Seite 1
Gebrauchsanweisung GB Operating instructions Notice d'emploi NL Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Instruções de uso Istruzioni per l'uso DK Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning FIN Käyttöohje Használati utasítás Instrukcja obsługi CZ Návod k použití SK Návod na použitie SLO Navodilo za uporabo HR Upute za upotrebu RO Indica ii de utilizare У...
Seite 3
Wassereinlauf Vorklärung Vortexsystem Filterschäume Wasserauslass Reinigungs- Funktionsschalter Reinigungshebel anschluss Water inlet Clarifying Vortex system Foam filters Water outlet Cleaning Function switch Cleaning lever connection Entrée d'eau Préfiltration Système vortex Mousses filtrantes Sortie d'eau Raccordement de Commutateur de Levier de nettoyage fonction nettoyage Waterinlaat...
Unterschrift: Sicherheitshinweise Die Firma OASE hat dieses Gerät nach dem aktuellen Stand der Technik und den bestehenden Sicherheitsvorschriften gebaut. Trotzdem können von diesem Gerät, Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn diese unsachgemäß bzw. nicht dem Verwendungszweck entsprechend eingesetzt werden oder wenn die Sicherheitshinweise nicht beachtet werden.
- Klares Wasser ist erreicht, wenn in einer Tiefe von 1,0 m die Fische oder Steine am Bodengrund zu erkennen sind. - Das Filtersystem muss den OASE Auswahltabellen entsprechend konfiguriert sein. - Das Filtersystem muss 24 Stunden in Betrieb sein.
Quarzglasrohr reinigen Sicherheitshinweise zuvor beachten! Netzstecker ziehen, Pumpe ausschalten und gegen unbeabsichtigtes Einschalten sichern. Die vier Schrauben des UVC-Geräts lösen und dieses vorsichtig aus dem Deckel des Filters ziehen (11), Quarz- glas mit einem feuchten Tuch reinigen, Flachdichtung und Schutzrohr herausziehen (12) und mit Wasser reinigen. Nur Filtoclear 15.000: Schutzrohr mit Reflektorblech mit Wasser und einer weichen Bürste reinigen (Blech nicht heraus- ziehen! Verformungsgefahr).
Safety information OASE has manufactured this unit according to the highest quality standards and the valid safety regulations. Despite the above, hazards for persons and assets can emanate from this unit if it is used in an improper manner or not in accordance with its intended use, or if the safety instructions are ignored.
- Clear water is obtained if fish or stones on the ground can be discerned at a depth of 1.0 m. - The filter system must be configured in accordance with the OASE selection tables. - The filter system must have been in operation continuously.
Indications de sécurité La société OASE a construit cet appareil selon l'état actuel des connaissances techniques et les consignes de sécurité en vigueur. Toutefois des dangers pour les personnes et les biens peuvent émaner de cet appareil lorsque celui-ci est utilisé...
- L'eau est claire si les poissons ou les cailloux du fond du bassin sont visibles à une profondeur de 1,0 m. - Le système de filtration doit être configuré conformément aux tableaux de sélection OASE. - Le système de filtration doit être en fonctionnement 24 heures sur 24.
sale retourne au bassin à partir du système de filtration (contrôle des salissures au niveau du manchon étagé transparent avec indicateur vert de débit, à la sortie d'eau). Nettoyage des mousses filtrantes par la poignée fonctionnelle Dévisser le bouchon de fermeture du raccord de nettoyage ou du tuyau de vidange raccordé. Relever légèrement le sélecteur de fonction et le faire tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée, sur "Nettoyage".
Seite 13
Handtekening: Veiligheidsinstructies De firma OASE heeft dit apparaat gebouwd volgens de huidige stand der techniek en de bestaande veiligheidsvoorschriften. Toch kan dit apparaat gevaren opleveren voor personen en goederen, indien deze op onoordeelkundige c.q. ondoelmatige wijze gebruikt worden of als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd.
- U kunt spreken van helder water, als u op een diepte van 1,0 m de vissen of stenen op de bodem kunt zien. - Het filtersysteem moet geconfigureerd zijn op basis van de OASE keuzetabellen. - Het filtersysteem moet gedurende 24 uur in gebruik zijn.
Seite 15
Het reinigen van de filterschuimen met greepfunctie Draai de afsluitkap van de reinigingsaansluiting c.q. van de aangesloten afvoerslang af. Trek de functieschakelaar lichtjes omhoog en zet hem op „Reiniging“ door hem helemaal naar rechts te draaien. Trek krachtig aan de reinigingsgreep en „pomp“...
Indicaciones de seguridad La empresa OASE construyó este equipo conforme al nivel actual de la técnica y las prescripciones de seguridad vigentes. No obstante puede ser el equipo una fuente de peligro para las personas y los valores materiales, si el mismo no se emplea adecuadamente y/o conforme al uso previsto o si no se observan las indicaciones de seguridad.
- El agua está limpia si a una profundidad de 1,0 m se pueden ver los peces o piedras en el fondo del estanque. - El sistema de filtro tiene que estar configurado conforme a los valores en las tablas de selección OASE.
de espuma filtrantes. Presione el asidero de limpieza en la tapa hacia abajo hasta que tope (los dos anillos en O se bloquean de forma perceptible). El filtro se enjuaga hasta que esté limpio. Tan pronto por la boquilla portatubo escalonada transparente en la conexión de limpieza sólo se observe agua limpia suba un poco el interruptor de función y conmútelo a “filtrar”...
Seite 19
Instruções de segurança A empresa OASE produziu este aparelho conforme o mais recente nível técnico e as instruções de segurança aplicáveis. Não obstante, o aparelho pode ser fonte de perigo para pessoas ou valores reais, se não for empregado devidamente e de acordo com o fim de utilização previsto ou não forem observadas as normas de segurança.
- Existe água limpa quando numa profundidade de 1 m podem ser vistos os peixes ou pedras no fundo do tanque. - O sistema deve ter sido configurado conforme os valores indicados nas tabelas de selecção OASE. - O filtro deve estar 24 h em operação.
Desmontar a braçadeira. Puxar para o efeito a tranca de segurança para trás, premir o fecho para dentro e abrir a braçadeira. Tirar a tampa que contém o pacote de espumas e colocar de tal forma sobre uma base mole e limpa que as espumas e o disco filtrante estejam voltados para cima.
Firma: Avvertenze per la sicurezza La ditta OASE ha costruito questo apparecchio utilizzando tecniche avanzate nel rispetto delle norme di sicurezza vigenti. Ciononostante questo apparecchio può causare pericoli per persone e beni materiali se esso viene usato in modo non idoneo o non conforme allo scopo previsto o se non vengono osservate le avvertenze per la sicurezza.
- L'acqua è limpida se ad una profondità di 1,0 m sono riconoscibili sul fondo pesci o pietre. - Il sistema di filtraggio deve essere configurato secondo le tabelle di selezione OASE. - Il sistema di filtraggio deve essere in funzione 24 ore.
Seite 24
filtro (11), pulire il vetro di quarzo con un panno umido, estrarre la guarnizione piatta ed il tubo di protezione (12) e pulirli con acqua. Solo Filtoclear 15.000: pulire con acqua ed una spazzola morbida il tubo di protezione con la lamiera del riflettore (non estrarre la lamiera! Pericolo di deformazione).
Underskrift: Sikkerhedsanvisninger Firmaet OASE har konstrueret dette apparat iht. til seneste teknologi og gældende sikkerhedsforskrifter. Alligevel kan dette apparat medføre fare for personer og materielle værdier, hvis det anvendes usagkyndigt eller i modstrid med anvendelsesformålet, eller hvis sikkerhedsanvisningerne ikke følges.
For at gøre krav gældende vedrørende garantien for klart vand, skal følgende installationsanvisninger følges. - Det kaldes klart vand, når fiskene eller sten på bassinbunden kan ses i en dybde af 1,0 m. - Filtersystemet skal være konfigureret iht. OASE-tabellerne. - Filtersystemet skal være i drift i 24 timer.
Seite 27
Underskrift: Sikkerhetsanvisninger Firmaet OASE har konstruert dette apparatet i henhold til dagens tekniske standard og gjeldende sikkerhetsforskrifter. Hvis apparatet brukes på feil måte eller til et formål det ikke er konstruert for, eller hvis sikkerhetsanvisningene ikke følges kan det likevel oppstå fare for personskader og materielle skader.
Oppstilling Plasser apparatet minst 2 m fra dammen på et fast og jevnt underlag, på en slik måte at det ikke kan oversvømmes. Alternativt kan filteret graves ned til nivåmerkingen på beholderen. Høydeforskjellen mellom deksel og utløpspunkt må ikke være på mer enn 2 m (14) Apparatet må ikke utsettes for direkte solinnstråling. Pass på at det er uhindret tilgang til dekselet, for å...
beholderen. Legg spennringen på kanten av beholderen (ikke klem inn strømledning!), trykk på dekselet, klikk på plass lås og skuv inn sikringsbolt (8). Monter slangetilkobling, sett først pumpen i gang, og sett deretter i nettstøpselet for apparatet. Rengjøre kvartsglassrør Les sikkerhetsanvisningene! Trekk ut nettstøpselet, slå av pumpen og sikre mot utilsiktet innkobling. Løsne de fire skruene for UVC-apparatet og trekk dem forsiktig ut av filteres deksel (11), rengjør kvartsglasset med en fuktig klut, trekk ut planpakning og beskyttelsesrør (12) og rengjør med vann.
Namnteckning: Säkerhetsanvisningar Firman OASE har tillverkat denna apparat enligt aktuell teknisk nivå och föreliggande säkerhetsföreskrifter. Trots detta kan fara för personer och materiella värden utgå från denna apparat om den används på olämpligt sätt eller i strid mot avsett användningssyfte, eller om säkerhetsanvisningarna missaktas.
Följande instruktioner för installationer måste ha beaktats för att klarvattengarantin ska gälla. - Klart vatten har bildats om fisk eller stenar syns på dammens botten på 1,0 m djup. - Filtersystemet måste ha konfigurerats enligt urvalstabellerna från OASE. - Filtersystemet måste vara i drift dygnet runt.
Seite 32
EN 60598-1, EN 60598-2-1, EN 55015, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Allekirjoitus: Turvaohjeet OASE -yhtiö on rakentanut laitteen alan uusimman tekniikan ja voimassa olevien turvallisuusmääräysten mukaan. Siitä huolimatta laite voi vaarantaa esinearvoa ja olla vaaraksi ihmisille, jos laitetta käytetään epäasianmukaisesti tai käyttötarkoituksen vastaisesti tai jos ei oteta turvaohjeita huomioon.
Jotta puhtaan veden takuuvaatimukset saatetaan voimaan, on huomioitava seuraavat asennusohjeet. - Vesi on puhdasta, kun 1,0 m syvyydestä voidaan tunnistaa pohjasta kaloja tai kiviä. - Suodatusohjelman on oltava konfiguroitu OASE-valintataulukkojen mukaan. - Suodatusjärjestelmän on oltava 24 tuntia käytössä. - UVC-lamppu on vaihdettava uuteen 8000 käyttötunnin jälkeen.
Seite 34
kiristysrengas. Poista kansi suodatusvaahtopaketin kanssa nostamalla sitä ylös ja laske sen pää pehmeän ja puhtaan alustan päälle niin, että suodatusvaahdot osoittavat suodatinlevyn kanssa ylös. Suodatusvaahdot voivat painua kasaan mekaanisen rasituksen ja tavallisen vanhenemisen johdosta. Suodatusvaahdot on vaihdettava uusiin, jos ne ovat ilman rakoja alimman suodatinlevyn päällä...
EN 60598-2-1, EN 55015, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Aláírás: Biztonsági utasítások Az OASE jelen készüléket a legkorszer b b technológia és az érvényben lév biztonsági el írások szerint készítette. ű Ennek ellenére a készülék veszélyt jelenthet az emberekre és tárgyakra, ha azt szakszer t lenül, ill.
- A víz akkor tiszta, ha 1,0 m-es mélységben az aljzaton felismerhet ek a halak vagy kövek. - A sz r rendszernek az OASE-táblázatnak megfelel en kell konfigurálva lennie. ű - A sz r rendszernek 24 órán keresztül üzemelnie kell.
Az UVC-lámpa cseréje Az UVC-lámpát kb. 8000 üzemóra után ki kell cserélni. A biztonsági utasításokat be kell tartani! Húzza ki a hálózati csatlakozót, kapcsolja ki a szivattyút, és biztosítsa azt nem szándékos bekapcsolás ellen. Lazítsa meg az UVC-készülék négy csavarját, majd húzza ki azt óvatosan a sz r fedeléb l, csavarozza le a szorítócsavart az óramutató...
Seite 38
Przepisy bezpiecze s twa pracy ń d zenie to zostało wyprodukowane przez firm OASE zgodnie z aktualnym stanem techniki i obowi z uj c ymi ą ę ą ą przepisami bezpiecze s twa pracy. Pomimo tego urz d zenie mo e stanowi r ódło zagro...
Seite 39
ę ę ś ę ą - System filtruj c y musi by skonfigurowany zgodnie z tabelami doboru OASE. ą ć - System filtruj c y musi działa 24 godziny. ą ć - Lampa ultrafioletowa musi by wymieniana co 8000 roboczogodzin.
Seite 40
Byly použity následující harmonizované normy: EN 60598-1, EN 60598-2-1, EN 55015, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Podpis: Bezpe n ostní pokyny č Firma OASE zkonstruovala tento p í stroj podle aktuálního stavu techniky a podle stávajících bezpe n ostních p e dpis ř č...
1,0 m jsou rozeznatelné ryby a kameny na dn Č ě - Filtra n í systém musí být odpovídajícím zp s obem konfigurován podle tabulek pro výb r OASE. č ů ě - Filtra n í systém musí být v provozu 24 hodin denn č...
Seite 42
Údržba a i št n í č ě Pozor! P e d provád n í prací p i št n í a údržb vždy vytáhn t e vidlici ze zásuvky! ř ě ř č ě ě ě Nejprve se seznamte s bezpe n ostními p e dpisy! Kontrolujte a pravideln i st...
Boli použité nasledujúce harmonizované normy: EN 60598-1, EN 60598-2-1, EN 55015, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Podpis: Bezpe n ostné pokyny č Firma OASE skonštruovala tento prístroj pod a aktuálneho stavu techniky a pod a jestvujúcich bezpe n ostných ľ ľ...
ľ ĺ ľ ň - Filtra n ý systém musí byt’ zodpovedajúcim spôsobom konfigurovaný pod a tabuliek pre výber OASE. č ľ - Filtra n ý systém musí byt’ v prevádzke 24 hodín denne. č - UVC žiarivka musí byt’ vymenená po 8000 hodinách prevádzky.
Seite 45
Filtra né peny sa musia nahradit’, kým dosadajú na filtra ný kotú bez medzier a je kompletne vidiet’ zna ka opotrebenia na hornom kotú i (7). Odskrutkujte horný filtra ný kotú povolením dvoch skrutiek, stiahnite filtra né peny a silným stla ením ich vy istite pod te úcou vodou.
č EN 61000-3-3 Podpis: Varnostni napotki Podjetje OASE je izdelalo ta aparat po najnovejših stanjih tehnike in v skladu z obstoje i mi varnostnimi predpisi. Kljub č temu lahko aparat predstavlja nevarnost za osebe in vrednostne predmete, e se ga uporablja nestrokovno ali č...
Seite 47
1,0 m lahko vidi ribe ali kamne na dnu. č - Filtrirni sistem mora biti konfiguriran v skladu z vzor n o tabelo OASE. č - Filtrirni sistem mora obratovati 24 ur. - UVC žarnico je treba zamenjati po 8000 obratovalnih urah.
Seite 48
đ đ ć EN 55015, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Potpis: Upute za sigurnost Tvrtka OASE proizvela je ovaj ure a j prema trenutnom stanju tehnologije i prema važe i m sigurnosnim propisima. đ ć Usprkos tome, ovaj ure a j može predstavljati opasnost za osobe i predmete, ukoliko se koristi nestru n o, odnosno đ...
Seite 49
1,0 m mogu vidjeti ribe ili kamenje na dnu. Č ć - Filtarski sustav mora biti konfiguriran tako da odgovara izbornim tablicama OASE. - Filtarski sustav mora raditi 24 sata dnevno. - UVC žarulja se mora zamijeniti nakon 8000 sata rada.
Seite 50
i š e nje pjenastih filtara funkcijom drža Č ć č Odvijte poklopac na priklju k u za i š e nje odnosno na priklju e nom odvodnom crijevu. Sklopku za biranje režima rada č č ć č neznatno povucite uvis te je okretanjem u smjeru kazaljke na satu do kraja postavite na " i š...
Seite 51
ă Indica i i privind securitatea ţ Firma OASE a produs acest aparat conform nivelului actual al tehnicii i normelor în vigoare privind securitatea. Cu toate ş acestea, de la acest aparat pot proveni pericole pentru persoane i bunuri, atunci când acesta nu este instalat conform, ş...
Seite 52
ă ă ţ ă ş - Sistemul de filtrare trebuie s fie configurat în conformitate cu tabelul de selec i e OASE. ă ţ - Sistemul de filtrare trebuie s func i oneze 24 de ore. ă ţ...
în sens anti-orar, pozi i ona i -l pe „filtrare”. În u ruba i din nou capacul de închidere cu garnitura plat pozi i onat . Verifica ţ ţ ş ţ ă ţ ă ţ refularea de ap în iaz prin filtrul verde de trecere de pe evacuarea apei. ă...
Seite 54
П о д п и с У к а з а н и я з а б е з о п а с н о с т OASE Ф и р м а е к о н с т р у и р а л а и п р о и з в е л а т о з и у р е д с ъ г л а с н о а к т у а л н о т о н и в о н а р а з в и т и е н а т е х н и к а т а и...
Seite 55
м м о г а т д а с е р а з п о з н а я т р и б и т е и л и к а м ъ н и т е п о д ъ н о т о н а б а с е й н а OASE.
Seite 56
П е н о ф и л т р и т е т р я б в а д а с е п о ч и с т в а т р е д о в н о н а п р н...
Seite 57
П і д п и с П р а в и л а т е х н і к и б е з п е к и OASE К о м п а н і я в и г о т о в и л а ц е й п р и с т р і й в і д п о в і д н о д о с у ч а с н о г о р і в н я т е х н і к и т а ч и н н и х п р а в и л т е х н і к и б е з п е к и...
Seite 58
м м о ж н а р о з п і з н а т и р и б и ч и к а м і н ц і н а д н і OASE. К о н ф і г у р а ц і я ф і л ь т р у в а л ь н о ї с и с т е м и п о в и н н а в і д п о в і д а т и т а б л и ц я м в и б о р у с и с т е м...
Seite 59
р е г у л я р н о н а п р и к л а д к о ж н і д в а т и ж н і щ о н а й п і з н і ш е к...
Seite 60
П о д п и с ь У к а з а н и я п о м е р а м п р е д о с т о р о ж н о с т и OASE Ф и р м а...
Seite 61
м м о ж н о р а с п о з н а т ь р ы б у и л и к а м н и н а д н е "OASE". С и с т е м у ф и л ь т р а ц и и н е о б х о д и м о к о н ф и г у р и р о в а т ь в с о о т в е т с т в и и с т а б л и ц а м и в ы б о р а ф и р м ы...
Seite 62
О ч и с т к а и у х о д В н и м а н и е П е р е д в ы п о л н е н и е м р а б о т п о о ч и с т к е и т е х н и ч е с к о м у о б с л у ж и в а н и ю в с е г д а о т с о е д и н я й т е с...
Seite 63
б ы т ь н е д о с т у п н ы м д л я д е т е й П е р е к р о й т е е м к о с т ь ф и л ь т р а т а к ч...