Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBILGEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE
UNIQUEMENT/SOLO PARA USO EN AUTOMÓVILES/PER IL SOLO UTILIZZO IN AUTOMOBILE
EN
R
XXL PREMIUM INFOTAINMENT SYSTEM
DE
X902D-V447
Mercedes Vito
FR
ES
IT
Installation Manual
Einbauanleitung
Manuel d'installation
Manual de instalación
Manuale di installazione

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Alpine X902D-V447

  • Seite 1 FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBILGEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/SOLO PARA USO EN AUTOMÓVILES/PER IL SOLO UTILIZZO IN AUTOMOBILE XXL PREMIUM INFOTAINMENT SYSTEM X902D-V447 Mercedes Vito Installation Manual Einbauanleitung Manuel d’installation Manual de instalación Manuale di installazione...
  • Seite 3 Failure to do so may result in damage to the physician immediately. unit and/or the vehicle. When in doubt, consult your Alpine dealer. DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER VEHICLE OPERATION, SUCH AS THE STEERING WHEEL OR SHIFT LEVER.
  • Seite 4 Amperezahl aufweist. Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät Andernfalls ist möglicherweise keine freie Sicht nach vorne gegeben, und/oder am Fahrzeug kommen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall oder die Bewegungen des Fahrers sind so eingeschränkt, dass bitte an Ihren Alpine-Händler. Unfallgefahr besteht.
  • Seite 5 • au boîtier à fusibles, s'assurer que le fusible du circuit destiné au possède la bonne intensité. Sinon, l’appareil et/ou le véhicule risquent d’être endommagés. En cas de doute, consulter votre revendeur Alpine.
  • Seite 6 En caso contrario, Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. podría ocasionar daños a la unidad y/o al vehículo. Cuando no esté y provocar accidentes graves. seguro, consulte a su distribuidor Alpine.
  • Seite 7 Diversamente, la visuale del conducente può risultare ostruita o i suoi dei fusibili, verificare che il fusibile per il particolare circuito del movimenti ostacolati, causando gravi incidenti. dispositivo sia dell’amperaggio corretto. Diversamente, si possono provocare danni all’unità e/o al veicolo. In caso di dubbi, consultare il rivenditore Alpine.
  • Seite 8 Parts list (1-10) Teileliste (1-10) Liste de pièces (1-10) Lista de piezas (1-10) Elenco dei componenti (1-10)
  • Seite 9 1 AVN Unit 1 Boîtier AVN 1 Unità AVN 2 Display with Display 2 Écran avec câble 2 Display con cavo 3 Boîtier et touches pour 3 Alloggiamento del Cable 3 Display housing with keys l'écran display con tasti 4 Bracket for AVN Unit 4 Support pour boîtier AVN 4 Staffa per unità...
  • Seite 10 Required Tools (1-5) Werkzeuge (1-5) Outils nécessaires (1-5) Herramientas necesarias (1-5) Attrezzi necessari (1-5)
  • Seite 11 1 T10 Screwdriver 1 Tournevis T10 1 Cacciavite T10 2 PH2 Screwdriver 2 Tournevis PH2 2 Cacciavite PH2 3 T25 Screwdriver 3 Tournevis T25 3 Cacciavite T25 4 Plastic Wedge 4 Clavette en plastique 4 Cuneo di plastica 5 8 mm Spanner 5 Clé 8 mm 5 Chiave da 8 mm 1 T10 Schraubendreher 1 Destornillador T10...
  • Seite 12 With Factory Radio: Preparation (1-4) Mit Werksradio: Vorbereitung (1-4) Avec Radio d’Usine: Préparation (1-4) Con Radio de Fábrica: Preparación (1-4) Con Radio di Fabbrica: Preparazione (1-4)
  • Seite 13 1 Vito 447 with factory radio. 1 Vito 447 con radio de origen. 2 Loosen the face plate with a plastic 2 Suelte el panel frontal con una cuña de wedge. plástico. 3 Remove the face plate. 3 Extraiga completamente el panel frontal. 4 Disconnect the connector of the switch 4 Desconecte el conector del panel de panel and of the USB/ AUX connection.
  • Seite 14 With Factory Radio: Preparation (5-8) Mit Werksradio: Vorbereitung (5-8) Avec Radio d’Usine: Préparation (5-8) Con Radio de Fábrica: Preparación (5-8) Con Radio di Fabbrica: Preparazione (5-8)
  • Seite 15 5 Position of the original radio screws. 5 Posición de los tornillos de la radio original. 6 Remove those four screws with a T25 6 Retire esos 4 tornillos con un screwdriver. destornillador T25. 7 Take the factory unit out and disconnect 7 Retire la radio original y desconecte todos all plugs.
  • Seite 16 Installation (1-4) Einbau (1-4) Installation (1-4) Instalación (1-4) Installazione (1-4...
  • Seite 17 1 Supplied AVN bracket with screws. 1 Soporte AVN son tornillos suministrados. 2 Attach the right metal bracket with three 2 Fije el soporte metálico derecho con 3 Philipps screws. tornillos Phillips. 3 Align the left bracket to the unit. 3 Alinee el soporte izquierdo con la unidad.
  • Seite 18 Installation (5-8) Einbau (5-8) Installation (5-8) Instalación (5-8) Installazione (5-8)
  • Seite 19 Installation with DVD Player: Instalación con reproductor de DVD: 5 Coloque la unidad con los soportes en la 5 Position the unit with brackets on top of parte superior de la unidad del the DVD player. reproductor de DVD. 6 Attach the DVD Player with three screws 6 Fije el reproductor de DVD con 3 tornillos on the right side.
  • Seite 20 Installation (9-12) Einbau (9-12) Installation (9-12) Instalación (9-12) Installazione (9-12)
  • Seite 21 9 Cable adaptador de CAN-Bus. CAN-Bus Cable Adapter 0 En los vehículos con conector Quadlock, la In vehicles with Quadlock connctor, the CAN conexión CAN se encuentra en la preinstalación. connection is pre configured. In case od ISO En caso de tener conectores ISO, por favor utilice connectors, please use the 10 pin ISO plug.
  • Seite 22 Installation (13-16) Einbau (13-16) Installation (13-16) Instalación (13-16) Installazione (13-16)
  • Seite 23 # Install the GPS antenna in a position that # Instale la antena de GPS en una posición en la que permita una buena recepción de señal. allows good reception. Use matching Use adaptadores de antena antenna adapters. Connect the vehicle‘s correspondientes.
  • Seite 24 Installation (17-20) Einbau (17-20) Installation (17-20) Instalación (17-20) Installazione (17-20)
  • Seite 25 & Make sure that the cables required for & Asegúrese que los cables necesarios para la pantalla, la botonera, la luz ambiental y el display, keys, ambient light and micrófono están accesibles. microphone are accessible. * Si la instalación se realiza sin colocar el * If the installation is done without DVD reproductor de DVD, monte el player, mount the supplied pocket to the...
  • Seite 26 Installation (21-24) Einbau (21-24) Installation (21-24) Instalación (21-24) Installazione (21-24)
  • Seite 27 - Fix the pocket with 4 screws on the back - Fije el compartimento con 4 tornillos a la side of the front panel. parte posterior del panel frontal. = Front cover with/ without pocket. = Panel frontal con/sin compartimento. q Attach the front cover to the AVN unit and q Coloque el panel frontal a la unidad AVN y route the cables though the opening.
  • Seite 28 Installation (25-28) Einbau (25-28) Installation (25-28) Instalación (25-28) Installazione (25-28)
  • Seite 29 e Attach the connectors to the switch panel. e Inserte los conectores al panel de los mandos. r Clip the original panel to the front cover. r Sujete el panel original a la cubierta t Make sure that all cables are accessible. delantera.
  • Seite 30 Installation (29-32) Einbau (29-32) Installation (29-32) Instalación (29-32) Installazione (29-32)
  • Seite 31 u Insert the supplied PC board for the u Inserte la placa de suministrada para la luz ambiental en la parte inferior del marco ambient light to the bottom of the display de la pantalla y conecte el conector frame and connect the small connector pequeño al cableado de la botonera.
  • Seite 32 Installation (33-36) Einbau (33-36) Installation (33-36) Instalación (33-36) Installazione (33-36)
  • Seite 33 [ Remove the microphone housing from [ Retire la carcasa del micrófono de la the display rear cover. cubierta posterior de la pantalla. ] Insert the microphone to the housing ] Inserte el micrófono en la carcasa por la from the rear side. parte posterior.
  • Seite 34 Installation (37-40) Einbau (37-40) Installation (37-40) Instalación (37-40) Installazione (37-40)
  • Seite 35 s Remove the microphone housing from s Retire la carcasa del micrófono del lado the opposite side of the display rear cover. opuesto de la cubierta posterior de la pantalla. d Insert the supplied foam. d Inserte la espuma suministrada. f Insert the housing with the foam into the f Inserte la carcasa con la espuma en la display rear cover.
  • Seite 36 Installation (41-44) Einbau (41-44) Installation (41-44) Instalación (41-44) Installazione (41-44)
  • Seite 37 h Route the cables for keys and microphone h Guíe los cables para las teclas y el as shown. Note the size of the connectors. micrófono tal y como se muestra. Observe el tamaño de los conectores. j Display bracket with six screws. j Soporte de la pantalla con 6 tornillos.
  • Seite 38 Installation (45-48) Einbau (45-48) Installation (45-48) Instalación (45-48) Installazione (45-48)
  • Seite 39 ; Tighten the 4 hexagonal screws halfway ; Apriete los 4 tornillos hexagonales en la to the display. pantalla hasta la mitad. ' Connect the remaining cables to the ' Conecte el resto de los cables en la display. pantalla. z Location of connectors at AVN-Display.
  • Seite 40 Installation (49-52) Einbau (49-52) Installation (49-52) Instalación (49-52) Installazione (49-52)
  • Seite 41 c Position of the four display screws. c Posición de los 4 tornillos de la pantalla. v Marco de la pantalla con teclas. v Displayframe with keys. b Conecte el cable de las teclas al conector b Connect the key cables to the key units. de las teclas.
  • Seite 42 Installation (53-56) Einbau (53-56) Installation (53-56) Instalación (53-56) Installazione (53-56)
  • Seite 43 m Insert the display frame from the bottom m Inserte el marco de la pantalla desde la and tilt it up. Now push the sides of the parte inferior en inclínelo hacia arriba. Ahora empuje los lados del marco para frame to engage the clips.
  • Seite 44 Changing the illumination Color of the Keys Farbe der Tastenbeleuchtung ändern Modification de la teinte d’éclairage des touches Cambio del color de iluminación de las teclas Variazione del colore di illuminazione dei tasti Color Presets Farbvoreinstellungen Présélections de teintes Rouge Red (dim) Rot (gedimmt) Rouge (atténué)
  • Seite 45 Twelve illumination presets are available to Existen doce tipos de iluminación predeter- choose from. See table for details. To toggle minados entre los que elegir. Consulte la the colors, push keys ‘Voice’ (A), ‘–’ (C) and tabla para obtener más detalles. Para alternar ‘Mute’...
  • Seite 46 Connections 1: Anschlüsse 1: Raccordements 1: Conexiones 1: Collegamenti 1:...
  • Seite 47 Key Left Side X902D-V447 14 PIN Ambient PCB 16 PIN Key Right Side Key Right Side Display Program Connector Display Cable Camera Control AVN Power Antenna Power (12Volt) Connector Connec Display Power Harness and Remote Disp * optional/ optional/ optionnel/ opcional/ opzionale...
  • Seite 48 Connections 2: Anschlüsse 2: Raccordements 2: Conexiones 2: Collegamenti 2:...
  • Seite 49 HDMI Cable DVE-5300 REMOTE IN DVD REMOTE MON REMOTE REMOTE IN REMOTE OUT REMOTE OUT DVD STATUS IN BATT BATT X902D Main Power Harness Display Power Harness and Remote...
  • Seite 50 Memo ....................................Notizen ....................................Mémo ....................................Notas ..................Note ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 51 IM_X902D-S906_V2...
  • Seite 52 Designed by Alpine Electronics (Europe) GmbH ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC. ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L. 1-7, Yukigaya-Otsukamachi, Ota-ku, 161-165 Princes Highway, Hallam 184, Allée des Erables Tokyo 145-0067, JAPAN Victoria 3803, Australia CS 52016 - Villepinte...