Herunterladen Diese Seite drucken
Sony XR-C5109R Installation/Anschluss
Sony XR-C5109R Installation/Anschluss

Sony XR-C5109R Installation/Anschluss

Fm/mw/lw cassete car stereo
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für XR-C5109R:

Werbung

Schémas de connexion
Anschlußdiagramm
Aansluitschema
Schema di collegamento
Exemple 1/Beispiel 1/Voorbeeld 1/Esempio 1
BUS AUDIO IN
Unité CD/MD
CD-/MD-Gerät
XR-C5109R
CD/MD-apparatuur
Apparecchio CD/MD
BUS CONTROL IN
Exemple 2/Beispiel 2/Voorbeeld 2/Esempio 2
Unité CD/MD
CD-/MD-Gerät
CD/MD-apparatuur
Apparecchio CD/MD
BUS AUDIO IN
Sélecteur de source
XA-C30
Signalquellenwähler
XA-C30
XR-C5109R
Geluidsbronkiezer
XA-C30
Selettore di fonte
XA-C30
BUS CONTROL IN
Unité CD/MD
Amplificateur de puissance
CD-/MD-Gerät
Endverstärker
CD/MD-apparatuur
Eindversterker
Apparecchio CD/MD
Amplificatore di potenza
Remarques
• Si vous raccordez un amplificateur en option et n'utilisez pas l'amplificateur incorporé, le bip sera désactivé.
• Raccorder d'abord le fil de masse avant de le raccorder à l'amplificateur.
Hinweise
• Wenn Sie einen zusätzlich erhältlichen Endverstärker anschließen und den eingebauten Verstärker nicht benutzen, ist der
Signalton nicht zu hören.
• Schließen Sie unbedingt zuerst das Massekabel an, bevor Sie den Verstärker anschließen.
Opmerkingen
• Als u een optionele eindversterker aansluit en de ingebouwde versterker niet gebruikt, werkt de pieptoon niet.
• Sluit eerst de aardingsdraad en pas dan de versterker aan.
Notas
• Se si collega un amplificatore di potenza opzionale e non si utilizza l'amplificatore incorporato, il segnale acustico viene
disattivato.
• Assicurarsi di collegare il cavo di terra prima di collegare l'amplificatore.
Attention
Remarque importante pour la manipulation du support 1.
Manipulez précautionneusement le support pour éviter de
vous blesser aux doigts.
Vorsicht
Sicherheitshinweis zum Umgang mit der Halterung 1.
Seien Sie beim Umgang mit der Halterung vorsichtig, damit Sie
sich nicht die Hände verletzen.
Voorzichtig
Spring voorzichtig om met de beugel 1.
Houd de beugel voorzichtig vast zodat u uw vingers niet
verwondt.
Attenzione
Avvertenza sulla manipolazione della staffa 1.
Maneggiare la staffa con cautela per evitare di farsi male alle
dita.
Haut-parleurs avant
Frontlautsprecher
Voorluidsprekers
Diffusori anteriori
Haut-parleurs arrière
Hecklautsprecher
Achterluidsprekers
Diffusori posteriori
Haut-parleurs avant
Frontlautsprecher
Voorluidsprekers
Diffusori anteriori
Haut-parleurs arrière
Hecklautsprecher
Achterluidsprekers
LINE OUT
Diffusori posteriori
REAR
Haut-parleurs arrière
Hecklautsprecher
Achterluidsprekers
Diffusori posteriori
FM/MW/LW
Cassette Car
Stereo
Installation/Connexions
Installation/Anschluß
Montage/Aansluitingen
Installazione/Collegamenti
XR-C5109R
Sony Corporation © 1998
Pièces de montage et de raccordement
Montageteile und Anschlußzubehör
Onderdelen voor installatie en aansluiting
Componenti per installazione e collegamenti
1
2
4
5
8
7
La clé de dégagement 4 est nécessaire pour démonter l'appareil. Consulter le mode d'emploi pour
plus de détails.
Zum Herausnehmen des Geräts wird der Löseschlüssel 4 benötigt. Einzelheiten entnehmen Sie bitte
der Bedienungsanleitung.
De ontgrendelsleutel 4 dient om het apparaat te verwijderen. Zie de gebruiksaanwijzing voor meer
details.
La chiave di rilascio 4 viene usata per smontare l'apparecchio. Per dettagli, fare riferimento al
manuale di istruzioni.
3-864-425-21 (1)
Printed in Thailand
3
6

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony XR-C5109R

  • Seite 1 • Raccorder d'abord le fil de masse avant de le raccorder à l'amplificateur. Hinweise • Wenn Sie einen zusätzlich erhältlichen Endverstärker anschließen und den eingebauten Verstärker nicht benutzen, ist der Sony Corporation © 1998 Printed in Thailand Signalton nicht zu hören.
  • Seite 2 Installation Installation Montage Installazione Précautions Vorsichtsmaßnahmen Voorzorgsmaatregelen Precauzioni •Ne pas toucher les quatre orifices sur le panneau •Nehmen Sie an den vier Öffnungen an der •Kom niet aan de vier openingen aan de •Non toccare i quattro fori sulla superficie supérieur de l’appareil.
  • Seite 3 Connexions Anschluß Aansluitingen Collegamenti Précautions Vorsicht Let op! Attenzione •Cet appareil est conçu pour fonctionner sur un •Dieses Gerät ist ausschließlich für eine negativ •Dit apparaat is ontworpen voor gebruik op •Questo apparecchio è stato progettato per l’uso courant continu de 12 V avec masse négative. geerdete 12-V-Autobatterie bestimmt.
  • Seite 4 Connexion de l’alimentation Stromanschluß Voedingsaansluiting Collegamento con l’alimentazione Les connecteurs d’alimentation peuvent varier Die Stromanschlüsse verschiedener Fahrzeuge Voedingsstekkers kunnen verschillen van auto tot I connettori di alimentazione possono essere suivant le modèle de la voiture. Vérifiez le können sich voneinander unterscheiden. auto.