MONTERING
omgevingstemperatuur. Als het koeler is verbeteren zich de reikwijdte
OBS:
en de gevoeligheid, omdat het temperatuurverschil van b.v. mensen
Før monteringen skal tilslutningskablets strømkreds tilkob-
ten opzichte van hun omgeving groter is.
les spændingsfrit og sikres mod tilkobling igen.
▪ Installeer de bewegingsmelder niet in de buurt van warmtebronnen
1. Skru bevægelsessensoren på, og afmontér underdel. Fig. [1]
zoals b.v. schoorstenen, ventilatie of dergelijke, omdat deze de
2. Fastgør underdelen på væggen vha. de vedlagte skruer og dyvler i den
optimale monteringshøjde på ca. 2-2,5 meter. Bevægelsessensorens
gevoeligheid beïnvloeden van de infrarood-sensor.
indstillingsskruer skal ved montering pege nedad. Fig. [1]
▪ Directe warmtestraling dient te worden vermeden.
3. Tilslut bevægelsessensoren iht. nedenstående tilkoblingsdiagram Fig. [2].
Husk at skubbe den medfølgende gummiindføringsenhed over kablet.
▪ Lichtstralen of reflecties beïnvloeden de functie van de fotodiode (licht sensor).
4. Skru overdel med bevægelsessensor på underdelen. Fig. [1]
▪ Bomen of struiken kunnen foutieve waarnemingen veroorzaken.
TEST / INDSTILLING
Installeer de bewegingsmelder op voldoende afstand.
Efter gentilkobling lyser den tilsluttede lampe.
▪ Vervuiling van de optiek (bijv. door een laagje stof) kan leiden tot een
1. Vent, indtil lyset slukker.
vermindering van de reikwijdte.
2. Pöörake tundlikkuseregulaator väga ettevaatlikult kellaosuti liikumise
▪ Het apparaat is beschermd tegen weersinvloeden, een extra
suunas lõpuni paremale
ning ajaregulaator vastupäeva –
overkapping wordt echter aanbevolen.
testimisasendisse. [3].
3. Enheden kræver en kalibreringstid på ca. 40 sekunder, for at den kan
MONTAGE
fungere korrekt.
Let op:
4. Gå gennem området, når du forlader registreringsområdet slår lyset fra
Vóór de montage dient het stroomcircuit van de aansluitka-
tidsforskudt, når du træder ind i området slår det til igen. Overhold en
bel van de stroom gehaald te worden en dient dit beveiligd
pause på mindst 5 sekunder mellem testeneFig. [5].
te worden tegen een hernieuwd inschakelen.
1. De bewegingsmelder aan de voorkant losschroeven, naar links
5. Ved at dreje regulatoren til venstre kan du indstille den ønskede
draaien en het bovenste deel verwijderen afb. [1].
udløsningsfølsomhed og tilkoblingsvarighed for bevægelsessensoren.
2. De bevestiging van het onderste deel aan het plafond gebeurt met
behulp van de meegeleverde schroeven en pluggen op de optimale
6. Du kan ændre rækkevidden ved at justere hældningsvinklen. Fig. [4]
montagehoogte van ca. 2 - 2,5m. Het gaatje voor de kabel moet
7. Årstidsbestemte
temperaturforskelle
kan
medføre
ændring
af
worden geboord afb. [2] [3]. De instelschroeven van de bewegings-
melder moeten tijdens de montage naar beneden wijzen afb. [1].
udløsningsfølsomheden.
3. Sluit de bewegingsmelder volgens het volgende bedradingsschema
aan afb. [4]. 2]. Vergeet niet de meegeleverde rubberen voering over
de kabel te schuiven. afb. [2]
TIDSINDSTILLING
4. Het bovenste deel van de bewegingsmelder op het onderste deel
▪ Tidsindstillingen regulerer, hvor lang tid lyset forbliver slået til.
plaatsen, naar rechts draaien en vastschroeven afb. [1]
▪ Tilkoblingstiden kan indstilles trinløst fra anslag til højre – (ca. 10 se-
kunder) til anslag til venstre+ (ca. 12 minutter).
TEST, INSTELLING
Na het inschakelen van de stroom brandt de aangesloten lamp.
VEDLIGEHOLDELSE / PLEJE
1. Wacht totdat de lamp uitgaat.
▪ Sørg for at bevægelsessensoren er spændingsfri, og sørg for
2. Draai nu erg voorzichtig de gevoeligheidsregelaar met de klok mee
at sikre strømkredsen mod gentilkobling.
tot aan de aanslag recht en de tijdregelaar tegen de klok in - in de
Afb. [3]
• Udfør rengøring med en tør eller let fugtig, fnugfri klud,
testpositie.
anvend om nødvendigt et mildt rengøringsmiddel, men
3. Het toestel heeft ongeveer 40 seconden tijd nodig om zich aan te
anvend ikke skure- eller opløsningsmidler.
passen, zodat het correct werkt.
4. Het gebied afpassen, bij het verlaten van het registratiegebied schakelt
WEEE-HENVISNING OM BORTSKAFFELSE
de lamp met vertraging uit, tijdens het binnenkomen weer aan. Men
Brugte el- og elektronikapparater må i henhold til de europæi-
dient minstens 5 seconden pauze in te lassen tussen de tests.
ske bestemmelser ikke længere tilføres det usorterede affald.
5. Door aan de regelaar te draaien kan nu de gewenste gevoeligheid en
Symbolet med en skraldespand på hjul gør opmærksom på, at
de inschakeltijd van de bewegingsmelder worden ingesteld.
det er nødvendigt med en separat indsamling.
De reikwijdte kan worden veranderd door het verstellen van de hel
Hjælp med til at beskytte miljøet og sørg, for, at dette apparat tilføres de
lingshoek. Afb. [4]
hertil beregnede systemer for separat indsamling, når det ikke længere
6. Seizoensgebonden verschillen in temperatuur kunnen leiden tot verandering
skal bruges.
van de gevoeligheid.
DIREKTIV 2012/19/EU FRA DET EUROPÆISKE PARLAMENT OG RÅD
fra 04. juli 2012 om brugte el- og elektronikapparater.
INSCHAKELTIJD
▪ De inschakeltijd bepaald hoe lang het licht aanblijft.
NL
BEWEGINGSMELDER IP44, 110°, 180°
▪ De inschakeltijd kan traploos worden ingesteld vanaf de aanslag rechts
– (ca. 10 seconden) tot aan de aanslag links + (ca. 12 minuten).
DOELMATIG GEBRUIK
Ons product is spatwaterdicht en geschikt voor gebruik binnenshuis, IP44.
ONDERHOUD
Conform de toepasselijke Europese richtlijnen.
▪ Schakel de stroom van de bewegingsmelder uit en zorg
ervoor dat het stroomcircuit beveiligd is tegen een hernieuwd
inschakelen.
TECHNISCHE GEGEVENS
▪ Gebruik voor het reinigen een droge of enigszins vochtige,
Voltage: 230V∼, 50Hz
pluisvrije doek, indien nodig kunt u gebruik maken van een
Schakelvermogen: Lampen tot 1200W, TL-lampen tot 300VA
mild schoonmaakmiddel, gebruik geen schuur- of oplosmiddelhoudende
Registratieafstand: ca. 12m
reinigingsmiddelen.
Instelhoek: verticaal en horizontaal
Inschakeltijd: min: 10sec; max: 12min
WEEE-AFVALRICHTLIJN
Schemerinstelling: van licht tot donker
In overeenstemming met de Europese aanwijzingen mag afge-
Standby: ca. 0,5W
dankte elektrische en elektronische apparatuur niet langer bij
Beschermingsklasse: IP44
het ongesorteerde afval worden gedeponeerd. Het symbool
van de verrijdbare afvalbak wijst op de noodzaak van een
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
gescheiden afvalinzameling.
De installatie mag alleen worden uitgevoerd door een erkende
Help ook mee ons milieu te beschermen en zorg ervoor dat deze
vakman conform de geldende installatievoorschriften. Neem
apparaten, als u ze niet meer gebruikt, in de correcte systemen van de
hiervoor contact op met een erkend elektrotechnisch bedrijf.
gescheiden afvalinzameling terechtkomen.
RICHTLIJN 2012/19/EU VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE
RAAD van 04 juli 2012 betreffende afgedankte elektrische en elektro-
ALGEMENE INFORMATIE
nische apparatuur.
De bewegingsmelder werkt volgens de passief infrarood techniek. Hij re-
•
BEVEGELSESMELDER IP44, 110°, 180°
ageert op beweging van warmtebronnen. Indien een persoon binnen het
registratiegebied komt, wordt tijdens de duisternis de aangesloten lamp
automatisch ingeschakeld.
TILTENKT ANVENDELSE
De bewegingsmelder zorgt voor veiligheid en comfort. Bezoekers wor-
Vårt produkt er beskyttet mot vannsprut og er egnet for bruk utendørs,
den met licht welkom geheten en inbrekers verjaagd. Met de infrarood
IP44. I samsvar med de relevante europeiske forskriftene.
bewegingsmelder bespaart men stroom, omdat de lamp na de ingestelde
Konform mit den zutreffenden europäischen Richtlinien.
verlichtingsduur automatisch wordt uitgeschakeld.
De ingebouwde fotodiode voorkomt dat de bewegingsmelder overdag
aanspringt.
TEKNISKE OPPLYSNINGER
Spenning: 230V∼, 50Hz
INGEBRUIKNAME
Brytekapasitet: lyspærer opptil 1200W, ysrørlamper 300VA
▪ Het is aan te raden de bewegingsmelder zijdelings van de looprichting
Registreringsbredde: ca. 12m
te bevestigingen, zodat meerdere sectoren kunnen worden bewaakt.
Justeringsvinkel: vertikalt og horisontalt
▪ De reikwijdte en de gevoeligheid zijn afhankelijk an de desbetreffende
Justeringstid: min: 10sec; max: 12min
Innstillingen av dimmingen: fra lyst til mørkt
Vi ber om at også De tar vare på miljøet ved å sørge for at slike apparater
Standby: ca. 0,5W
leveres til godkjent miljøstasjon når apparatet ikke brukes lenger.
Beskyttelsesart: egnet for bruk utendørs, IP44.
EUROPAPARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV
2012/19/EU av 04. juli 2012 for utbrukte elektriske og elektroniske
SIKKERHETSOPPLYSNINGER
apparater.
Kun utdannende fagfolk får foreta installasjonen, og den skal
IS
gjennomføres i samsvar med de gjeldende installasjonsforskrif-
HREYFISKYNJARI IP44, 110°, 180°
tene. Henvend deg i den forbindelse til en autorisert elektro-
faghandel.
RÉTT NOTKUN SAMKVÆMT FYRIRMÆLUM
Varan þolir vatnsskvettur og hentar til utanhússnota, IP44.
GENERELLE OPPLYSNINGER
Samrýmist þeim evrópsku tilskipunum sem um hana gilda.
Bevegelsessensoren arbeider med Passiv-Infrarød-Teknikk. Den reagerer
på bevegelse hos varmekilder. Dersom f.eks. en person beveger seg inn i
registreringsområdet, blir automatisk lyset som er tilkoblet slått på dersom
det er mørkt.
TÆKNILEGAR UPPLÝSINGAR
Bevegelsessensoren sørger for sikkerhet og komfort. Gjester mottas med
Rafspenna: 230V∼, 50Hz
lys og innbruddstyver blir avskrekket. Med hjelp av den infrarøde beve-
Afköst rofa: Glóperur að 1200W, Flúrperur að 300VA
gelsessensoren sparer man dessuten energi, ettersom lampene automatisk
Skynjunarlengd: U.þ.b. 12m
slås av etter den innstilte aktivitetsfasen. En innebygd fotodiode forhindrer
Vinnuhorn: Lóðrétt og lárétt
at bevegelsessensoren er aktiv om dagen.
Stillanlegir tímar: min: 10sec; max: 12min
Stilling birtustigs: Frá björtu til myrkvaðs
IGANGSETTING AV DRIFTEN
Í bið: U.þ.b. 0,5W
▪ Det anbefales at bevegelsessensoren monteres ved siden av
Tegund varnar: IP44 Varan þolir vatnsskvettur og hentar til
gåretningen, slik at flere sektorer blir krysset.
utanhússnota
▪ Rekkevidden og ømfintligheten er avhengig av den respektive
temperaturen i omgivelsene. Ved kalde temperaturer stiger
ÖRYGGISÁBENDINGAR
rekkevidden og ømfintligheten, ettersom temperaturforskjellene er
Uppsetninguna mega aðeins menntaðir rafvirkjar framkvæma
større, f.eks. fra mennesker til omgivelser.
og í samræmi við gildandi reglur um rafbúnað. Felið þetta verk
▪ Bevegelsessensoren skal ikke monteres i nærheten av varmekilder, som
löggiltum rafverktaka.
f.eks. kaminer, lufteanlegg eller lignende, ettersom disse innskrenker
ømfintligheten til den infrarøde sensoren.
▪ Direkte varmestråling skal unngås.
ALMENNAR UPPLÝSINGAR
▪ Lysstråler eller speilrefleks påvirker funksjonen til fotodioden
Hreyfiskynjarinn byggir á innrauðri hreyfiskynjunartækni. Hann bregst við
(dimmebryter).
hreyfingu hitagjafa. Stigi t.d. maður inn í skynjunarsvæðið í myrkri, kviknar
▪ Busker og trær kann utløse feilutløsninger. Monter derfor
sjálfkrafa ljósið sem tengt er við skynjarann.
bevegelsessensoren tilstrekkelig langt unna.
Hreyfiskynjarinn veitir öryggi og þægindi. Gestum er fagnað með ljósi
▪ Smuss på det optiske elementet (f.eks. støvflekker) kan resultere i
og innbrotsþjófar hraktir á brott. Með innrauða hreyfiskynjaranum sparast
redusert rekkevidde.
orka, því það slokknar sjálfkrafa á ljósunum að fyrirfram ákveðnum tíma
▪ Apparatet er beskyttet mot vær og vind, men en tildekning i tillegg
liðnum.
anbefales.
Innbyggða ljósnæma díóðan kemur í veg fyrir að hreyfiskynjarinn sé í
gangi að degi til.
MONTERING
OBS:
GANGSETNING
Innen monteringen må tilkoblingskabelens strømkrets være
▪ Best er að koma hreyfiskynjaranum fyrir til hliðar við göngustefnu,
uten spenning og beskyttet mot at den slår seg på igjen.
þannig að farið sé í gegnum mörg svæði.
1. Skru på bevegelsessensoren på forsiden, drei mot venstre og ta av
▪ Drægi og næmi ráðast af hita nánasta umhverfis hverju sinni. Í
overdelen, bilde [1].
2. Underdelen festes på veggen med hjelp av de vedlagte skruene og
svölu lofti aukast bæði drægi og næmi, þar eð hitamunur milli t.d. manna
pluggen, og foretas i optimal monteringshøyde som er ca. 2 - 2,5 m.
og umhverfis eykst.
Innføringen av kabelen må brytes opp, bildene. bilde [1].
▪ Hreyfiskynjarann á ekki að setja upp í grennd við hitagjafa, eins
3. Den Bewegungsmelder laut nachstehendem Schaltbild anschließen
Abb. [2]. Nicht vergessen, die beigefügte Gummieinführung über das
og t.d. eldstæði, loftræstibúnað eða álíka, því þeir hafa neikvæð
Kabel zu schieben.
4. Das Oberteil mit Bewegungsmelder auf das Unterteil schrauben.
áhrif á næmi innrauða skynjarans.
Abb. [1]
▪ Forðast ætti beina hitageislun.
▪ Ljósgeislar eða speglanir hafa áhrif á starfsemi ljósnæmu
TEST , INNSTILLING
díóðunnar (dimmir).
Etter å ha blitt slått på igjen lyser den tilkoblede lampen.
▪ Tré og runnar geta ræst búnaðinn að nauðsynjalausu.
1. Vent til lyset slår seg av.
Setjið hreyfiskynjarann upp í nægilegri fjarlægð.
2. Drei ømfintlighetsindikatoren
meget forsiktig med klokka til
▪ Óhreinindi á linsunum (t.d. vegna ryks) geta minnkað drægið.
den setter seg til høyre, og tidsindikatoren dreies mot klokka – i
Tækið er varið gegn áhrifum veðurs, en mælt er með viðbótar skyggni.
testposisjon, bilde [3]
UPPSETNING
3. Apparatet trenger ca. 40 Sekunden innmålingstid for å kunne jobbe korrekt.
4. Skritt opp flaten, når registreringsområdet forlates slår belysningen
Athugið:
seg av med en tidsforsinkelse, når man trer inn i det slås det på igjen.
Áður en búnaðurinn er festur upp verður að taka strauminn
Det bør minst være 5 sekunders pause mellom testene. [5].
af kerfinu og sjá til þess að hann fari ekki á að nýju.
1. Skrúfið hreyfiskynjarann upp að framanverðu, snúið honum til vinstri
5. Ved å dreie på indikatoren kan nå den ønskede ømfintligheten for at
og takið efri hlutann úr, mynd [1]
bevegelsessensoren skal slå seg på og varigheten justeres.
2. Neðri hlutann skal festa við loftið með hjálögðum skrúfum og töppum,
helst í u.þ.b. 2 - 2,5 m hæð. Brjóta þarf frá kapalopunum. Stilliskrúfur
6. Rekkevidden kan endres ved at hellningsvinkelen forandres, bilde [[4]
hreyfiskynjarans skulu vísa niður þegar hann er festur upp. mynd [1]
7. Temperaturforskjellene mellom ulike årstider kan føre til forandringer
3. Tengið hreyfiskynjarann samkvæmt lagnateikningunni sem á eftir fer,
mynd [2]. Gleymið ekki að ýta hjálögðu gúmmíinntaki yfir kapalinn.
i ømfintligheten.
4. Stingið efri hlutanum með hreyfiskynjaranum á neðri hlutann, snúið
honum til hægri og skrúfið hann fastan, mynd [1]
TIDSINNSTILLING
▪ Tidsinnstillingen regulerer hvor lenge lyset forblir slått på.
PRÓFUN, STILLING
▪ Tidsperioden kan justeres nivåfritt fra aktiveringen til høyre –
Þegar sett hefur verið í samband á ný logar ljósið sem tengt er við skyn-
(ca. 10 sekunder) til aktiveringen til venstre + (ca. 12 minutter).
jarann.
1. Bíðið uns ljósið slokknar.
VEDLIKEHOLD, STELL
2. Snúið stillihnappi næmis varlega réttsælis
uns hann stöðvast hægra
megin, og tímastillinum rangsælis – í prófunarstöðu, mynd [3]
▪ Fjern spenningen fra bevegelsessensoren og forsikre deg om
3. Tækið þarf u.þ.b. 40 sekúndna aðlögunartíma áður en það fer að
at strømkretsen er beskyttet mot å slå seg på igjen.
vinna rétt.
▪ Til rengjøringen benyttes en tørr eller lettfuktet klut som ikke
4. Gangið um svæðið. Þegar farið er út úr skynjunarsvæðinu slokknar
loer, eventuelt kan et mildt rengjøringsmiddel anvendes, men
á lýsingunni eftir nokkra seinkun, en kviknar aftur þegar inn í það er
ingen rengjøringsmidler som inneholder skure- eller løsemidler.
komið. Látið líða að minnsta kosti 5 sekúndur milli prófana. [5].
5. Með því að snúa stillihnöppunum er nú hægt að stilla hversu lengi
WEEE-RÅD OM AVFALLSHÅNDTERING
hreyfiskynjarinn hefur kveikt og hversu hreyfingu hann þarf til að tækið
bregðist við.
I henhold til europeiske direktiver må brukte elektriske og
6. Drægið má stilla með því að breyta hallanum, mynd [4]
elektroniske apparater må ikke lenger kastes sammen med
7. Árstíðabundnar hitasveiflur geta haft áhrif á það hversu mikla hreyfingu
usortert avfall. Symbolet avfallsbøtten på hjul betyr at apparatet
þarf til að tækið bregðist við.
må leveres til godkjent miljøstasjon.
2. Spodnú časť upevnite na strop pomocou priložených skrutiek a
hmoždiniek v optimálnej výške cca 2 - 2,5 m. Nastavovacie skrutky
TÍMASTILLING
pohybového hlásiča musia pri montáži smerovať nadol. obr. [1]
▪ Tímastillingin stýrir því hversu lengi ljósið logar.
3. Pohybový hlásič pripojte podľa nižšie uvedenej schémy obr. [2].
▪ Hægt er að stilla lýsingartímann stiglaust frá botnstöðu hægra megin
Nezabudnite použiť priloženú gumenú vložku, ktorú nasuňte na kábel.
4. Vrchnú časť s pohybovým hlásičom nasuňte na spodnú časť, otočte
– (u.þ.b. 10 sekúndur) yfir í botnstöðu vinstra megin + (u.þ.b. 12 mínútur).
doprava a priskrutkujte obr. [1]
VIÐHALD, EFTIRLIT
TEST, NASTAVENIE
Po opätovnom zapnutí sa rozsvieti pripojená lampa.
▪ Rjúfið strauminn til hreyfiskynjarans og sjáið til þess að hann
1. Počkajte, pokiaľ sa svetlo nevypne.
fari ekki á að nýju.
2. Regulátorom nastavenia citlivosti
veľmi opatrne otáčajte v smere
▪ Við þrif skal nota þurran eða örlítið rakan klút sem ekki skilur
pohybu hodinových ručičiek až k pravému dorazu a regulátorom
eftir ló. E.t.v. má nota mild hreinsiefni, en hvorki gróf hreinsiefni
nastavenia času otáčajte proti smeru pohybu hodinových ručičiek – do
né hreinsiefni með leysi.
testovacej polohy obr. [3]
3. Prístroj si vyžaduje kalibračný čas v trvaní cca 40 sekúnd, aby mohol
WEEE-RÁÐLEGGINGAR UM FÖRGUN
korektne pracovať.
4. Priestor odkrokujte, pri odchode zo snímacieho priestoru sa lampa s
Notuð rafmagns- og rafeindastýrð tæki má, samkvæmt
časovým oneskorením vypne, pri vstupe do tohto priestoru sa opäť
evrópskum reglum, ekki lengur setja í óflokkaðan úrgang.
zapne. Medzi testami by mala byť dodržaná minimálne 5 sekundová
Táknið fyrir ruslatunnu á hjólum vísar til mikilvægi aðskildar
prestávka. [5].
söfnunar.
5. Otáčaním regulátora je možné teraz nastaviť želanú reakčnú citlivosť a
Hjálpið til við að vernda umhverfið og sjáið til þess að þetta tæki, þegar
dobu zapnutia pohybového hlásiča.
ekki skal nota það lengur, fara í fyrirséð kerfi aðskildar söfnunar.
6. Dosah je možné zmeniť nastavením uhla sklonu. obr. [4]
VIÐMIÐUNARREGLA 2012/19 EG EVRÓPSKA ÞINGSINS OG
7. Sezónne rozdiely v teplotách môžu zmeniť reakčnú citlivosť.
RÁÐSINS frá 04. júlí 2012 um rafmagns- og rafeindatæki og búnað.
NASTAVENIE ČASU
SK
HLÁSIC POHYBU IP44, 110°, 180°
▪ Nastavením času sa reguluje doba počas ktorej je svetlo zapnuté.
▪ Dobu zapnutia svetla je možné plynule nastaviť od dorazu vpravo –
POUŽITIE PODĽA PREDPISOV
(cca 10 sekúnd) po doraz vľavo + (cca 12 minút).
Náš produkt je chránený proti striekajúcej vode a je vhodný na používanie
vo vonkajšom prostredí, IP44.
LIKVIDÁCIA
Konformný s príslušnými európskymi smernicami.
▪ Pohybový hlásič odpojte od siete a elektrický obvod
zabezpečte proti opätovnému zapojeniu.
TECHNICKÉ ÚDAJE
▪ Na čistenie používajte suchú, alebo mierne navlhčenú
Napätie: 230V∼, 50Hz
handričku, ktorá nepúšťa chlpy, príp. použite jemný čistiaci
Spínací výkon: žiarovky do 1200W, Žiarivky do 300VA
prostriedok, nepoužívajte žiadne drsné čistiace prostriedky,
Dosah: cca 12m
ktoré obsahujú rozpúšťadlá.
Uhol prestavenia: vertikálne a horizontálne
Doba nastavenia: min: 10sec; max: 12min
UPOZORNENIE WEEE K LIKVIDÁCII
Súmrakové nastavenie: od svetla po tmu
Pohotovostný režim: cca 0,5W
Použité elektrické a elektronické zariadenia sa podľa
Druh ochrany: IP44 Náš produkt je chránený proti striekajúcej vode a
európskych predpisov
už nesmú dávať do netriedeného
je vhodný na používanie vo vonkajšom prostredí
odpadu. Symbol kontajnera na odpadky na kolieskach
poukazuje na nutnosť triedeného zberu.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pomôžte aj Vy pri ochrane životného prostredia a zabezpečte, aby ste
Inštaláciu smie vykonať len kvalifikovaný odborník v súlade s
tieto prístroje, keď ich už nepoužívate, dali do pre ne určených systémov
platnými inštalačnými predpismi. Odporúčame Vám, aby ste sa
triedeného zberu odpadu.
obrátili na autorizovanú firmu.
SMERNICA 2012/19/EU EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY z 04.
júl 2012 o starých elektrických a elektronických zariadeniach.
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
Pohybový hlásič funguje na princípe pasívnej infračervenej techniky. Re-
aguje na pohyby zdrojov vyžarujúcich teplo. Ak do zóny snímania vstúpi
v tme napr. osoba, automaticky sa zapne pripojené svetlo.
Pohybový hlásič poskytuje istotu a komfort. Návštevy sú prijímané za svet-
la a vlamači sú odháňaní. Vďaka pohybovému hlásiču s infračerveným
svetlom sa šetrí energia, pretože lampy sa po uplynutí nastaveného času
automaticky vypnú.
Zabudovaná fotodióda zabraňuje rozsvieteniu pohybového hlásiča
počas dňa.
UVEDENIE DO ČINNOSTI
▪ Uprednostňuje sa bočná orientácia pohybového hlásiča k smeru
prichádzania, aby boli zaktivované viaceré sektory.
▪ Dosah a citlivosť závisia od aktuálnej teploty okolia. Pri nižšej teplote
sa zvyšuje dosah a citlivosť, pretože teplotné rozdiely napr. medzi
človekom a okolím sú vyššie.
▪ Pohybový hlásič neinštalujte v blízkosti tepelných zdrojov, ako sú napr.
komíny, vetracie otvory a podobné zariadenia, pretože tieto by
negatívne ovplyvnili citlivosť infračerveného senzora.
▪ Vyhýbajte sa priamej tepelnej emisii.
▪ Svetelné žiarenie alebo zrkadlenie ovplyvňuje funkciu fotodiódy
(súmrakový spínač).
▪ Stromy a kríky môžu zapríčiniť neželané zapnutie hlásiča. Pohybový
hlásič preto inštalujte v dostatočnej vzdialenosti od nich.
▪ V dôsledku znečistenia optiky (napr. usadeniny prachu) sa môže
zredukovať dosah pohybového hlásiča.
▪ Prístroj je chránený voči poveternostným vplyvom, dodatočné
zastrešenie je vhodné.
MONTÁŽ
Upozornenie:
Pred začiatkom montáže musí byť obvod pre prípojný kábel
odpojený od napätia a zabezpečený proti opätovnému
zapojeniu.
1. Pohybový hlásič na prednej strane odskrutkujte, otočte vľavo a vrchnú
časť vyberte: obr. [1]