Herunterladen Diese Seite drucken

Dometic Mini Heki plus Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

BISG_0001
VORSICHT
Beschädigungen!
Beschädigung durch unsachgemäße Handha-
bung.
→ Montage- und Bedienungsanleitung sorgfältig
lesen!
→ Fachgerechter Einbau nur an planen Innen-
und Außendachflächen durchführen.
→ Einbauort so wählen, dass angrenzende
Bauteile (Dachreling oder Befestigungs- und
Verstärkungsteile), Leitungen und Einbau
oder Schränke im Fahrzeuginnenraum, nicht
beschädigt werden.
→ Bei auftretenden Fehlern/Störungen ist umge-
hend eine Fachwerkstatt aufzusuchen.
→ Nach Einbau sind die Angaben zu Fahrzeug-
höhe und/oder das Gewicht in den Fahrzeug-
papieren einzutragen!
→ Einbruchgefahr! Glaskuppel nicht betreten.
→ Vor Fahrtantritt: Dachhaube auf ordnungsge-
mäße Verriegelung kontrollieren. Bei Regen
und Schneefall -Dachhaube schließen.
→ Dachhaube schnee- und eisfrei halten.
→ Materialspezifische Trübung der Dachhaube
bei starker Sonneneinstrahlung, bei Abkühlung
wieder klar.
→ Für Beschädigungen oder Verletzungen durch
fehlerhaften Einbau und/oder Bedienung
übernimmt Fa. Dometic-Seitz keine Gewähr-
leistungshaftung!
ATTENZIONE
Danni!
Danni causati da un'uso non idoneo.
→ leggere attentamente le istruzioni di montaggio
e d'uso.
→ installare solamente su superfici del tetto
interne ed esterne piane.
→ Scegliere l'area dell' installazione in modo
tale che i componenti adiacenti (parapetti o
componenti per il fissaggio o rinforzo), cavi ed
armadietti incassati nell'interno del veicolo non
vengano danneggiati in alcun modo.
→ nel caso che vengano riscontrati difetti di
manufattura o guasti si deve contattare un
rivenditore autorizzato immediatamente.
→ Cambiamenti all'altezza o il peso del veicolo
dopo l'installazione devono essere registrare
nel libretto di circolazione.
→ non calpestare la cupola, potrebbe rompersi.
→ prima di mettersi in viaggio si deve controllare
che la cupola sia chiusa correttamente. Chiu-
dere la cupola quando piove o nevica.
→ togliere neve e ghiaccio dalla cupola.
→ La cupola potrebbe appannarsi in giorni
fortemente assolati a causa del materiale,
si schiarisce di nuovo appena scende la
temperatura.
→ la ditta Dometic Seitz non si assume alcuna
responsabilità per danni e/o lesioni causati da
un'installazione / uso non idonea/o.
Mini Heki plus_DOS [August 2006].indd 2
D
ATTENTION
Damage!
Damage caused by inappropriate use.
→ read the installation and operating instructions
carefully.
→ install only on flat inner and outer roof
surfaces.
→ choose area of installation in such a way that
adjacent components (roof railings or fixing
and reinforcing components), cables and
fitted cupboards in the vehicle interior are not
damaged in any way.
→ in case there are manufacturing defects or
malfunctions an authorised dealer is to be
contacted immediately.
→ any changes to the vehicle's height and weight
after installation should be registered in the
vehicle's logbook
→ do not step on the dome, it might get broken.
→ before starting off check that the dome is
closed properly. Close the dome when it rains
or snows.
→ remove snow and ice from the dome.
→ dome might get dull in strong sunlight owing
to the material, it will get clear again when
temperature drops.
→ the company Dometic Seitz does not assume
any responsibility for damage and/or injuries
caused by inappropriate installation or ope-
ration.
I
ATTENTIE
Schade!
Schade door onjuist gebruik.
→ lees de installatie en gebruiksaanwijzing
nauwkeurig
→ installeer alleen op vlakke binnen en buiten
ondergrond
→ kies een plek voor installatie zodat dakrailing of
bevestigingspunten op het dak niet beschadigd
raken
→ bij fabrieksfouten of technische problemen
neem direct contact op met een erkende
dealer
→ stap niet op het dakluik, dit veroorzaakt
breuken
→ voor gebruik, controleer of het luik goed sluit
→ sluit het dakluik af bij regen of sneeuw
→ verwijder sneeuw en ijs van het dakluik
→ bij zeer sterk zonlicht kan het dakluik iets ver-
kleuren, dit trekt weer weg als de temperatuur
daalt
→ Dometic-Seitz is niet aansprakelijk voor
schade veroorzaakt middels foute installatie
en of gebruik
GB
ATTENTION
Les dommages causés
Les dommages causés en cas de non respect de
ces recommandations.
→ lire l'instruction de montage et d'utilisation
soigneusement
→ montage qualifié seulement sur les surfaces
planes
→ veiller à ne pas endommager aucun élément
avoisinant (galerie de toit, antennes...), meub-
les intérieurs, des câbles et gaines électriques.
→ en cas d'anomalies consulter votre revendeur
→ après le montage la hauteur et les poids
doivent être notés aux papiers de véhicule
→ ne pas marcher sur la vitre acrylique, risque
de casse
→ fermer complètement le Heki avant la mise en
route, fermer le dôme s'il neige ou pluie
→ enlever si nécessaire la neige et le givre
→ le matériau peut se brouiller lors de fort
ensoleillement, après rafraîchissement l'état
d'origine sera rétablit
→ en cas de non respect de ces recommandati-
ons, il y a automatiquement perte de droits de
garantie
NL
OBSERVERA
Skador!
Felaktig användning kan orsaka skador.
→ Läs instruktionerna för montering och använd-
ning noggrant.
→ Kontrollera att taket är plant ut- och invändigt
där takluckan ska monteras.
→ Välj monteringsstället så att el-ledningar, när-
liggande delar, takreling, kaross-förstärkningar
och invändiga skåp inte skadas.
→ Om det finns fel på takluckan ska försäljnings-
stället kontaktas omedelbart.
→ Om monteringen påverkar fordonets mått
och vikt så ska detta registreras i fordonets
dokument.
→ Trampa inte på takluckans huv.
→ Kontrollera innan avfärd att takluckan är
stängd. Även vid regn eller snöfall ska tak-
luckan alltid vara stängd.
→ Takluckans huv kan vid starkt solljus tillfälligt
bli matt. När temperaturen minskar blir huven
åter klar.
→ Dometic Seitz ansvarar inte för skador som or-
sakats av felaktig montering eller användning.
F
S
18.01.2007 10:37:56

Werbung

loading