Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Original instructions
EN
Übersetzung der
DE
Originalbetriebsanleitung
Vertaling van de oorspronkelijke
NL
gebruiksaanwijzing
Traduction de la notice originale 16
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni
IT
originali
Översättning av bruksanvisning
SV
i original
Alkuperäisten ohjeiden käännös 35
FI
NO Oversatt fra orginal veiledning
Oversættelse af den originale
DA
brugsanvisning
RotaRy HammeR
Eredeti használati utasítás
04
HU
fordítása
08
Překlad püvodního návodu k
CS
používání
12
Prevod izvirnih navodil
SK
Preklad pôvodného návodu na
SL
použitie
20
Tłumaczenie instrukcji
PL
24
oryginalnej
Originalios instrukcijos vertimas 64
LT
28
Instrukciju tulkojums no
LV
oriģinālvalodas
32
Algupärase kasutusjuhendi
ET
tõlge
Traducere a instrucţiunilor
39
RO
originale
42
HR Prevedeno s izvornih uputa
Prevod originalnog uputstva
SR
RU Перевод исходных инструкций 86
Переклад оригінальних
UA
інструкцій
Μετάφραση του πρωτοτύπου
EL
των οδηγιών χρήσης
Превод на оригиналната
BG
инструкция
HDm1022
46
50
53
57
60
68
71
75
79
82
90
94
98
www.ferm.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm HDM 1022

  • Seite 1 NO Oversatt fra orginal veiledning Traducere a instrucţiunilor originale Oversættelse af den originale brugsanvisning HR Prevedeno s izvornih uputa Prevod originalnog uputstva RU Перевод исходных инструкций 86 Переклад оригінальних інструкцій Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Превод на оригиналната инструкция www.ferm.com...
  • Seite 2 Fig. B Fig. A Ferm...
  • Seite 3 Fig. C Fig. D Fig. E Ferm...
  • Seite 4: Safety Warnings

    RotaRy HammeR • Make sure that the workpiece is properly supported or fixed. thank you for buying this Ferm product. • Before use, always check walls, floors, or By doing so you now have an excellent product, ceilings for the presence of hidden wiring and delivered by one of Europe’s leading suppliers.
  • Seite 5 Protect yourself against the effects of vibration by maintaining the tool and its accessories, keeping mounting your hands warm, and organizing your work • Loosen the auxiliary grip (7) by turning it patterns counterclockwise. • Mount the auxiliary grip (7) by sliding it over Ferm...
  • Seite 6 (15) into the chuck (4). before putting the machine down. Removing • Remove the accessory with the dust collector (15) from the chuck (4). • Remove the dust collector (15) from the accessory. Ferm...
  • Seite 7: Cleaning And Maintenance

    In case of wear, replace both carbon brushes at the same time. • Mount the carbon brush holders (10) using a screwdriver. • After mounting the new carbon brushes, let the machine run at no load for 15 minutes. Warranty Consult the enclosed warranty terms. Ferm...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    BoHRHammeR Entsorgen Sie das Produkt nicht in hierfür Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm nicht vorgesehenen Abfallbehältern. Produkts. Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt erworben, dass von einem der führenden Zusätzliche sicherheitshinweise für Lieferanten Europas geliefert wird. Alle von Ferm bohrhämmer...
  • Seite 9: Montage

    Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der • Entfernen Sie das Zubehör aus dem Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des Spannfutter (4). Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und • Lassen Sie die Sicherungsmanschette (5) los. Ferm...
  • Seite 10 Material und kann durch Erprobung in der Praxis Staubfänger unverzüglich. ermittelt werden. Ratschläge für optimale arbeitsergebnisse anbringen • Spannen Sie das Werkstück ein. Verwenden • Entfernen Sie das Zubehör ggf. aus dem Sie für kleine Werkstücke eine Spannfutter (4). Spannvorrichtung. Ferm...
  • Seite 11: Reinigung Und Wartung

    Abdeckung an der Schmierstelle (9) Überprüfung und erneuerung der Kohlebürsten (Abb. A) Die Kohlebürsten müssen regelmäßig kontrolliert werden. Sind die Kohlebürsten verschlissen, beginnt die Maschine, unrund zu laufen. Verwenden Sie nur den richtigen Typ Kohlebürsten. • Entfernen Sie die Kohlebürstenhalter (10) mit Ferm...
  • Seite 12: Veiligheidsvoorschriften

    BooRHameR aanvullende veiligheidsvoorschriften voor boorhamers Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm • Bewerk geen materialen die asbest bevatten. product. Asbest wordt als kankerverwekkend Hiermee heeft u een uitstekend product beschouwd. aangeschaft van één van de toonaangevende • Draag een veiligheidsbril, gehoorbescherming Europese distributeurs.
  • Seite 13 Draai de extra handgreep (7) naar de gaten in hout, staal en metselwerk. De machine gewenste positie. kan tevens worden gebruikt als sloophamer in • Draai de extra handgreep (7) vast door hem combinatie met de SDS-beitels. rechtsom te draaien. 1. Aan/uit-schakelaar Ferm...
  • Seite 14 Verwijder de stofopvanger (15) van het • Oefen niet te veel druk uit op de machine. Laat accessoire. de machine het werk doen. • Schakel de machine uit en wacht totdat de machine volledig tot stilstand is gekomen voordat u de machine wegzet. Ferm...
  • Seite 15: Reiniging En Onderhoud

    Vervang in geval van slijtage beide koolborstels tegelijkertijd. • Monteer de koolborstelhouders (10) met behulp van een schroevendraaier. • Laat na het monteren van de nieuwe koolborstels de machine gedurende 15 minuten onbelast draaien. Garantie Raadpleeg de bijgesloten garantiebepalingen. Ferm...
  • Seite 16: Avertissements De Sécurité

    PeRCeUSe À PeRCUSSIoN avertissements de sécurité complémentaires pour perceuses à percussion merci pour votre achat de ce produit Ferm. • Ne travaillez pas sur des matériaux contenant Vous disposez maintenant d’un excellent produit, de l’amiante. L’amiante est considéré comme proposé par l’un des principaux fabricants carcinogène.
  • Seite 17 Serrez la poignée auxiliaire (7) en la faisant La machine peut également servir de marteau de tourner dans le sens horaire. démolition combinée avec des burins SDS. 1. Interrupteur marche/arrêt Retrait 2. Sélecteur de perçage • Desserrez la poignée auxiliaire (7) en la Ferm...
  • Seite 18: Nettoyage Et Maintenance

    • Nettoyez régulièrement le boîtier à l’aide d’un mise en marche et arrêt chiffon doux. • Débarrassez les fentes de ventilation de toute (fig. A) • Pour mettre la machine en marche, appuyez salissure et poussière. Si nécessaire, utilisez Ferm...
  • Seite 19 Après le montage des nouveaux balais à bloc de charbon, laissez tourner la machine à vide pendant 15 minutes. Garantie Consultez les termes de la garantie fournis. environnement mise au rebut Le produit, les accessoires et l’emballage doivent être triés pour assurer un Ferm...
  • Seite 20: Advertencias De Seguridad

    Sujete la máquina siempre con ambas manos. en Europa. Todos los productos suministrados por • Asegúrese de que la pieza de trabajo esté Ferm se fabrican de conformidad con las normas debidamente apoyada o fijada. más elevadas de rendimiento y seguridad. Como •...
  • Seite 21: Montaje

    2. Interruptor de selección de taladro en sentido horario. 3. Palanca de selección de martillo 4. Portaherramientas Retirada 5. Manguito de bloqueo • Afloje la empuñadura auxiliar (7) girándola en 6. Empuñadura principal sentido antihorario. 7. Empuñadura auxiliar • Retire la empuñadura auxiliar (7). Ferm...
  • Seite 22: Limpieza Y Mantenimiento

    Para encender la máquina, presione el enchufe de la toma. interruptor de encendido/apagado (1). • Para apagar la máquina, suelte el interruptor • Limpie la carcasa periódicamente con un de encendido/apagado (1). paño suave. • Mantenga las ranuras de ventilación libres de Ferm...
  • Seite 23: Medio Ambiente

    Después de montar las escobillas de carbón nuevas, deje la máquina en marcha sin carga durante 15 minutos. Garantía Consulte las condiciones de la garantía adjunta. medio ambiente Desechado El producto, los accesorios y el embalaje deben clasificarse para un reciclaje Ferm...
  • Seite 24: Avisos De Segurança

    • Segure sempre a máquina com as duas um dos fornecedores líderes na Europa. Todos os mãos. produtos fornecidos pela Ferm são fabricado em • Certifique-se de que a peça de trabalho está conformidade com os mais elevados requisitos de devidamente apoiada ou fixa.
  • Seite 25 3. Alavanca de selecção de percussão • Retire o punho auxiliar (7). 4. Bucha • Aperte o punho auxiliar (7) rodando-o para a 5. Manga de fixação direita. 6. Punho principal 7. Punho auxiliar 8. Limitador de profundidade Ferm...
  • Seite 26: Limpeza E Manutenção

    Para desligar a máquina, liberte o interruptor de ligar/desligar (1). • Limpe regularmente a estrutura utilizando um pano macio. ajuste do modo de funcionamento • Mantenha as ranhuras de ventilação isentas (fig. A & E) de poeiras e sujidade. Se necessário, utilize Ferm...
  • Seite 27 (10) utilizando uma chave de fenda. • Depois de montar as novas escovas de carbono, deixe a máquina funcionar sem carga durante 15 minutos. Garantia Consulte os termos da garantia inclusos. ambiente eliminação O produto, acessórios e a embalagem devem ser separados para reciclagem Ferm...
  • Seite 28: Avvisi Di Sicurezza

    Indossare occhiali protettivi, protezioni per dei principali fornitori in Europa. Tutti i prodotti l’udito e, se necessario, altro equipaggiamento distribuiti da Ferm sono realizzati in conformità protettivo, come guanti da lavoro, scarpe di con i più rigidi standard in materia di sicurezza e sicurezza, ecc.
  • Seite 29 Far scorrere indietro la ghiera di serraggio (5). effettuando la manutenzione dell’utensile e dei • Rimuovere l’accessorio dal mandrino (4). relativi accessori, mantenendo le mani calde e • Rilasciare la ghiera di serraggio (5). organizzando i metodi di lavoro Ferm...
  • Seite 30 3 – 4 = velocità media 5 – 6 = velocità alta Sostituire immediatamente un dispositivo Max = velocità massima raccogli-polvere danneggiato. Le velocità richieste dipendono dal materiale e possono essere determinate con una prova pratica. Ferm...
  • Seite 31: Pulizia E Manutenzione

    Rimontare il coperchio sul punto di lubrificazione (9) con un cacciavite. Controllo e sostituzione delle spazzole in carbonio (fig. A) Le spazzole in carbonio devono essere controllate regolarmente. Se le spazzole in carbonio sono usurate, l’elettroutensile inizierà a funzionare in Ferm...
  • Seite 32 BoRRHammaRe • Bär skyddsglasögon, hörselskydd och vid behov andra personliga skyddsmedel, t.ex. tack för att du valde denna Ferm-produkt. skyddshandskar, säkerhetsskor etc. Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en • Håll alltid säkert i maskinen med båda av Europas ledande leverantörer.
  • Seite 33 Lossa hjälphandtaget (7) genom att vrida det moturs. 1. Strömbrytare • Ta bort hjälphandtaget (7). 2. Omkopplare för borrval • Dra fast hjälphandtaget (7) genom att vrida det 3. Spak för hammarval medurs. 4. Chuck 5. Låshylsa 6. Huvudhandtag 7. Hjälphandtag 8. Djupstopp Ferm...
  • Seite 34: Rengöring Och Underhåll

    Inställning av driftläget måste föras in i. (fig. A & E) • Kontrollera regelbundet fettnivån inuti Omkopplaren för borrval och spaken för maskinen: hammarval måste ställas in enligt det erfordrade • Ta bort locket från smörjstället (9) med en Ferm...
  • Seite 35: Turvallisuusohjeet

    Sätt tillbaka locket på smörjstället (9). Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka • Sätt tillbaka locket på smörjstället (9) med valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on en skruvmejsel. valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja Kontroll och byte av kolborstarna turvallisuusstandardien mukaan. Osana (fig.
  • Seite 36 Vasara-asema asennus Äänipaine (Lpa) 98.5 dB(A) Akustinen teho (Lwa) 109.5 dB(A) Ennen asennusta kone on aina kytkettävä Epävarmuus (K) 3 dB(A) pois päältä ja sen pistoke on irrotettava Tärinä, pääkahva 19.819 m/s Epävarmuus (K) 1,5 m/s verkkovirtalähteestä. Ferm...
  • Seite 37 Käännä poran valintakytkin (2) ja vasaran reiän läpi. valintavipu (3) vaadittuun asentoon. • Aseta syvyyden pysäytin (8) vaadittuun asentoon. Nopeuden esivalinta • Kiristä lisäkahva (7) kääntämällä sitä Vaadittu nopes voidaan esivalita säätöpyörällä. myötäpäivään. Kiertonopeutta voidaan säätää myös käytön aikana. Ferm...
  • Seite 38: Puhdistus Ja Huolto

    Poista voitelupisteen (9) kansi. • Lisää tarvittaessa rasvaa voitelupisteeseen (9). • Asenna voitelupisteen (9) kansi paikoilleen. • Asenna voitelupisteen (9) suoja paikoilleen ruuvimeisselillä. Harjojen tarkistus ja vaihto (kuva A) Harjat on tarkistettava säännöllisesti. Jos harjat ovat kuluneet, kone toimii epätasaisesti. Ferm...
  • Seite 39 • Før bruk må du alltid kontrollere at vegger, Europas ledende leverandører. gulv eller tak ikke inneholder skjulte Alle produkter fra Ferm produserer i samsvar med ledningsnett og rør. de høyeste standarder for ytelse og sikkerhet. • Bruk kun tilbehør som egner seg til maskinen.
  • Seite 40 Sett dybdestopperen (8) i ønsket posisjon. • Fest hjelpegrepet (7) ved å skru det i retning med klokken. montering Fjerning Før montering må maskinen alltid slås av og støpslet må trekkes ut. • Løsne hjelpegrepet (7) ved å skru det i retning Ferm...
  • Seite 41: Rengjøring Og Vedlikehold

    (3) til ønsket posisjon. Kullbørstene må sjekkes jevnlig. Hvis kullbørstene er slitt, vil maskinen begynne å gå ujevnt. Forhåndsinnstilling av hastighet Den ønskede hastigheten kan forhåndsvelges med tommelhjulet. Rotasjonshastigheten kan Bruk kun korrekt type kullbørster. også justeres under drift. Ferm...
  • Seite 42: Sikkerhedsadvarsler

    HammeRBoR • Ta ut kullbørsteholderne (10) med en skrutrekker. tak for, at du har købt dette Ferm produkt. • Rengjør kullbørstene. • Ved slitasje må begge kullbørster skiftes Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk samtidig. produkt, leveret af en af Europas førende •...
  • Seite 43 6 kg 8. Dybdestopp Støj og vibrationer 9. Smørepunkt Hammerposition 10. Kulbørsteholder Lydtryk (Lpa) 98.5 dB(A) 11. Justering af hjul til elektronisk Akustisk lydeffekt (Lwa) 109.5 dB(A) hastighedskontrol Usikkerhed (K) 3 dB(A) Vibration, hovedhåndtag 19.819 m/s Usikkerhed (K) 1,5 m/s Ferm...
  • Seite 44 ønskede driftsmodus. Se tabellen nedenfor, (fig. C) for at indstille den ønskede driftsmodus. montering Indstilling (fig. e) Driftsmodus Nedrivningshammer / Mejsel • Løsn hjælpegrebet (7) ved at skrue det mod Hammerbor uret. • Indsæt dybdestoppet (8) i hullet i hjælpegrebet (7). Ferm...
  • Seite 45: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Fjern dækslet fra smørepunktet (9) ved hjælp af en skruetrækker. • Fjern hætten fra smørepunktet (9). • Tilføj om nødvendigt noget smørremiddel til punktet (9). • Sæt hætten på smørepunktet (9). • Sæt dækslet på smørepunktet (9) ved hjælp af en skruetrækker. Ferm...
  • Seite 46: Biztonsági Figyelmeztetések

    A készüléket mindig két kézzel fogja. Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló • Ügyeljen, hogy a munkadarab megfelelően termékét tartja a kezében. A Ferm által szállított legyen alátámasztva vagy rögzítve. termékek a legmagasabb teljesítményi és • Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy biztonsági szabványok alapján kerülnek...
  • Seite 47 Lazítsa meg a segédfogantyút (7) az óra 3. Ütvefúrás-választó kar járásával ellentétes irányba forgatva. 4. Tokmány • Vegye le a segédfogantyút (7). 5. Rögzítőkupak • Húzza meg a segédfogantyút (7) az óra 6. Főfogantyú járásával egyező irányba forgatva. 7. Segédfogantyú 8. Mélységütköző Ferm...
  • Seite 48: Tisztítás És Karbantartás

    és piszok • A készülék kikapcsolásához engedje ki a be/ki eltávolításához használjon puha, nedves kapcsolót (1). ruhát. az üzemmód beállítása Kenés (A. & E. ábra) (A. ábra) A fúrás-választó kapcsolót és az ütvefúrás- • Rendszeresen végezze el annak a tengelynek Ferm...
  • Seite 49 Az elektromos eszközöket ne dobja a háztartási hulladékok közé. Az 2002/96/EK Európai Irányelv - Elektromos és elektronikus berendezések hulladékai - és ennek nemzeti szabályozása alapján, azokat az elektromos eszközöket, melyek többé már nem használhatóak, külön kell összegyűjteni, és környezetbarát módon kell megszabadulni tőlük. Ferm...
  • Seite 50: Bezpečnostní Varování

    Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který nebo zajištěný. dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů. • Před vrtáním do stěn, podlah nebo stropů Všechny produkty, které dodává firma Ferm, se zkontrolujte umístění elektrického vedení a vyrábí podle nejvyšších výkonnostních a potrubí. bezpečnostních standardů. Součástí naší filozofie •...
  • Seite 51 7. Pomocné držadlo Montáž a demontáž omezovače hloubky 8. Omezovač hloubky 9. Místo pro mazání (obr. C) 10. Držák uhlíkových kartáčků 11. Kolečko nastavení rychlosti otáčení Montáž • Povolte pomocné držadlo (7) otočením proti směru chodu hodinových ručiček. Ferm...
  • Seite 52: Čištění A Údržba

    Pro nastavení potřebného provozního pro mazání (9). režimu si prostudujte následující tabulku. • Odstraňte z místa pro mazání (9) čepičku. • Pokud je to nutné, přidejte do místa pro Nastavení (obr. E) Provozní režim mazání (9) trochu mazadla. Bourací kladivo / dláto • Na místo pro mazání (9) vraťte čepičku. Příklepová vrtačka • Pomocí šroubováku nasaďte na místo pro Vrtačka mazání (9) kryt. Ferm...
  • Seite 53: Ochrana Životního Prostředí

    Když se uhlíkové kartáče opotřebují, stroj začne Zakúpením ste získali jedinečný výrobok, ktorý nepravidelně pracovat. dodáva jeden z hlavných európskych dodávateľov. Všetky výrobky, ktoré dodáva firma Ferm, sa Používejte výhradně uhlíkové kartáče vyrábajú podľa najvyšších výkonnostných a správného typu. bezpečnostných štandardov. Súčasťou našej filozofie je takisto poskytovanie vynikajúceho...
  • Seite 54 1100 - 2700 /min 2. Spínač voľby vŕtania Max. priemer vŕtania 3. Páka voľby príklepu Drevo 40 mm 4. Skľučovadlo Oceľ 13 mm Betón 36 mm 5. Poistná manžeta Hmotnosť 6 kg 6. Hlavná rukoväť Hluk a vibrácie 7. Pomocné držadlo Ferm...
  • Seite 55 Nastavenie prevádzkového režimu • Pomocné držadlo (7) vytiahnite. (obr. A & E) • Pomocné držadlo (7) utiahnete otočením v Spínač voľby vŕtania a páka voľby príklepu musia smere chodu hodinových ručičiek. byť nastavené podľa požadovaného prevádzkového režimu. Na nastavenie potrebného Ferm...
  • Seite 56: Čistenie A Údržba

    (obr. A) iba ekologicky prijateľným spôsobom. • Pravidelne mažte driek, na ktorý sa nasúvajú príslušenstvá. Výrobok a návod na obsluhu podliehajú zmenám. • Pravidelne kontrolujte hladinu mazadla v Technické údaje sa môžu zmeniť bez zariadení: predchádzajúceho upozornenia. Ferm...
  • Seite 57: Varnostna Opozorila

    • Uporabite samo dodatke, ki so primerni za dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev. uporabo s tem strojem. Vsi izdelki, ki vam jih dobavi Ferm, so izdelani po • Uporabite samo dodatke pravilnih dimenzij. najvišjih standardih varnosti in učinkovitosti. Del •...
  • Seite 58 Nameščanje in odstranjevanje nastavkov (sl. B) odstranjevanje • Odvijte pomožni prijem (7) tako, da ga obrnete v nasprotni smeri urnega kazalca. Ne uporabljajte topih nastavkov za vrtanje ali dlet. Tope nastavke za vrtanje • Odstranite blokado globine (8). Ferm...
  • Seite 59: Čiščenje In Vzdrževanje

    Karbonski ščetki morate redno pregledovati. Če udarcev (3) obrnite na potreben položaj. sta karbonski ščetki obrabljeni, bo stroj začel delati neenakomerno. Predizbira hitrosti Ustrezno hitrost lahko nastavite v vrtilnim Uporabite samo pravilne karbonske kolescem. Hitrost vrtenja lahko prilagajate tudi ščetke. med delovanjem. Ferm...
  • Seite 60: Wiertarka Udarowa

    WIeRtaRKa UDaRoWa • Odstranite držala karbonskih ščetk (10) z izvijačem. Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferm. • Očistite karbonski ščetki. • Če sta obrabljeni, zamenjajte obe karbonski W ten sposób nabyli Państwo znakomity produkt, ščetki hkrati. opracowany przez jednego z czołowych •...
  • Seite 61 Urządzenie może być również używane jako młot rozbiórkowy w połączeniu z dłutami SDS. Dane techniczne Napięcie w sieci 230 V~ 1. Przełącznik wł./wył. Częstotliwość w sieci 50 Hz 2. Przełącznik wyboru wiertła Moc wejściowa 1500 W 3. Dźwignia wyboru młotka Ferm...
  • Seite 62: Używanie Urządzenia

    Włączanie i wyłączanie (rys. A) • Aby włączyć urządzenie, nacisnąć przełącznik Zdejmowanie wł./wył. (1). • Poluzować uchwyt pomocniczy (7) • Aby wyłączyć urządzenie, zwolnić przełącznik przekręcając go w lewo. wł./wył. (1). • Zdjąć uchwyt pomocniczy (7). Ferm...
  • Seite 63: Czyszczenie I Konserwacja

    Usuwać pył i zanieczyszczenia z otworów wentylacyjnych. W razie konieczności użyć tylko dla krajów Komisji europejskiej miękkiej, wilgotnej szmatki do usunięcia pyłu i Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do domowych zanieczyszczeń z otworów wentylacyjnych. śmietników. Zgodnie z Dyrektywą Europejską nr 2002/96/WE dotyczącą Utylizacji Wyposażenia Ferm...
  • Seite 64: Saugos Įspėjimai

    SMŪGINIS GRĄŽTAS Elektrycznego i Elektronicznego i jej wdrożeniem w krajowe prawo, nieużywane elektronarzędzia Dėkojame, kad įsigijote šį „Ferm” produktą. należy gromadzić oddzielnie i utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje pirmaujantys tiekėjai. Visi pristatomi „Ferm”...
  • Seite 65 Akustikos galia (Lwa) 109.5 dB(A) Surinkimas Netikslumas (K) 3 dB(A) Pagrindinės rankenos vibracijų lygis 19.819 m/s Netikslumas (K) 1,5 m/s Prieš surinkdami, būtinai išjunkite įrenginį Kūjelio / grąžto padėtis ir iš maitinimo lizdo ištraukite kištuką. Garso slėgis (Lpa) 96.88 dB(A) Akustikos galia (Lwa) 107.88 dB(A) Netikslumas (K) 3 dB(A) Ferm...
  • Seite 66 Nustatykite gylio ribotuvą (8) į pageidaujamą • Pasukite grąžto pasirinkimo jungiklį (2) ir padėtį. kūjelio pasirinkimo svirtį (3) į norimą padėtį. • Pritvirtinkite papildomą rankeną (7), pasukdami ją pagal laikrodžio rodyklę. Išankstinis greičio parinkimas Norimą greitį galima iš anksto parinkti sukant Ferm...
  • Seite 67: Valymas Ir Priežiūra

    įspėjimo. • Reguliariai tikrinkite įrenginio tepalo lygį: • Naudodami atsuktuvą nuimkite dangtelį nuo tepimo taško (9). • Nuimkite tepimo taško galvutę (9). • Jei reikia, į tepimo tašką (9) įpilkite tepalo. • Uždėkite tepimo taško galvutę (9). • Naudodami atsuktuvą uždėkite tepimo taško dangtelį (9). Anglinių šepečių tikrinimas ir keitimas (A pav.) Anglinius šepečius reikia tikrinti reguliariai. Jei angliniai šepečiai panaudoti, įrenginys veikia netolygiai. Ferm...
  • Seite 68: Drošības Brīdinājumi

    PeRFoRatoRS piemēram, drošības cimdi, drošības apavi u.c. • Mašīnu vienmēr turiet ar abām rokām. Paldies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu! • Pārliecinieties, ka sagatave ir kārtīgi atbalstīta Tagad jums ir izcils izstrādājums, ko piegādājis vai nostiprināta. viens no Eiropas vadošajiem •...
  • Seite 69 8. Dziļuma aizturis • Pievelciet palīgrokturi (7), griežot to 9. Eļļošanas punkts pulksteņrādītāja virzienā. 10. Ogles suku turētājs 11. Elektroniska ātruma regulētāja ripa Dziļuma aiztura uzstādīšana un noņemšana (C att.) Uzstādīšana • Atskrūvējiet palīgrokturi (7), griežot to pretēji pulksteņrādītāja virzienam. Ferm...
  • Seite 70: Tīrīšana Un Tehniskā Apkope

    Regulāri ieeļļojiet uzgali, kurā ievieto Urbšanas izvēles slēdzim un kalšanas izvēles piederumus. svirai jābūt iestatītai atbilstoši nepieciešamajam • Regulāri pārbaudiet smērvielas līmeni mašīnā: darbības režīmam. Apskatiet zemāk esošo tabulu, • Noņemiet eļļošanas punkta (9) vāciņu, lai iestatītu nepieciešamo darbības režīmu. izmantojot skrūvgriezi. • Noņemiet vāciņu no eļļošanas punkta (9). • Ja nepieciešams, ievietojiet mazliet Ferm...
  • Seite 71 Izstrādājums un lietotāja rokasgrāmata var täiendav ohutusteave lööktrelli kasutamise mainīties. Tehniskos datus var mainīt bez kohta iepriekšēja brīdinājuma. • Ärge töödelge materjale, mis sisaldavad asbesti. Asbest võib põhjustada pahaloomulisi kasvajaid. • Kasutage kaitseprille, kuulmiskaitsevahendeid ning vajadusel ka muid kaitsevahendeid, näiteks kaitsekindaid, kaitsejalatseid jms. Ferm...
  • Seite 72 Kaal 6 kg 8. Sügavuspiirik müra ja vibratsioon 9. Määrimisava Löökrežiim 10. Söeharja hoidik Helirõhk (Lpa) 98.5 dB(A) 11. Elektroonilise kiiruseregulaatori nupp Helivõimsus (Lpa) 109.5 dB(A) Mõõtemääramatus (K) 3 dB(A) Vibratsioon, peakäepide 19.819 m/s Mõõtemääramatus (K) 1,5 m/s Löökpuurimisrežiim Ferm...
  • Seite 73 Seadistus (joon. E) Töörežiim Sügavuspiiriku paigaldamine ja eemaldamine Lõhkumisvasar / meisel (joon. C) Lööktrell Puur Paigaldamine • Lisakäepideme (7) avamiseks keerake seda vastupäeva. • Keerake puurimisrežiimi lüliti (2) ja löökrežiimi • Paigaldage sügavuspiirik (8) läbi hoob (3) soovitud asendisse. Ferm...
  • Seite 74: Puhastamine Ja Hooldamine

    Eemaldage kurvikeeraja abil määrimisava Spetsifikatsioone võidakse muuta ilma eelneva (9) kate. etteteatamiseta. • Eemaldage määrimisava (9) sulgev kork. • Vajadusel lisage määrimisavasse (9) natuke õli. • Sulgege määrimisava (9) korgiga. • Kinnitage kruvikeeraja abil määrimisavale (9) kate. Söeharjade kontrollimine ja vahetamine Ferm...
  • Seite 75 • Asiguraţi-vă că piesa de prelucrat este corect unul dintre principalii producători din Europa. montată sau fixată. Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate • Verificaţi întotdeauna pereţii, podelele sau respectând cele mai înalte standarde de tavanele pentru prezenţa ţevilor şi a cablajelor funcţionare şi de siguranţă.
  • Seite 76 4. Mandrină • Îndepărtaţi mânerul auxiliar (7). 5. Manşon de blocare • Strângeţi mânerul auxiliar (7) rotindu-l în 6. Mâner principal sensul acelor de ceasornic. 7. Mâner auxiliar 8. Opritor de adâncime 9. Punct de ungere Ferm...
  • Seite 77: Curăţare Şi Întreţinere

    Fixaţi piesa de prelucrat. Utilizaţi un dispozitiv • Dacă este necesar, îndepărtaţi accesoriul din de fixare pentru piese de prelucrat mici. mandrină (4). • Ţineţi ferm maşina de mâner. • Glisaţi colectorul de praf (15) peste axul • Fixaţi modul de funcţionare. accesoriului.
  • Seite 78 Garanţie Consultaţi termenii garanţiei incluse. mediu Scoaterea din uz Produsul, accesoriile şi ambalajul trebuie sortate pentru reciclare ecologică. Numai pentru ţările din CE Nu aruncaţi echipamentele acţionate electric împreună cu gunoiul menajer. Conform Indicaţiei europene 2002/96/CE pentru echipamente electrice şi electronice uzate şi a implementării Ferm...
  • Seite 79: Sigurnosna Upozorenja

    • Prije upotrebe obavezno provjerite zidove ili pruža jedan od europskih vodećih dobavljača. stropove kako bi se uvjerili da nema sakrivenih Svi proizvodi koje Vam je isporučio Ferm žica i cijevi. proizvedeni su prema najvišim izvedbenim i • Koristite samo onu dodatnu opremu koja je sigurnosnim standardima.
  • Seite 80 9. Točka podmazivanja 10. Držač karbonske četke Montiranje i uklanjanje zaustavljača za dubinu 11. Podešivač elektroničke kontrole brzine (sl. C) montiranje • Otpustite pomoćni hvat (7) okrečući ga u smjeru suprotnom od kazaljke na satu. Ferm...
  • Seite 81: Čišćenje I Održavanje

    čekiča moraju se postaviti prema • Redovno provjeravajte razinu masti unutar potrebnom načinu rada. Proučite tabelu niže kako stroja: biste postavili potreban način rada. • Uklonite poklopac iz točke za podmazivanje (9) pomoću odvijača. Postavljanje (sl. E) Način rada • Uklonite poklopac sa točke za Čekič za demoliranje / dlijeto podmazivanje (9). Ferm...
  • Seite 82: Bezbednosna Upozorenja

    Nabavili ste odličan proizvod od jednog od • Postavite poklopac na točku za najvećih evropskih dobavljača. podmazivanje (9) pomoću odvijača. Svi proizvodi koje vam isporuči kompanije Ferm napravljeni su po najvišim standardima vezanim Provjera i zamjena carbon četki za njihov rad i bezbednost. Naša politika je i da (sl. A) pružamo odličnu uslugu korisnicima, za šta je...
  • Seite 83 6 kg 10. Držač grafitne četkice Buka i vibracija 11. Podešljiv obrtni prekidač za elektronsku Pozicija udarne bušilice kontrolu brzine Pritisak zvuka (Lpa) 98.5 dB(A) Jačina zvuka (Lwa) 109.5 dB(A) Neizvesnost (K) 3 dB(A) Vibriranje glavne ručke 19.819 m/s Ferm...
  • Seite 84 željeni režim rada. (sl. C) Podešavanje (sl. E) Režim rada Montiranje Čekić za rušenje / dleto • Otpustite pomoćnu ručicu (7) okretanjem u Udarna bušilica smeru suprotnom od kretanja kazaljki na satu. Bušilica • Umetnite graničnik za dubinu (8) provlačenjem Ferm...
  • Seite 85 Specifikacije je moguće promeniti bez • Redovno proveravajte nivo maziva u bušilici: prethodne najave. • Pomoću odvijača skinite poklopac sa otvora za podmazivanje (9). • Izvadite čep iz otvora za podmazivanje (9). • Ako je potrebno u otvor za podmazivanje (9) dolijte malo maziva. • Stavite čep u otvor za podmazivanje (9). • Pomoću odvijača vratite poklopac na otvor Ferm...
  • Seite 86 органов слуха. Благодирим вас за приобретение данного изделия Ferm. Двойная изоляция. Теперь есть великолепный инструмент от одного из ведущих европейских поставщиков. Все изделия, которые поставляет вам Ferm, Дополнительные меры предосторожности изготовлены в соответствии с высочайшими для перфораторов стандартами в отношении производительности •...
  • Seite 87 патрон (4). значительно повышаться • Закрепите принадлежность, повернув ее • в периоды, когда инструмент отключен или против часовой стрелки до ее фиксации на функционирует без фактического месте. выполнения работы, уровень воздействия • Ослабьте стопорную муфту (5). вибрации может значительно снижаться Ferm...
  • Seite 88 3 – 4 = средняя скорость Пылесборник предотвращает попадание пыли 5 – 6 = высокая скорость в машину при сверлении отверстий в потолках. Max = максимальная скорость Немедленно замените Выбор скорости зависит от материала и может определяться методом практической проверки. поврежденный пылесборник. Ferm...
  • Seite 89: Охрана Окружающей Среды

    • Снимите колпачок с точки смазки (9). могут быть изменены без дальнейшего • При необходимости добавьте немного уведомления. смазки в точку смазки (9). • Установите колпачок на точку смазки (9). • Отверткой установите крышку на точку смазки (9). Проверка и замена угольных щеток (рис. A) Угольные щетки необходимо регулярно проверять. Если угольные щетки изношены, машина начнет работать неравномерно. Используйте только угольные щетки должного типа. Ferm...
  • Seite 90 Здійснюючи купівлю, ви отримуєте відмінний азбест. Азбест вважається канцерогенною товар від одного з ведучих постачальників у речовиною. Європі. Усі продукти від компанії Ferm • Надягайте захисні окуляри та засоби виготовлені у відповідності до найвищих захисту органів слуху і, якщо необхідно, стандартів...
  • Seite 91 Пересуньте стопорну втулку (5) назад. захищайте себе від впливу вібрації, • Вийміть комплектуючу із затискного підтримуючи інструмент і його допоміжні патрона (4). пристосування в справному стані, підтримуючи • Відпустіть стопорну втулку (5). руки в теплі, а також правильно огранизовуючи свій робочий процес Ferm...
  • Seite 92 Встановіть робочий режим. затискного патрона (4). • Ввімкніть інструмент. • Просуньте пилозбірник (15) понад валом • Не тисніть на інструмент занадто сильно. комплектуючої. Дайте інструменту виконати роботу. • Вставте комплектуючу с пилозбірником (15) • Вимкніть інструмент і, перед тим як Ferm...
  • Seite 93 Використовуйте вугільні щітки правильного типу. • Зніміть державки вугільної щітки (10) за допомогою викрутки. • Очистіть вугільні щітки. • Якщо вони зносились, одночасно замініть обидві вугільні щітки. • Встановіть державки вугільної щітки (10) за допомогою викрутки. • Після встановлення нових вугільних щіток, Ferm...
  • Seite 94 κατασκευασμένο από έναν από τους ακοής και, εάν απαιτείται, άλλα προστατευτικά μεγαλύτερους προμηθευτές της Ευρώπης. μέσα, όπως γάντια ασφαλείας, υποδήματα Ολα τα προϊόντα που προμηθεύεστε από τη Ferm ασφαλείας κ.λπ. κατασκευάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα • Κρατάτε πάντοτε το μηχάνημα και με τα δύο...
  • Seite 95 τα εξαρτήματά τ0υ, διατηρώντας τα χέρια σας • Αποδεσμεύστε το ασφαλιστικό περίβλημα (5). ζεστά και oργανώνoντας τoν τρόπo εργασίας σας Τοποθετήση και αφαίρεση της βοηθητικής λαβής Περιγραφη (εικ. C) (εικ. Α) Το κρουστικό δράπανο σας έχει σχεδιαστεί για Τοποθέτηση Ferm...
  • Seite 96 μέσα στο τσοκ (4). στην πράξη. • Σύρετε τον συλλέκτη σκόνης (15) στον άξονα του εξαρτήματος. Συμβουλές για βέλτιστη χρήση • Εισάγετε το εξάρτημα με τον συλλέκτη σκόνης • Στερεώστε με σφιγκτήρα το αντικείμενο (15) στο τσοκ (4). επεξεργασίας. Χρησιμοποιήστε μια συσκευή Ferm...
  • Seite 97 αλλάξουν. Οι προδιαγραφές μπορούν να σημείο λίπανσης (9). τροποποιούνται χωρίς προειδοποίηση. • Τοποθετήστε τη τάπα από το σημείο λίπανσης (9). • Τοποθετήστε το κάλυμμα από το σημείο λίπανσης (9) χρησιμοποιώντας ένα κατσαβίδι. Έλεγχος και αντικατάσταση των ψηκτρών άνθρακα (εικ. Α) Οι ψήκτρες άνθρακα πρέπει να ελέγχονται τακτικά. Εάν φθαρούν οι ψήκτρες άνθρακα, το μηχάνημα αρχίζει να λειτουργεί ακανόνιστα. Ferm...
  • Seite 98: Предупреждения За Безопасност

    отличен продукт, доставен от един от водещите безопасност при работа с ударни европейски доставчици. Всички доставени от бормашини Ferm продукти са произведени в съответствие • Не работете с материали, съдържащи с най-високите стандарти за производителност азбест. Азбестът се счита за канцерогенен.
  • Seite 99 предпазвайте се от ефектите от вибрациите, • Плъзнете застопоряващата втулка (5) към като поддържате инструмента и аксесоарите задната част. му, пазите ръцете си топли и организирате • Извадете приспособлението от патронника вашите модели на работа (4). • Освободете застопоряващата втулка (5). Ferm...
  • Seite 100 часовниковата стрелка. предварително избрани с колелото за въртене с пръст. Оборотите на въртене може да се Поставяне и сваляне на прахоуловителя регулират също така и по време на движение. (фиг. D) Прахоуловителят предотвратява попадането 1 – 2 = ниски обороти Ferm...
  • Seite 101: Околна Среда

    да се изхвърлят разделно и по безопасен за • Отстранете капака от точката за околната среда начин. смазване (9) с помощта на отвертка. • Отстранете капачката от точката Продуктът и ръководството за работа могат да за смазване (9). бъдат променяни. Техническите • Ако е необходимо, добавете смазка в xарактеристики могат да бъдат променяни без точката за смазване (9). предизвестие. • Поставете капачката върху точката за смазване (9). • Поставете капака върху точката за смазване (9) с помощта на отвертка. • Проверка и подмяна на въгленовите четки (фиг. A) Ferm...
  • Seite 102 Ferm...
  • Seite 103 Ferm...
  • Seite 104 Ferm...
  • Seite 105 Exploded view Ferm...
  • Seite 106 Big gear 800627 Bearing 806202 Bearing 706066 Rear selection knob 806001 Bearing 706067 Rotor 800608 Bearing 706068 Stator 706069 Carbon brush holder 706070 Carbon brush set 706071 Switch 706072 Capacitor 706073 Speed control 706074 Auxiliary handle 104 TILL 109 Ferm...
  • Seite 107: Declaration Of Conformity

    J.A. Bakker-van Ingen CEO Ferm BV It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands Ferm...
  • Seite 108 © 2010 Ferm B.V. 1101-07...

Inhaltsverzeichnis