Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE
Blutdruck-Messgerät
BW 310
Gebrauchsanweisung
Bitte sorgfältig lesen!
DE Gerät und LCD-Anzeige
1
ca. 1 cm
2
    
3
2 x LR03, 1.5 V, AAA
4
 
a
b
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses vollautomatische elektronische Blutdruck-
c
messgerät ist zur Blutdruckmessung zu Hause
bestimmt. Es handelt sich um ein nicht invasives
Blutdruckmesssystem zur Messung des diasto-
lischen und systolischen Blutdruckes und des
Pulses an Erwachsenen unter Anwendung der os-
zillometrischen Technik mittels einer um das Hand-
gelenk anzulegenden Manschette.
Lieferumfang
Gegenanzeigen
Prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist.
Zum Lieferumfang gehören:
Das Gerät ist nicht zur Blutdruckmessung an
• 1 MEDISANA Blutdruck-Messgerät BW 310
Kindern geeignet. Zur Nutzung an älteren Kindern
• 2 Batterien (Typ AAA, LR03) 1,5V
befragen Sie Ihren Arzt.
• 1 Aufbewahrungsbox
Personen mit Arrhythmien, Diabetes, Kreislauf-
• 1 Gebrauchsanweisung
problemen oder einem Schlaganfall sollten das
Gerät nach Anweisung Ihres Arztes benutzen.
Sollten Sie beim Auspacken einen Transport-
schaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort
mit Ihrem Händler in Verbindung.
Allgemeine Ursachen für Falschmessungen
Vor einer Messung ruhen Sie sich 5-10 Minuten
Zeichenerklärung
aus und essen Sie nichts, trinken Sie keinen
Alkohol, rauchen Sie nicht, verrichten Sie keine
WICHTIG
körperliche Arbeit, betreiben Sie keinen Sport
Befolgen Sie die Gebrauchsanleitung!
und baden Sie nicht. Alle diese Faktoren können
Die Nichtbeachtung dieser Anweisung
das Messergebnis beeinflussen.
kann zu schweren Verletzungen oder
Entfernen Sie Uhren und Schmuck vom Hand-
Schäden am Gerät führen.
gelenk, an dem gemessen wird.
WARNUNG
Messen Sie immer am selben Handgelenk
Diese Warnhinweise müssen eingehalten
(normalerweise links).
Messen Sie Ihren Blutdruck regelmäßig, täglich
werden, um mögliche Verletzungen des
zur gleichen Zeit, weil sich der Blutdruck im
Benutzers zu verhindern.
Tagesverlauf ändert.
ACHTUNG
Alle Versuche des Patienten, seinen Arm
Diese Hinweise müssen eingehalten
abzustützen, können den Blutdruck erhöhen.
werden, um mögliche Beschädigungen
Sorgen Sie für eine bequeme und entspannte
am Gerät zu verhindern.
Position und spannen Sie während der Messung
keinen Muskel des Arms an, an dem gemessen
HINWEIS
wird. Falls notwendig, verwenden Sie ein
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche
Stützkissen.
Zusatzinformationen
Wenn das Handgelenk unter- oder oberhalb des
zur Installation oder zum Betrieb.
Herzens liegt, kommt es zu einer Falschmessung.
Eine lose sitzende oder offene Manschette
verursacht eine falsche Messung.
Geräteklassifikation: Typ BF
Durch wiederholte Messungen staut sich das Blut
im Handgelenk, was zu einem falschen Ergebnis
führen kann. Aufeinander folgende Blutdruck-
LOT-Nummer
Messungen sollten mit 5-minütigen Pausen
erfolgen oder nachdem der Arm so nach oben
gehalten wurde, damit das angestaute Blut
Hersteller
abfließen kann.
Herstellungsdatum
51070 09/2014
DE
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere
die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchs-
anweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das
Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt
diese Gebrauchsanweisung mit.
Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt. Sollten Sie gesundheit-
liche Bedenken haben, sprechen Sie vor dem Gebrauch mit Ihrem Arzt.
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchs-
anweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
Wenn Sie an Krankheiten leiden, wie z. B. arterieller Verschlusskrankheit, halt-
en Sie vor der Anwendung des Gerätes Rücksprache mit Ihrem Arzt.
Das Gerät darf nicht zur Kontrolle der Herzfrequenz eines Schrittmachers
verwendet werden.
Wie bei allen oszillometrischen Blutdruckmessgeräten, können bestimmte me-
dizinische Verhältnisse zu ungenauen Messergebnissen führen. Dazu zählen
unter anderem: Herzrhythmusstörungen, schwacher Blutdruck, Durchblutungs-
störungen, Schockzustände, Diabetes, Schwangerschaft, Präeklampsie usw.
Halten Sie daher Rücksprache mit Ihrem Arzt, bevor Sie das Gerät einsetzen.
Dieses Gerät eignet sich nicht für eine medizinische Diagnose. Die Messwerte
dienen ausschließlich als Referenzinformation. Befragen Sie Ihren Arzt, um
die für Sie notwendigen Behandlungen und Medikamente zu erfahren.
Die Arrhythmieerkennung dient nicht dem Ersatz einer professionellen Herz-
untersuchung. Klären Sie ggf. mit Ihrem Arzt, welche Behandlungen oder Maß-
nahmen für Sie notwendig sind.
Bei Herzfrequenzabweichungen von 25% oder mehr des Durchschnittspulses
während einer Messung können ungenaue Messungen oder Fehler entstehen.
Die "Blutdruckklassifikation nach WHO" ersetzt keine medizinische Diagnose.
Befragen Sie Ihren Arzt zur individuellen Beurteilung Ihres Blutdrucks.
Sollten während einer Messung Unannehmlichkeiten wie z. B. Schmerz am
Handgelenk oder andere Beschwerden auftreten oder die Manschette unauf-
hörlich aufgepumpt werden, betätigen Sie die
-Taste
, um eine sofortige
Entlüftung der Manschette zu erreichen. Lösen Sie die Manschette und
nehmen Sie diese vom Handgelenk ab.
Wiederholte Blutdruckmessungen in hoher Zahl können zu unerwünschten
Nebenwirkungen führen, z. B. zu Nervenquetschungen oder zu Blutgerinnseln.
Blutdruckmessungen - insbesondere bei häufiger Anwendung - können zu
vorübergehenden Anwendungsspuren auf der Haut führen. In Einzelfällen
können diese Spuren über mehrere Tage sichtbar sein. Konsultieren Sie ggf.
einen Arzt, um nähere Informationen zu erhalten.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch
eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Dieses Blutdruckmessgerät ist für Erwachsene bestimmt. Ein Gebrauch an
Säuglingen und Kindern ist nicht zulässig. Konsultieren Sie einen Arzt, wenn
Sie das Gerät bei Jugendlichen einsetzen möchten.
Kinder dürfen das Gerät nicht verwenden. Medizinprodukte sind kein Spiel-
zeug!
Das Verschlucken von Kleinteilen wie Verpackungsmaterial, Batterie, Batterie-
fachdeckel usw. kann zum Ersticken führen.
Vor dem Gebrauch des Gerätes ist der Nutzer verpflichtet, festzustellen, dass
das Gerät sicher und ordentlich funktioniert.
Das Gerät darf nur unter den in den "technischen Daten" angegebenen Um-
gebungsbedingungen benutzt werden, da es sonst zu einer ungenauen Mess-
ergebnisanzeige kommt.
Das Gerät darf nicht in strahlungsintensiven Räumen oder im Umfeld von
strahlungsintensiven Geräten wie z. B. Radiosender, Mobiltelefonen oder
Mikrowellen betrieben werden. Dadurch können Funktionsstörungen oder in-
korrekte Messwerte auftreten.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbarem Gas (z. B. Be-
täubungsgas, Sauerstoff oder Wasserstoff) oder brennbarer Flüssigkeit (z. B.
Alkohol).
Messen Sie den Blutdruck nicht, wenn gleichzeitig andere Messungen am
selben Körperteil vorgenommen werden, da diese dadurch gestört werden
bzw. ausfallen können.
Nach einer Lymphknotenentfernung sollte der Arzt befragt werden, bevor eine
Blutdruckmessung mit diesem Gerät vorgenommen wird.
Legen Sie die Manschette nie über verletzten Hautstellen oder bei bestehen-
dem Katheteranschluss an.
Legen Sie die Manschette an keinem anderen Körperteil als dem linken Hand-
gelenk an.
Vor dem Anlegen der Manschette stellen Sie sicher, dass diese keine Falten
aufweist. Dies könnte zu Quetschungen führen.
Die Manschettengröße sollte passend zum Handgelenkumfang gewählt wer-
den. Nicht passende Manschetten führen zu ungenauen Messergebnissen.
Die Manschette darf nicht über der Kleidung angelegt werden. Dies kann zu
ungenauen Messergebnissen oder zu Verletzungen führen!
Knicken oder falten Sie die Manschette nicht und ziehen Sie sie nicht über
scharfe Kanten.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor.
Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Lassen Sie
Reparaturen nur von autorisierten Servicestellen durchführen.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit. Sollte dennoch einmal Flüssigkeit in
das Gerät eindringen, müssen die Batterien sofort entfernt und weitere An-
wendungen vermieden werden. Setzen Sie sich in diesem Fall mit Ihrem
Fachhändler in Verbindung oder informieren Sie uns direkt.
Extreme Temperaturen, Feuchtigkeit oder Höhen können die Leistungsfähig-
keit des Gerätes beeinträchtigen.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes keinesfalls Verdünner (Lösungs-
mittel), Alkohol oder Benzin.
Bewahren Sie das Gerät vor schweren Schlägen und lassen Sie es nicht
fallen.
Stecken Sie keine Objekte in die Geräteöffnungen und drücken Sie die Tasten
nicht mit Gewalt oder mit der Hilfe von spitzen Gegenständen nieder, da dies
das Gerät beschädigen könnte.
Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE
Batterien nicht auseinander nehmen!
Erneuern Sie die Batterien, wenn das Batterie-Symbol im Display erscheint.
Schwache Batterien umgehend aus dem Batteriefach entfernen, weil sie aus-
laufen und das Gerät beschädigen können!
Erhöhte Auslaufgefahr, Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermeid-
en! Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich
klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen!
Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist sofort ein Arzt aufzusuchen!
Immer alle Batterien gleichzeitig austauschen!
Nur Batterien des gleichen Typs einsetzen, keine unterschiedlichen Typen
oder gebrauchte und neue Batterien miteinander verwenden!
Legen Sie Batterien korrekt ein, beachten Sie die Polarität!
Batterien von Kindern fernhalten!
Batterien nicht wiederaufladen! Es besteht Explosionsgefahr!
Nicht kurzschließen! Es besteht Explosionsgefahr!
Nicht ins Feuer werfen! Es besteht Explosionsgefahr!
Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll, sondern in
den Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel!
Gerät und LCD-Anzeige
Anlegen der Manschette
1.
Batteriefach-Deckel
Blutdruck-Indikator (grün - gelb - orange - rot)
LCD-Anzeige (Display)
Handgelenk-Manschette
M - Taste
2.
(Speicherabruf)
- Taste (Benutzereinstellung)
- Taste (START/
STOPP)
- Taste (Uhrzeit / Datum)
Batteriewechsel-Symbol
3.
Durchschnittswert
Speicherplatz-Nummer
Benutzerspeicher 1
Benutzerspeicher 2
Anzeige des Systolischen Drucks
Anzeige
des Diastolischen Drucks
Aufpumpsymbol
Luftablass-Symbol
Die richtige Messposition
Arrhythmie-Anzeige (Herzrhythmusstörung)
Anzeige der Pulsfrequenz
Führen Sie die Messung im Sitzen durch.
Pulssymbol
Blutdruck-Indikator
Anzeige von Uhrzeit / Datum
Entspannen Sie Ihren Arm und legen Sie ihn locker auf, z. B. auf einem Tisch.
Heben Sie das Handgelenk so, dass sich die Druckmanschette in Herzhöhe
Was ist Blutdruck?
befindet (Abb.4, a = Position zu hoch, b = Position richtig, c = Position zu
Blutdruck ist der Druck, der bei jedem Herzschlag in den Gefäßen entsteht.
i
niedrig).
Wenn sich das Herz zusammenzieht (= Systole) und Blut in die Arterien pumpt,
Verhalten Sie sich während der Messung ruhig: Bewegen Sie sich nicht und
führt das zu einem Druckanstieg. Dessen höchster Wert wird als systolischer
sprechen Sie nicht, da sich sonst die Messergebnisse verändern können.
Druck bezeichnet und bei einer Blutdruckmessung als erster Wert gemessen.
Wenn der Herzmuskel erschlafft, um neues Blut aufzunehmen, sinkt auch der
i
Den Blutdruck messen
Druck in den Arterien. Sind die Gefäße entspannt, wird der zweite Wert – der
Nachdem Sie die Manschette ordnungsgemäß angelegt haben, kann mit der
i
diastolische Druck – gemessen.
Messung begonnen werden.
1.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die
Wie funktioniert die Messung?
i
Druck auf diese Taste wird ebenfalls sofort die Messung gestartet.
Das MEDISANA BW 310 ist ein Blutdruckmessgerät, das für die Blutdruck-
2.
Das Gerät ist messbereit und der Durchschnittswert der letzten 3 Messung-
i
messung am Handgelenk bestimmt ist. Die Messung erfolgt hier durch einen
en sowie die letzte Speicherplatz-Nummer erscheinen kurz. Automatisch
Mikroprozessor, der über einen Drucksensor die Druckschwankungen auswert-
pumpt es langsam die Manschette auf, um Ihren Blutdruck zu messen.
et, die beim Aufpumpen und Ablassen der Blutdruckmanschette über die Arterie
3.
Der ansteigende Druck wird im Display angezeigt. Das Gerät pumpt die
entstehen.
Manschette solange auf, bis ein für die Messung ausreichender Druck er-
reicht ist. Anschließend lässt das Gerät langsam die Luft aus der Manschette
Blutdruckklassifikation nach WHO
ab und führt die Messung durch. Sobald das Gerät ein Signal erfasst, be-
Diese Werte wurden von der Weltgesundheitsorganisation (WHO) ohne Berück-
ginnt das Puls-Symbol
sichtigung des Alters festgelegt.
4.
Ist die Messung beendet, wird die Manschette entlüftet. Der systolische und
i
der diastolische Blutdruck sowie der Puls-Wert erscheinen im Display
Niedriger Blutdruck
systolisch <100
diastolisch <60
Entsprechend der Blutdruck-Klassifikation der WHO wird der Blutdruck-
 
Normaler Blutdruck
(grüner Anzeigebereich
/
)
Indikator
i
systolisch 100 - 139 diastolisch 60 - 89
Gerät unregelmäßigen Puls ermittelt, erscheint zusätzlich die Arrhythmie-
Anzeige
Formen des Bluthochdrucks
i
Leichter Bluthochdruck
(gelber Anzeigebereich
 
/
)
systolisch 140 – 159 diastolisch 90 – 99
 
Mittlerer Bluthochdruck
(oranger Anzeigebereich
/
)
systolisch 160 – 179 diastolisch 100 – 109
Starker Bluthochdruck
(roter Anzeigebereich
 
/
)
5.
Die gemessenen Werte werden automatisch im ausgewählten Speicher (
i
systolisch ≥ 180
diastolisch ≥ 110
oder
Uhrzeit und Datum gespeichert werden.
WARNUNG
6.
Die Messergebnisse verbleiben auf dem Display. Wenn keine Taste mehr
Zu niedriger Blutdruck stellt auch ein Gesundheitsrisiko dar!
gedrückt wird, schaltet sich das Gerät nach ca. 2 Minuten automatisch aus
Schwindelanfälle können zu gefährlichen Situationen führen
oder es kann mit der
(z. B. auf Treppen oder im Straßenverkehr)!
i
Die Messung abbrechen
Falls es notwendig sein sollte, die Messung des Blutdrucks abzubrechen, aus
Beeinflussung und Auswertung der Messungen
welchem Grund auch immer (z. B. Unwohlsein des Patienten), kann jederzeit
Messen Sie Ihren Blutdruck mehrfach, speichern Sie die Ergebnisse und ver-
die
gleichen Sie diese dann miteinander. Ziehen Sie keine Rückschlüsse aus
i
automatisch.
einem einzigen Ergebnis.
i
Ihre Blutdruckwerte sollten immer von einem Arzt beurteilt werden, der auch
Gespeicherte Werte anzeigen
mit Ihrer medizinischen Vorgeschichte vertraut ist. Wenn Sie das Gerät regel-
i
mäßig benutzen und die Werte für Ihren Arzt aufzeichnen, sollten Sie auch
Dieses Gerät verfügt über 2 separate Speicher mit einer Kapazität von jeweils
von Zeit zu Zeit Ihren Arzt über den Verlauf informieren.
i
60 Speicherplätzen. Die Ergebnisse werden automatisch in dem angewählten
i
Bedenken Sie bei den Blutdruckmessungen, dass die täglichen Werte von
Speicher abgelegt. Zum Abrufen der gespeicherten Messwerte drücken Sie
vielen Faktoren abhängen. So beeinflussen Rauchen, Alkoholgenuss, Medi-
bei ausgeschaltetem Gerät die
i
kamente und körperliche Arbeit die Messwerte in unterschiedlicher Weise.
i
Anschließend drücken Sie die
Messen Sie Ihren Blutdruck vor den Mahlzeiten.
i
(
i
Bevor Sie Ihren Blutdruck messen, sollten Sie sich mindestens 5-10 Minuten
scheinen die Mittelwerte der letzten 3 Messungen dieses Benutzers auf dem
ausruhen.
i
Display (
Wenn Ihnen der systolische oder der diastolische Wert der Messung trotz
die zuletzt abgelegte Messung. Weiteres Drücken der M - Taste
i
korrekter Handhabung des Gerätes ungewöhnlich erscheinen (zu hoch oder
jeweils vorherigen Messwerte. Sind Sie beim letzten Eintrag angelangt und
zu niedrig) und sich dies mehrmals wiederholt, dann informieren Sie Ihren
drücken Sie keine Taste, schaltet sich das Gerät im Speicherabruf-Modus
Arzt. Dies gilt auch, wenn in seltenen Fällen ein unregelmäßiger oder sehr
nach ca. 2 Minuten automatisch aus. Durch Drücken der
schwacher Puls keine Messungen ermöglicht.
i
Sie den Speicherabruf-Modus jederzeit verlassen und das Gerät gleichzeitig
i
ausschalten. Sind im Speicher 60 Messwerte gespeichert und wird ein neuer
Wert gespeichert, wird der älteste Wert gelöscht.
Inbetriebnahme
i
Batterien einsetzen / wechseln
Gespeicherte Werte löschen
Bevor Sie ihr Gerät benutzen können, müssen Sie die beiliegenden Batterien
Wenn Sie die Werte einer gespeicherten Messung löschen möchten, lassen
einsetzen. An der linken Seite des Gerätes befindet sich der Deckel des
i
Sie sich die Werte zunächst anzeigen (siehe "Gespeicherte Werte anzeigen").
Batteriefaches
. Öffnen Sie ihn, indem Sie ihn nach außen abziehen. Setzen
Drücken und halten Sie dann die M - Taste
Sie die 2 beiliegenden 1,5 V Batterien, Typ AAA LR03, ein. Achten Sie dabei auf
i
erscheint. Drücken Sie dann die
die Polarität (wie im Batteriefachdeckel markiert).
i
Wenn Sie sicher sind, dass Sie alle gespeicherten Werte eines Benutzers
Schließen Sie das Batteriefach wieder. Wechseln Sie die Batterien sofort aus,
i
wenn das halbe Batteriewechsel-Symbol
im Display
blinkt und
dauerhaft löschen möchten, navigieren Sie wie unter "Gespeicherte Werte
gleichzeitig "E6" erscheint oder wenn im Display nichts angezeigt wird, nach-
anzeigen" beschrieben zur Anzeige der Mittelwerte (
i
dem das Gerät eingeschaltet wurde. Erscheint das halbe Batteriewechsel-Sym-
Drücken und halten Sie dann die M - Taste
bol
dauerhaft und "E6" wird angezeigt, sind die Batterien bereits schwach.
erscheint. Drücken Sie dann die
i
Bei vollem Batteriewechsel-Symbol
sind die Batterien gut.
Nach jeder erfolgreichen Löschung erscheint im Display CL und "00".
Einstellung
Fehler und Behebung
Nach dem Einlegen der Batterien müssen Sie Uhrzeit und Datum korrekt ein-
i
Fehleranzeigen
stellen - das Gerät befindet sich automatisch im Einstellungsmodus. Sie können
Bei ungewöhnlichen Messungen erscheinen folgende Symbole im Display:
i
den Einstellungsmodus auch ohne Wechsel der Batterien aufrufen, indem Sie
i
die
-Taste
bei eingeschaltetem Gerät für ca. 3 Sekunden drücken und
Symbol
halten.
i
E-1
1. Einstellung der Jahreszahl:
Der Eingabeplatz für das Jahr blinkt. Drücken Sie die M - Taste
so oft, bis
die gewählte Jahreszahl erscheint. Zur Bestätigung der Jahreszahl drücken
Sie die
-Taste
. Danach gelangen Sie zur Einstellung von Monat
i
E-2
und Tag.
i
2. Einstellung von Monat und Tag:
Der Eingabeplatz für den Monat blinkt. Drücken Sie die M - Taste
so oft,
i
bis der gewünschte Monat erscheint. Zur Bestätigung des Monats drücken
Sie die
-Taste
. Fahren Sie mit der Einstellung des Tages fort. Verfahr-
E-3
i
en Sie wie bei der Einstellung des Monats. Drücken Sie die M - Taste
so
oft, bis der gewünschte Tag erscheint. Zur Bestätigung des Tages drücken
Sie die
-Taste
. Danach gelangen Sie zur Einstellung der Tageszeit.
i
E-4
3. Einstellung der Tageszeit:
Der Eingabeplatz für die Stunde blinkt. Drücken Sie die M - Taste
so oft,
bis die gewählte Stunde erscheint. Zur Bestätigung der Stunde drücken Sie
i
die
-Taste
. Im Anschluss blinkt der Eingabeplatz für die Minute.
i
i
Verfahren Sie wie bei der Einstellung der Stunde.
i
Damit ist der Einstellungsvorgang abgeschlossen. Es erscheint die aktuelle
i
Uhrzeit und das Datum im Display. Drücken Sie die
-Taste
, um das
Gerät auszuschalten.
i
E-5
Bei Batteriewechsel gehen die Eingaben verloren und müssen neu vorge-
i
nommen werden.
E-6
i
Einstellung des Benutzerspeichers
Das MEDISANA Handgelenk-Blutdruckmessgerät BW 310 bietet die Möglichkeit,
i
die gemessenen Werte zwei unterschiedlichen Speichern zuzuordnen. In jedem
i
Speicher stehen 60 Plätze zur Verfügung. Nach dem Einschalten des Gerätes
i
(Drücken Sie die
- Taste
zum Einschalten), drücken Sie die
- Taste
i
zur Auswahl des Benutzers 1
oder 2
. Diese Auswahl wird vom Gerät
i
gespeichert und bei der nächsten Messung bzw. Datenspeicherung verwendet -
i
solange, bis ein anderer Benutzerspeicher gewählt wird. Drücken Sie dann die
Wenn Sie ein Problem nicht lösen können, setzen Sie sich mit dem Hersteller in
- Taste
, um das Gerät auszuschalten.
Verbindung. Zerlegen Sie das Gerät nicht selbst.
Reinigung und Pflege
Bringen Sie die saubere Manschette am linken unbekleideten Handgelenk an,
Entfernen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät reinigen. Reinigen Sie das Gerät
mit dem Handteller nach oben (Abb.1).
i
und die Manschette mit einem weichen Tuch, das Sie mit einer milden Seifen-
Der Abstand zwischen Manschette und Handteller muss ca. 1 cm betragen
lauge leicht befeuchten. Verwenden Sie keinesfalls scharfe Reinigungsmittel,
(Abb.2).
i
Alkohol, Naphta, Verdünner oder Benzin etc.. Tauchen Sie weder Gerät noch
Binden Sie das Klettband fest um Ihr Handgelenk, jedoch nicht zu fest, um
irgendein Zusatzteil in Wasser. Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit in das
das Messergebnis nicht zu verfälschen (Abb.3).
Gerät eindringt.
Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig trocken ist. Pumpen Sie nur
dann Luft in die Manschette, wenn sie um das Handgelenk gelegt ist.
i
Setzen Sie das Gerät nicht der direkten Sonneneinstrahlung aus, schützen Sie
es vor Schmutz und Feuchtigkeit. Setzen Sie das Gerät keiner extremen Hitze
oder Kälte aus. Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bewahren Sie es in der
Originalverpackung auf. Bewahren Sie das Gerät an einem sauberen und trocken-
i
en Platz auf.
Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen Ge-
räte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle
seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden
-Taste
drücken. Durch
Entsorgung zugeführt werden können.
i
Entnehmen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät entsorgen. Werfen Sie ver-
brauchte Batterien nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine
Batterie-Sammelstation im Fachhandel.
i
Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder
Ihren Händler.
Richtlinien und Normen
Dieses Blutdruckmessgerät entspricht den Vorgaben der EU-Norm für nichtin-
im Display zu blinken.
i
vasive Blutdruckmessgeräte. Es ist nach EG-Richtlinien zertifiziert und mit dem
CE-Zeichen (Konformitätszeichen) „CE 0297" versehen.
.
Das Blutdruckmessgerät entspricht den europäischen Vorschriften EN 1060-1
und EN 1060-3.
neben dem dazugehörigen farbigen Balken angezeigt. Hat das
Die Vorgaben der EU-Richtlinie "93/42/EWG des Rates vom 14. Juni 1993 über
Medizinprodukte" sind erfüllt.
.
Elektromagnetische Verträglichkeit: Das Gerät entspricht den Forderungen
WARNUNG
der Norm EN 60601-1-2 für die Elektromagnetische Verträglichkeit. Einzelheiten
zu diesen Messdaten können dem separaten Beileger entnommen werden.
Treffen Sie aufgrund einer Selbstmessung keine
therapeutischen Maßnahmen.
Ändern Sie nie die Dosierung eines verordneten Medikaments.
Technische Daten
Name und Modell
i
Anzeigesystem
) gespeichert. In jedem Speicher können bis zu 60 Messwerte mit
i
Speicherplätze
Messmethode
Spannungsversorgung
-Taste
ausgeschaltet werden.
Messbereich Blutdruck
Messbereich Puls
Maximale Messabweichung
des statischen Drucks
Maximale Messabweichung
-Taste
gedrückt werden. Das Gerät entlüftet sofort die Manschette
der Pulswerte
Druckerzeugung
Luftablass
Autom. Abschaltung
Betriebsbedingungen
- Taste
, um das Gerät einzuschalten.
Lagerbedingungen
- Taste
, um den gewünschten Benutzer
oder
) auszuwählen. Drücken Sie nun die M - Taste
und es er-
Abmessungen (Geräteeinheit)
Manschette
; "AVG" leuchtet). Drücken Sie die M - Taste
erneut, erscheint
Gewicht
zeigt die
Artikel-Nummer
EAN-Nummer
-Taste
können
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung finden Sie unter
Garantie / Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die
, bis im Display CL und "--"
Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie den Defekt an
- Taste
, um die Löschung zu bestätigen.
und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei folgende Garantiebedingungen:
; "AVG" leuchtet).
i
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre ge-
, bis im Display CL und "--"
währt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung
- Taste
, um die Löschung zu bestätigen.
nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der
Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für
das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z. B. durch Nichtbeach-
Ursache
Bereinigung
tung der Gebrauchsanweisung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder un-
Manschette nicht
Legen Sie die Manschette richtig an.
befugte Dritte zurückzuführen sind.
richtig angelegt
Wiederholen Sie die Messung in
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei
korrekter Weise.
der Einsendung an die Servicestelle entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen, wie Batterien usw..
Bewegung oder
Wiederholen Sie die Messung in
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das
Sprechen während
korrekter Weise nach einer 30-minütigen
Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden am
der Messung
Ruhephase. Sprechen und bewegen
Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
Sie sicht nicht während der Messung.
Fehler beim
Legen Sie die Manschette richtig an.
MEDISANA AG, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, DEUTSCHLAND.
Aufpumpen
Messen Sie erneut.
E-mail: info@medisana.de, Internet: www.medisana.de
Messung kann nicht
Ein schwaches Pulssignal kann ggf.
Im Servicefall, für Zubehör und Ersatzteile wenden Sie sich bitte an:
durchgeführt werden
Probleme bei der Messung verursachen.
oder Messung
Wiederholen Sie die Messung nach einer
fehlerhaft
30-minütigen Ruhephase. Wenn Sie
DE
dreimal hintereinander ungewöhnliche
MEDISANA Servicecenter, Feuerbach KG,
Ergebnisse oder Fehlermeldungen er-
Corneliusstr. 75, 40215 Düsseldorf
halten, sprechen Sie mit Ihrem Arzt.
Tel. 0211-381007, Fax 0211-370497
(Mo-Do: 9-13 Uhr + 14-17 Uhr, Fr. 9-13 Uhr)
eMail: medisana@t-online.de
Zu hoher
Druck über 300 mmHg. Sprechen Sie
Internet: www.medisana-service.de
Manschettendruck
mit Ihrem Arzt.
Schwache Batterien
Siehe Abschnitt "Batterien einsetzen /
AT
wechseln"
fsms GmbH
Welser Straße 79, 4060 Leonding
-
Das Gerät wieder-
Entfernen Sie die Batterien und setzen
Tel. 0732 / 38 72 82-35
holt ständig den Auf-
Sie neue Batterien ein. Wiederholen
Fax. 0732 / 38 72 82-20
eMail: medisana@fsms.at
pumpvorgang
Sie die Messung.
Internet: www.fsms.at
i
i
i
i
i
i
i
:
MEDISANA Blutdruck-Messgerät BW 310
:
Digitale Anzeige
:
2 x 60 für Messdaten
:
Oszillometrisch
:
3 V=, 2 x 1,5 V Batterie AAA LR03
:
30 – 250 mmHg
:
40 – 180 Schläge/Min.
:
± 3 mmHg
:
± 5 % des Wertes
:
Automatisch mit Pumpe
:
Automatisch
:
Nach ca. 2 Minuten
:
+5 °C bis +40 °C, 15 bis 93 % max. relative
Luftfeuchte; Luftdruck 700 hPa bis 1060 hPa
:
-25 °C bis +70 °C, bis 93 % max. relative
Luftfeuchte; Luftdruck 700 hPa bis 1060 hPa
:
ca. 72 x 75 x 30 mm (L x B x H)
:
13,5 - 21,5 cm für Erwachsene
:
ca. 110 g ohne Batterien
:
51070
:
40 15588 51070 0
technische und gestalterische Änderungen vor.
www.medisana.com
CH
BLUEPOINT Service Sagl
Via Cantonale 14
CH-6917 Barbengo
Tel.: +41 091 980 49 72
Fax: +41 091 605 37 55
eMail: info@bluepoint-service.ch
Internet: www.bluepoint-service.ch

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Medisana BW 310

  • Seite 1 Zum Lieferumfang gehören: Das Gerät ist nicht zur Blutdruckmessung an  1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre ge- dem das Gerät eingeschaltet wurde. Erscheint das halbe Batteriewechsel-Sym- Drücken und halten Sie dann die M - Taste , bis im Display CL und "--"...
  • Seite 2: Blood Pressure Monitor

    The unit may not be used to check the heart rate of a pacemaker. surements and the last memory slot number shortly appear. The device auto- The MEDISANA BW 310 is a blood pressure unit which is used to measure •...
  • Seite 3 Lors d'un symbole de remplacement des piles com- 1. Une garantie de 3 ans est accordée sur les produits MEDISANA à partir de la pas de sport et ne prenez pas de bain. Tous ces annulerait tout droit à...
  • Seite 4 Non apportare alcuna modifica su l’apparecchio. certi di voler cancellare permanentemente tutti i valori di un utente presenti in 1. I prodotti MEDISANA sono coperti da una garanzia di 3 anni a partire dalla trasporto nello sconfezionare il prodotto, fisso e compare il messaggio “E6”, le batterie sono già scariche. Se il simbolo •...
  • Seite 5 • 1 estuche de protección y transport podría provocar contusiones. 1. Con relación a los productos MEDISANA, se ofrece una garantía de 3 años a  • 1 instrucciones de uso Antes de poder utilizar el aparato, hay que colocar las baterías adjuntas. En la que en la pantalla aparezca CL y «--».
  • Seite 6 • Como em todos os esfigmomanómetros oscilométricos, certas condições O MEDISANA BW 310 é um medidor da tensão arterial concebido para medir O visor mostra a pressão a subir. O aparelho bombeia a braçadeira o tempo médicas podem causar resultados de medição imprecisos. Entre as quais Por favor ler cuidadosamente! a tensão arterial no pulso.
  • Seite 7: Gebruiksaanwijzing

    De MEDISANA BW 310 is een bloeddrukmeter, die bestemd is voor bloeddruk- inzamelstation bij de supermarkt of elektrawinkelier. •...
  • Seite 8 Lopussa laite päästää hitaasti mansetista suorittamiseksi. ilman ja suorittaa mittauksen. Kun laite saa signaalin, alkaa pulssin symboli MEDISANA BW 310 on verenpainemittari, joka on tarkoitettu verenpaineen  vilkkua. mittaukseen ranteesta. Mittauksen suorittaa mikroprosessori, joka arvioi Kuulet pitkän piippauksen ja mansetti löystyy, kun mittaus on valmis.
  • Seite 9 Sedan släpper apparaten sakta ut luften ut man- Hur fungerar mätningen? schetten och genomför mätningen. Så fort apparaten mottar en signal börjar MEDISANA BW 310 är en blodtrycksmätare som är avsedd för att mäta blod- pulssymbolen ...
  • Seite 10: Οδηγίες Χρήσης

    Η διαπίστωση αρρυθμίας δεν υποκαθιστά την επαγγελματική καρδιολογική  Αποθηκεύετε τη συσκευή σε καθαρό και ξηρό μέρος. H συσκευή MEDISANA BW 310 είναι ένα πιεσόμετρο, το οποίο προορίζεται για εξέταση. Διευκρινίστε με τον ιατρό σας τι είδους αγωγή ή μέτρα είναι απαραίτη- Μέτρηση της πίεσης...
  • Seite 11 V souladu s klasifikací svým lékařem. údajům můžete zjistit v samostatné příloze. MEDISANA BW 310 je měřič krevního tlaku, který je určen pro měření krev- tlaku krve podle světové zdravotnické organizace WHO bliká indikátor tlaku •...
  • Seite 12 A mandzsetta felhelyezése előtt győződjön meg arról, hogy nincs rajta gyűrő- LR03 típusú elemet. Ügyeljen a megfelelő polaritásra (ez az elemtartó fedelén szeretné, akkor a „Tárolt értékek kijelzése“ részben leírtak szerint navigáljon 1. A MEDISANA termékekre a vásárlás napjától számítva három év garanciát  Mi van a dobozban? Nem javasolt használat...
  • Seite 13 flonie. • 1 ciśnieniomierz nadgarstkowy urządzenia u starszych dzieci należy skonsultować 1. Na produkty MEDISANA udzielana jest gwarancja na 3 lata od daty sprzedaży. • Państwo pewni, że chcą całkowicie usunąć wszystkie zapisane wyniki da- Proszę nie zakładać mankietu na innej części ciała niż na lewym nadgarstku.
  • Seite 14 şişirir . Bunun ardından cihaz, yavaş yavaş manşetin içindeki MEDISANA BW 310 bir tansiyon ölçme cihazıdır. Bu cihaz ile el bileğinden Ayrıştırma için belediye dairine veya satın aldığınız yere başvurunuz. havayı boşaltır ve ölçümü yapar. Cihaz bir sinyal tespit eder etmez, ekrandaki tansiyon ölçümü...
  • Seite 15 Не складывайте и не переламывайте манжету и не тяните ее через острые Если Вы хотите удалить сохраненное измерение, Вам нужно открыть • 1. На изделия MEDISANA предоставляется гарантия сроком 3 года с даты повреждению прибора. Снимите часы и украшения с запястья, на...
  • Seite 16 Mai întâi verificaţi dacă, aparatul este complet. display  şi apare concomitent "E6" sau dacă pe display nu apare nimic, după 1. Produsele MEDISANA au o garanţie de 3 ani de la data achiziţiei. Defecţiuni şi remediere Manşetele necorespunzătoare cauzează rezultate de măsurare neprecise. •...