Herunterladen Diese Seite drucken
Canon PC600-VB Installationshandbuch
Canon PC600-VB Installationshandbuch

Canon PC600-VB Installationshandbuch

Hängemontagesatz

Werbung

ペンダント設置キット
設置ガイド
PC600-VB
Pendant Mounting Kit PC600-VB Installation Guide
Hängemontagesatz für PC600-VB Installationshandbuch
Kit de montaje de colgante PC600-VB Guía de instalación
Kit de montage de suspension PC600-VB Manuel d'installation
Kit di montaggio per telecamera sospesa PC600-VB Guida all'installazione
吊顶安装套件 PC600-VB 安装指南
© CANON INC. 2014
日本語
JA
この製品は屋内専用です。 「安全にお使いいただくために」の項を必ずお読みになり、正しくご使
用ください。 お読みになった後、この設置ガイドはいつでも見られる場所に保管してください。
また、 この設置ガイドと併せて、 カメラに同梱の 『設置ガイド』 をお読みください。
注意
設置工事は必ず専門の工事業者に依頼し、お客様ご自身では絶対に設
置工事をしないでください。 落下・感電など、思わぬ事故の原因になり
ます。
EN
ENGLISH
This product is for indoor use only. Be sure to read the "Safety Precautions" section for correct
use. After reading this "Installation Guide", keep it in a readily accessible location for future
reference. In addition to this "Installation Guide", also read the "Installation Guide" included with
the camera.
Request a professional installer for all camera installation work.
Caution
Never try to install the camera yourself. Doing so may result in
unforeseen accidents such as dropping the camera or electric
shock.
DE
DEUTSCH
Dieses Produkt ist nur für den Innenbereich. Beachten und lesen Sie vor allem den Abschnitt
„Sicherheitshinweise". Es wird empfohlen, dieses „Installationshandbuch" zur zukünftigen
Verwendung griffbereit aufzubewahren. Lesen Sie außer diesem „Installationshandbuch" bitte
auch das mitgelieferte „Installationshandbuch".
Vorsicht
Die Kameramontage ist von fachkundigem Personal vorzunehmen.
Die Kamera niemals selbst installieren. Anderenfalls besteht
unnötiges Unfallrisiko (u. a. Beschädigung der Kamera) oder
Stromschlaggefahr.
ESPAÑOL
ES
Este producto es sólo para uso en interiores. Lea atentamente la sección "Precauciones de
seguridad" para utilizarla correctamente. Una vez que haya leído esta "Guía de instalación",
guárdela en un lugar accesible como referencia de consulta en el futuro. Además de esta "Guía
de instalación", lea la "Guía de instalación".
Precaución
Solicite a un instalador profesional que realice el trabajo
de instalación de la cámara. No intente nunca instalar la
cámara por sí mismo. En caso contrario, se podrían producir
accidentes imprevistos, como la caída de la cámara o
descargas eléctricas.
FRANÇAIS
FR
Ce produit est destiné à une utilisation en intérieur. Pour une bonne utilisation, assurez-vous de
lire la section « Précautions de sécurité ». Après lecture du « Manuel d'installation »,
conservez-le dans un endroit facilement accessible pour référence ultérieure. En plus de ce
« Manuel d'installation », veuillez également lire le « Manuel d'installation » de la caméra.
Faites appel à un professionnel pour toute installation de
Avertissement
la caméra. Ne tentez jamais d'installer la caméra vous-
même. Agir de la sorte peut vous exposer à des accidents
imprévisibles tels que la chute de la caméra ou un choc
électrique.
IT
ITALIANO
Questo prodotto è solo per uso interno. Accertarsi di leggere la sezione "Precauzioni di
sicurezza" per un corretto utilizzo. Dopo aver letto la "Guida all'installazione", conservarla in
un posto facilmente accessibile per poterla utilizzare come riferimento futuro. Oltre a questa
"Guida all'installazione", leggere anche la "Guida all'installazione" inclusa nella telecamera.
Rivolgersi a un tecnico professionista per tutti i lavori di
Attenzione
installazione della telecamera. Non effettuare mai le operazioni
di installazione autonomamente per evitare incidenti imprevisti
come la caduta della telecamera o scosse elettriche.
BIM-7012-000
初版 : 2014.6.1
カメラを設置する
/ Installing the Camera / Installieren der Kamera / Instalación de la cámara / Installation de la caméra / Installazione della telecamera /
VB-H41 / VB-M40 / VB-H410 / VB-M400
VB-H610VE / VB-M600VE / VB-H6100VE / VB-M6000VE
VB-H610D / VB-M600D / VB-H6100D / VB-M6000D
各カメラの『設置ガイド』を参照してください。
JA
EN
Please refer to the "Installation Guide" for each camera.
DE
Informationen zur jeweiligen Kamera finden Sie im „Installationshandbuch".
ES
Por favor, consulte la "Guía de instalación" para cada cámara.
FR
Veuillez vous référer au « Manuel d'installation » de chaque caméra.
IT
Fare riferimento alla "Guida all'installazione" di ogni telecamera.
ZH
请参阅各摄像机的"安装指南"。
Printed in Taiwan
同梱品の確認
/ Check Included Items / Überprüfen des Lieferinhalts
/ Revise los artículos incluidos / Vérification des éléments fournis /
Verifica dei componenti inclusi /
检查随附的项目
オプションの天井取付用カバー
JA
SS40-S-VB/SS40-B-VB
EN
Ceiling Mount Cover SS40-S-VB/SS40-B-VB (sold separately) is required.
DE
Eine Abdeckung für Deckenhalterung SS40-S-VB/SS40-B-VB (optional) ist erforderlich.
ES
Se requiere la cubierta para montaje en techo SS40-S-VB/SS40-B-VB (se vende por
separado).
FR
Le couvercle de support de plafond SS40-S-VB/SS40-B-VB (en option) est requis.
IT
È richiesto il coperchio per installazione a soffitto SS40-S-VB/SS40-B-VB (venduto
separatamente).
ZH
需要另购的吊顶外罩 SS40-S-VB/SS40-B-VB。
2-M3
93 (3.66/3,66)
M3
質量:約
570 g
Poids : environ 570 g (1,26 lb.)
Weight: Approx. 570 g (1.26 lb.)
Peso: circa 570 g
Gewicht: Ca. 570 g
重量 : 约 570 g
Peso: Aprox. 570 g (1,26 lb.)
動作環境 温度 :
℃ ∼
-10
+50
Operating Environment Temperature: -10
– +50
Betriebsumgebung Temperatur: -10
bis +50
Entorno operativo Temperatura: -10
– +50
Environnement d'utilisation Température : -10
Ambiente operativo Temperatura: -10
– + 50
操作环境 温度 : -10 ℃ – +50 ℃
中文
ZH
本产品仅限于室内使用。 为确保正确使用, 请务必阅读 "安全注意事项" 部分。 阅读本 "安装指南" 后,
请将其放在方便取阅的地方以便日后参考。 除本 "安装指南" 外, 还请阅读摄像机随附的 "安装指南" 。
注意
请让专业安装人员进行所有摄像机的安装工作。 请勿尝试自行安装摄
像机。 否则, 可能会导致意外事故, 如摄像机跌落或电击。
在使用本产品之前, 请务必先仔细阅读本使用说明书。 请务必妥善保管好本书, 以便日后能随时查阅
( 保留备用 )。 请在充分理解内容的基础上, 正确使用。
进 口 商 : 佳能 ( 中国 ) 有限公司
进口商地址 : 北京市东城区金宝街 89 号金宝大厦 15 层 邮编 100005
原 产 地 : 请参照保修卡、 产品包装箱或产品机身上的标示
1
JA
EN
DE
ES
2.5 cm
FR
(1.0 in.)
2,5 cm
IT
(1,0 pulg./po)
ZH
2
×
×
M3
3
M4
4
が必要です。
3
mm (in./pulg./po)
4
SS40-S-VB/
SS40-B-VB
(+14
– +122
)
5
(+14
– +122
)
– +50
(+14
– +122
)
安装摄像机
6
カメラ接続用のケーブル類をパイプに通します。
Pass necessary cables for connecting the camera through the
pipe.
Führen Sie die für die Verbindung zur Kamera erforderlichen
Kabel durch das Rohr.
Pase el cableado necesario para conectar la cámara a través
de la tubería.
Faites passer les câbles nécessaires à la connexion de la
caméra par le tube.
Far passare i cavi necessari per il collegamento della
telecamera attraverso il tubo.
7
将连接摄像机所需的连接线穿过布线管。
ペンダント設置キットに同梱されている落下防止用ワイヤー
JA
をご使用ください。
EN
Use the safety wire included with the pendant
mounting kit.
DE
Verwenden Sie das im Lieferumfang des
Hängemontagesatzes enthaltene Sicherungsseil.
ES
Utilice el cable de seguridad incluido con el kit de
montaje de colgante.
8
FR
Utilisez le fil de sécurité fourni avec le kit de montage
de suspension.
IT
Utilizzare il cavo di sicurezza in dotazione con il kit di
montaggio per telecamera sospesa.
ZH
使用吊顶安装套件随附的安全钢丝。
9
M3
JA
EN
DE
ES
FR
IT
ZH
×
×
M4
3
M4
3
×
M4
4
SS40-S-VB/
SS40-B-VB
×
M3
2
ペンダントキャップを回してカメラの方向を調整し、 パイプ固定用ネジ (
) でキャップを固定し
M3
ます。 ケーブル類のねじれを避けるため、
° 以上キャップを回さないでください。
180
Turn the pendant cap so the front of the camera faces in the desired direction then
secure the cap with the pipe fixing screws (M3). To avoid twisting the cables, do not
turn the cap more than 180
°
.
Drehen Sie die obere Abdeckung, bis die Kamera in die gewünschte Richtung zeigt,
und fixieren Sie sie anschließend mit den Befestigungsschrauben für das Rohr (M3) .
Um ein Verdrehen der Kabel zu verhindern, drehen Sie die Abdeckung nicht um mehr
als 180
°
.
Gire la tapa del colgante de modo que la parte delantera de la cámara se encuentre
en la dirección deseada, luego asegure la tapa con los tornillos para fijación del tubo
(M3). Para evitar la torsión de los cables, no gire la tapa más de 180
°
.
Faites pivoter la garniture afin de positionner l'avant de la caméra dans la direction
souhaitée, puis fixez-le avec les vis de fixation de la bague (M3). Pour éviter de tordre
les câbles, ne le faites pas pivoter de plus de 180
.
°
Girare la chiusura parte sospesa in modo che la parte anteriore della telecamera sia
rivolta nella direzione desiderata, quindi fissarla con le viti di fissaggio del tubo (M3).
Per evitare la torsione dei cavi, non effettuare rotazioni superiori ai 180
.
°
转动顶盖使摄像机的前端对准所需方向,然后使用管道固定螺钉 (M3) 固定顶盖。 为避免
连接线扭曲, 请勿将顶盖转动超过 180° 。

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Canon PC600-VB

  • Seite 1 Kabel durch das Rohr. Please refer to the “Installation Guide” for each camera. Kit de montaje de colgante PC600-VB Guía de instalación Pase el cableado necesario para conectar la cámara a través Informationen zur jeweiligen Kamera finden Sie im „Installationshandbuch“.
  • Seite 2 日本語 Precautions for Use • Revise periódicamente la posible existencia de oxidación o materiales sueltos en los Un utilizzo inappropriato non conforme alle indicazioni che presentano 安全上の注意を示す記号 Avviso soportes y los tornillos para impedir que se produzcan lesiones o daños en el equipo questo simbolo potrebbe provocare la morte o lesioni gravi.