Herunterladen Diese Seite drucken

Conrad CEI-8 Bedienungsanleitung

Funkklingelsystem
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CEI-8:

Werbung

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.de
GB
100 %
Imprint
recycling
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
paper.
Straße 1, 92240 Hirschau/Germany
Bleached
without
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, micro-
chlorine.
filming or storage in electronic data processing equipment, without the express written
consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We
reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 1999 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
F
100%
papier
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
recyclé.
Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Blanchi
sans
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par
chlore.
exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est
soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
Impression, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données
techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
© Copyright 1999 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
Impressum
D
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Foto-
kopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen,
bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
100 %
Recycling-
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung
Papier.
in Technik und Ausstattung vorbehalten.
Chlorfrei
© Copyright 1999 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
gebleicht.
Impressum
NL
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook,
fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met
schriftelijke toestemming van de uitgever.
100 %
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Recycling-
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigin-
papier.
gen in techniek en uitrusting voorbehouden.
Chloorvrij
© Copyright 1999 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany.
gebleekt.
GB
OPERATING INSTRUCTIONS
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
Radio alerting system
GB
CEI-8
Système de transmission
F
sans fil de signal
d'alarme CEI-8
Funkklingelsystem
D
CEI-8
Zendergestuurde bel
NL
CEI-8
tem-No. / N o de commande / Best.-Nr./ Bestnr.:
I
*429-07-99/01-MZ
NOTICE D'EMLPOI
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
09/99
Version
Page 3 - 16
Page 17 - 30
Seite 31 - 44
Pagina 45 - 58
61 21 11

Werbung

Kapitel

loading

Inhaltszusammenfassung für Conrad CEI-8

  • Seite 1 © Copyright 1999 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany. Note de l´éditeur 100% Système de transmission papier Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad- recyclé. Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne. sans fil de signal Blanchi sans Tous droits réservés, y compris traduction.
  • Seite 2: Technische Gegevens

    175 mA (trilalarm) Regulation use of the device Afmetingen......: 90 x 55 x 28 mm (l x b x h) CEI-8 is a radio alerting system activated by noise. The alert is visual (the device flashes) or mechanical (the device vibrates). Omgevingscondities The system can be used in monitoring objects such as telephones, Werktemperatuurbereik ..: 0 tot +55 °C...
  • Seite 3 • The device is not appropriate for the monitoring of persons. • Simuleer een alarm, om zeker te zijn dat het CEI-8 systeem goed • Electrical devices must be kept away from children. Take special functioneert. Vooral bij langere gebruiksduur dient u de batterijen precautions when children are in the vicinity.
  • Seite 4 Opstellen van de apparaten Connection and operating controls Plaats de zender CEI-8 /resp. monteer de zender in de nabijheid van het te bewaken object, b.v. naast de telefoon, naast de deurbel. Transmitter Receiver Kies als standplaats een droge, zo mogelijk stofvrije plaats uit.
  • Seite 5: Fitting/Changing Batteries

    Tip: Gebruik indien mogelijk alkaline batterijen, omdat die een lan- (9) Belt clip ge levensduur garanderen. The belt clip allows you to attach the device to your belt. Om beschadiging van de apparaten door uitlopen te voorko- (10) Wall attachment fitting men, moet u de batterijen uit de apparaten verwijderen als u ze This fitting allows you to attach the devices to the wall.
  • Seite 6 (1) Aan-/Uit- en functiekeuzeschakelaar • Select 9 V as output voltage on the power packs. You can select De schakelaar schakelt het apparaat in, resp. uit en kiest de betref- the same input voltage (9 V DC) for both transmitter and receiver. fende alarmmode.
  • Seite 7: Setup And Operation

    • Het apparaat is niet geschikt voor industriële doeleinden. Make sure that the CEI-8 unit is set up or attached safely. Ahead of drilling, make sure that you are not • Als u niet helemaal zeker bent van de juiste aansluiting of u hebt liable to damage electric power cables, pipes, etc.
  • Seite 8: What To Do In Case Of Malfunction

    Het systeem kan ook voor bewakingsdoeleinden ingezet worden, With the exception of the battery compartment, never attempt to daar waar de reikwijdte (gehoorbereik) van de normale bel niet open the housing. meer voldoende is, b.v. als u in de tuin werkt. Een andere toepassing dan hierboven beschreven leidt tot bescha- Disposal: diging van dit product, bovendien zijn hieraan gevaren verbonden,...
  • Seite 9: Technische Daten

    8h00 à 12h00 Abmessungen ......: 90mm x 55mm x 28mm (LxBxH) Utilisation conforme : Le CEI-8 est un système de transmission de signal d’alarme sans Umgebungsbedingungen fil, déclenché par un bruit. L’alarme est donnée soit par un signal optique clignotant, soit par Arbeitstemperaturbereich ..: 0 bis +55 °C...
  • Seite 10: Wartung Und Entsorgung

    • Simulieren Sie den Alarmfall, um die Funktionstüchtigkeit des mortel. Si malgré vos précautions, un liquide devait être versé CEI-8 Systems sicherzustellen. Vor allem bei schon längeren Be- sur l’appareil, il faudrait tirer aussitôt la prise de l’alimentation triebszeiten sollten die Batterien überprüft, bzw. ausgewechselt secteur ou retirer les piles de l’appareil, puis s’adresser à...
  • Seite 11: Aufstellen Der Geräte

    Aufstellen der Geräte Affichage et organes de commande Stellen/montieren Sie den Sender CEI-8 in die Nähe des zu über- wachenden Objektes, z.B. neben das Telefon, neben die Türklingel- Émetteur Récepteur einheit. Wählen Sie als Standort einen trockenen, möglichst staubfreien Ort aus.
  • Seite 12: Mise En Place/Remplacement Des Piles

    Tip: Verwenden Sie möglichst Alkaline Batterien, da diese eine län- (9) Pince de ceinturon gere Betriebszeit garantieren. La pince de ceinturon permet de porter l’appareil sur un ceinturon. (10) Fixation murale Um eine Beschädigung der Geräte durch auslaufende Batteri- La fixation murale permet de fixer l’appareil au mur. en zu verhindern, entfernen Sie die Batterien aus den Geräten, Pour cela, la fixation murale doit être fixée au mur ;...
  • Seite 13 (1) Ein-/Aus- und Betriebsartwahlschalter • Pour cela, il faut retirer les piles de l’appareil. Der Schalter schaltet das Gerät ein, bzw. aus und wählt den ent- sprechenden Alarmmodus. Schalterstellungen: (aus / eingeschaltet • Réglez la tension de sortie des blocs d’alimentation sur 9 V. La mit Vibrationsalarm / eingeschaltet mit optischer Alarmanzeige) tension de service est la même pour l’émetteur et le récepteur (9 Bei eingestellltem Vibrationsalarm beginnt das Gerät im Alarmfall...
  • Seite 14: Funktionsbeschreibung

    • Mettez les piles en place comme décrit précédemment. En cas d’utilisation prolongée de l’appareil, il est préférable d’utiliser un Das CEI-8 Funkklingelsystem besteht aus einem Sender und einem bloc d’alimentation par le secteur au lieu des piles, notamment Empfänger. Der Sender, der die Alarmmeldung drahtlos an den pour l’émetteur.
  • Seite 15: Bestimmungsgemäße Verwendung

    - quand l’appareil est visiblement endommagé, - quand l’appareil ne fonctionne plus et Das CEI-8 ist ein Funkklingelsystem, das durch Geräusche aktiviert - quand l’appareil a été stocké longtemps dans de mauvaises wird. Der Alarm wird optisch, durch Blinken oder mechanisch...
  • Seite 16 These operating instructions are part of the product and contain important information relating to setting-up and opera- tion. Please read the instructions carefully and make them ac- cessible to third parties using the product. Please keep these operating instructions in a safe place for reference! A list of contents, with page number reference, is in the Table of Contents on page 4.
  • Seite 17: Inhaltsverzeichnis

    The system can also be used as a monitoring device, in cases Aan de buitenkant hoeven de apparaten alleen met een zachte, where the sound of the doorbell is out of hearing range, e.g. when droge doek of penseel schoongemaakt te worden. Gebruik in geen you are working in the garden.
  • Seite 18: Functional Description

    Functional description Ingebruikname en bediening The CEI-8 radio alerting system consists of a transmitter and a re- ceiver. The transmitter, which sends the alert to the receiver, is ac- • Leg de batterijen er in zoals beschreven. Als u het apparaat lang- tivated by noise.
  • Seite 19 (1) On/Off and running mode selector switch • Gebruik de laagvoltagestekker met de afmetingen buiten 3,5 mm This switch switches the device on and off, and selects the appro- en binnen 1,3 mm. priate alert mode. Switch positions: (off / switched on with vibration alert / switched on with visual alert) •...
  • Seite 20: Connection Of Power Packs

    Hint: Try to use alkaline batteries, which ensure a longer operating (9) Riemclip De riemclip biedt de mogelijkheid het apparaat aan de broekriem te time span. bevestigen. To avoid damage to the devices from leaking batteries, remove (10) Wandhouder the batteries from the devices if you do not use the devices De houder is bedoeld om de apparaten aan de muur te bevestigen.
  • Seite 21: Installing The Devices

    Installing the devices Aanduidings- en bedieningselementen Set up or install the transmitter CEI-8 in proximity to the object you Zender Ontvanger are monitoring, e.g. next to the telephone or next to the doorbell. Choose a location which is as dry and dust-free as possible.
  • Seite 22: Maintenance And Disposal

    In dergelijke gevallen vervalt elk recht op ga- rantie! • To check whether your CEI-8 system functions correctly, simula- te an alert. The batteries need to be checked or replaced, in par- ticular when the system has been running for longer periods.
  • Seite 23: Technical Data

    Operating voltage .....: 9 V DC Zeer geachte klant, Battery ........: 1 x 9V block battery Wij danken u voor het kopen van de zendergestuurde bel CEI-8. Current consumption....: 16 mA (standby) Met dit apparaat hebt u een apparaat aangeschaft, dat gebouwd is 12 mA (transmit) volgens de laatste stand van de techniek.
  • Seite 24: Behebung Von Störungen

    Le système a été conçu spécialement pour des gens qui entendent - das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist mal, à qui il permet de distinguer plus facilement le signal de la - nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen sonnette ou la sonneriedu téléphone. - nach schweren Transportbeanspruchungen.
  • Seite 25: Fonctionnement

    • Legen Sie die Batterien wie beschrieben ein. Sollten die Geräte für längere Zeit betrieben werden, ist es zu empfehlen, die ent- sprechenden Steckernetzteile als Spannungsversorgung zu be- nutzen (vor allem für den Sender). • Stellen Sie das CEI-8 System am gewünschten Standort auf.
  • Seite 26 (1) Interrupteur marche/arrêt et sélecteur de mode de • Wählen Sie an den Steckernetzteilen die Ausgangsspannung 9 V. fonctionnement Es kann für den Sender, sowie für den Empfänger die gleiche L’interrupteur permet de mettre l’appareil en service ou au contraire Eingangsspannung (9 V DC) gewählt werden.
  • Seite 27: Einsetzen/Wechseln Der Batterie

    Consei: Utilisez si possible des piles de type alcaline, car leur lon- (10) Wandhalterung Die Halterung dient zur Befestigung der Geräte an der Wand. Dazu gévité est supérieure. wird die Halterung an der Wand befestigt und der Gürtelclip (9) in die Wandhalterung eingesteckt.
  • Seite 28: Anzeige- Und Bedienelemente

    Mise en place des appareils Anzeige- und Bedienelemente Placez l’émetteur CEI-8 à proximité de l’objet à surveiller, par ex- Sender Empfänger emple un téléphone ou la sonnette de porte d’entrée. Choisissez un endroit sec et si possible à l’abri de la poussière. As- surez-vous que les appareils ne sont jamais soumis durablement au rayonnement direct du soleil.
  • Seite 29: Sicherheits- Und Gefahrenhinweise

    • Das Gerät ist nicht zur Überwachung von Personen geeignet. • Simulez un cas d’alarme pour vérifier le bon fonctionnement du système CEI-8. Il convient également de vérifier l’état des piles, • Elektrische Geräte gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie in notamment si elles ont déjà...
  • Seite 30: Caractéristiques Techniques

    Tension de service ....: 9 V courant continu Sehr geehrter Kunde, Pile ...........: 1 x 9 V pile compacte wir bedanken uns für den Kauf des Funkklingelsystems CEI-8. Courant de service ....: 1,6 mA (veille) Mit diesem Gerät haben Sie ein Produkt erworben, welches nach 12 mA (émission)