aufnahme

    ATMUNGSGERÄT KIT AUFNAHME Erhältlich für Untergestelle für draußen 869 MUTTER M6 SCHLÜSSEL SCHRAUBE M6X16 SCHLÜSSEL EINSTELLRING SCHRAUBE M6X25 POSITIONIERUNG EINSTELLRING 80/92...
  • Seite 375 MUTTER M6 SCHRAUBE M6X16 EINSTELLRING SCHRAUBE M6X25 MUTTER M6 POSITIONIERUNG EINSTELLRING 81/92...
  • Seite 376: Vier- Punkt- Gurt

    VIER- PUNKT- GURT VOR DEM MONTIEREN DEM VIER-PUNKT-GURT SIND DIE POLSTERUNGEN VON DEN SEITEN ZU ENTFERNEN (SIEHE SEITE 88) Reißverschluss Schnalle 82/92...
  • Seite 377: Einstellung Der Tiefe

    EINSTELLUNG DER TIEFE Mutter M5 Schlüssel RÜCKANSICHT 83/92...
  • Seite 378: Trittbrett Für Geschwister

    TRITTBRETT FÜR GESCHWISTER Erhältlich für Untergestelle 869 und 901 Das Trittbrett 921 muss mittels der Kunststoffbänder am hinteren Teil des Gestells angehängt werden. Es ist mit Teleskoparmen für die Einstellung der Tiefe, Schrauben zur Einstellung der Neigung und mit zwei schwenkbaren Rädern versehen Das Trittbrett ist für 2- bis 5-jährige Kinder mit einem Gewicht von weniger als 20 kg geeignet.
  • Seite 379: A - Positionierung Des Kindes Auf Dem Trittbrett

    – POSITIONIERUNG DES KINDES AUF DEM TRITTBRETT Es ist ratsam, die Griffe der Teleskoparme so einzustellen, dass sowohl für das auf dem Trittbrett transportierte Kind als auch für den Fahrer eine bequeme Position gewährleistet ist. In der Tat könnte sich durch das Verstellen der Teleskoparme auf ihre maximale Länge der im Innern des Handgriffs verfügbare Raum übermäßig reduzieren und/oder das Trittbrett für den Fahrer ein Hindernis sein.
  • Seite 380 –MONTAGE BEFOLGEN SIE ZUM MONTIEREN RÜCKANSICHT DER BÄNDER DIE BEDIENUNGSANLEITUNG DES HERSTELLERS DES TRITTBRETTS Wo die Bänder zum Befestigen des Trittbretts zu montieren sind, Montierte Bänder BEFOLGEN SIE ZUM ANHÄNGEN DES TRITTBRETTS DIE BEDIENUNGSANLEITUNG DES HERSTELLERS DES TRITTBRETTS Trittbrett angehängt 86/92...
  • Seite 381: Flaschenhalter

    FLASCHENHALTER Klettverschluss 87/92...
  • Seite 382: Polster Befestigen

    POLSTER BEFESTIGEN UND KUNDENDIENST NACH DEM VERKAUF KLETT AUF DER RÜCKENSEITE DES BEZUGS KLETT DER RÜCKENLEHNE VERLÄNGERTER RÜCKENBEZUG KLETT INNEN KLETT KLETT RIEMEN MIT KNOPF FÜR DIE BEFESTIGUNG DES BEZUGS KLETT KLETT KLETT UNTEN INNEN KLETT WADENBAND 88/92...
  • Seite 383: Weiche Seite

    WEICHE SEITE INNEN KNOPF STEIFE SEITE KLETTVERSCHLUSS RÜCKANSICHT KNOPF UND KLETT IN DER INNENSEITE KNÖPFE FÜR DIE BEFESTIGUNG DES BEZUGS HINTER DER RÜCKENLEHNE 89/92...
  • Seite 384: Wartungs-, Reinigungs-, Desinfektions

    WARTUNGS-, REINIGUNGS-, DESINFEKTIONS- und PFLEGEHINWEISE REGELMÄSSIGE (PRÄVENTIVE) WARTUNG UND PFLEGE DIE REGELMÄSSIGEN WARTUNGS-/PFLEGEARBEITEN AN DEM GERÄT SIND MONATLICH GEMÄSS WARTUNGS- UND PFLEGEPLAN (SIEHE BEILAGE) DURCHZUFÜHREN. DIE DURCHFÜHRUNG DER REGELMÄSSIGEN WARTUNGS- UND PFLEGEMASSNAHMEN SIND ERFORDERLICH, UM DIE FUNKTIONSTÜCHTIGKEIT UND DIE SICHERHEIT DES GERÄTS AUFRECHT ZU ERHALTEN UND WESENTLICHE VORAUSSETZUNG FÜR DEN ERHALT DES CE-ZEICHENS.
  • Seite 385: Schmierung

    SCHMIERUNG Das Gerät benötigt keine spezielle Schmierung. REINIGEN SIE DIE HINTEREN RÄDER NICHT, weil dies die WIRKSAMKEIT DER BREMSEN beeinträchtigen könnte WARTUNG DER RÄDER Mindestens einmal im Monat entfernen Sie Schmutz von den Rädern (Fäden, Haare, usw.) der sich auf den drehenden Teilen ansammeln kann. Schmieren Sie die beweglichen Teile mit handelsüblichen Schmiermittel.
  • Seite 386: Lebensdauer Und Bedingungen Für Die Wiederverwendung

    LEBENSDAUER UND BEDINGUNGEN FÜR DIE WIEDERVERWENDUNG, WIEDEREINSATZ BEI EINEM NEUEN BENUTZER Vorausgesehen dass jedes Produkt für die Bedürfnisse eines einzelnen Benutzers gewählt, bewertet und bestellt werden soll, ist die Wiederverwendung, sofern folgenden Bedingungen gefolgt werden möglich. Nach unserer Erfahrung und auf Grund der technologischen Fortschritte, der Garantie des seit 1998 zertifizierten Qualität Management Systems, auf Grund der ISO 9001 Standards, haben wir die ausreichende Sicherheit dass die durchschnittliche Lebensdauer vom BUG mindestens 5 Jahre ist, vorausgesetzt, dass es gemäß...
  • Seite 388: Cerah Frankreich

    GmbH ORMESA GmbH Ulmenstr. 22 - 60325 FRANKFURT AM MAIN - DEUTSCHLAND Tel. 069-71033018 oder 069-71033025 - Fax 069-71033032 - kontakt@ormesa.de - www.ormesa.de COMPANY WITH QUALITY MANAGEMENT SYSTEM CERTIFIED BY SINCE 1980 DIESES PRODUKT IST VON DIESES PRODUKT IST VON FOLGENDEM INSTITUT FOLGENDEM INSTITUT GEPRÜFT WORDEN:...
  • Seite 389 Voorwoord Garantie Garantiebedingungen Die Produkte von Life & Mobility werden gewissenhaft hergestellt und sorgfältig geprüft, bevor sie die Fabrik verlassen. Entspricht ein Produkt nicht den Erwartungen, können Sie sich an die Partei wenden, bei der Sie das Produkt erworben haben. Life &...
  • Seite 390 P.O. Box 304, NL - 7000 AH Doetinchem Logistiekweg 7, Doetinchem - The Netherlands +31 (0)314-328 000 +31 (0)314-328 001 info@life-mobility.com www.life-mobility.com...

Inhaltsverzeichnis