Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
NEBELMASCHINE
FOG MACHINE
MACHINE À FUMÉE
MACCHINA FUMOGENA
FM-1008
Best.-Nr. 38.2420
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI • ISTRUZIONI PER L'USO • GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUKCJA OBSŁUGI
BRUGSANVISNING • BRUKSANVISNING • KÄYTTÖOHJE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für IMG STAGE LINE FM-1008

  • Seite 1 NEBELMASCHINE FOG MACHINE MACHINE À FUMÉE MACCHINA FUMOGENA FM-1008 Best.-Nr. 38.2420 BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO • GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUKCJA OBSŁUGI BRUGSANVISNING • BRUKSANVISNING • KÄYTTÖOHJE...
  • Seite 2 Before switching on … Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen We wish you much pleasure with your new “img Gerät von „img Stage Line“. Bitte lesen Sie diese Stage Line” unit. Please read these operating Bedienungsanleitung vor dem Betrieb gründlich instructions carefully prior to operating the unit.
  • Seite 3 REMOTE CONTROL ONLY F 5 AL 230V~/ 50 Hz /1000 VA Ready Power Timer...
  • Seite 4: Übersicht Der Bedienelemente Und Anschlüsse

    12 Stecker zum Anschluss an die Buchse (4) der 4 Inbetriebnahme Nebelmaschine 4.1 Nebelflüssigkeit auffüllen 2 Hinweise für den sicheren Gebrauch Folgende Nebelflüssigkeiten von „img Stage Line“ Dieses Gerät entspricht allen erforderlichen Richtli- sind geeignet: nien der EU und ist deshalb mit gekennzeichnet.
  • Seite 5 WARNUNG Das Gerät muss fachgerecht und VORSICHT sicher montiert werden. Wird es als Beim Auffüllen mit Nebelflüssigkeit darf das Gerät schwebende Last über Personen nicht mit dem Stromnetz verbunden sein. Ziehen installiert, muss es zusätzlich gesi- Sie zuerst den Netzstecker aus der Steckdose! chert werden (z.
  • Seite 6: Wartung

    5 Wartung Verwenden Sie zur äußeren Reinigung nur ein trocke- nes, weiches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien oder Wasser, das in das Gerät laufen könnte. Nebelmaschinen sind aufgrund der dickflüssigen Nebelflüssigkeit und der hohen Verdampfungstempe- ratur für Verstopfungen anfällig. Darum wird empfoh- len, nach ca.
  • Seite 7: Operating Elements And Connections

    4.1 Filling up fog fluid The unit is suitable for indoor use only. Protect it The following fog fluids from “img Stage Line” are suit- against dripping water and splash water, high air able: humidity, and heat (admissible ambient temperature range 0 –...
  • Seite 8 A bottle of fragrance (contents 25 ml) is sufficient for WARNING The unit must be mounted safely 5 litres of fog fluid. Never add more fragrance as other- and expertly. If it is installed as a sus- wise the fog machine may clog. pended load above persons, it must additionally be secured (e.g.
  • Seite 9: Maintenance

    5 Maintenance For cleaning the outside of the unit, only use a dry, soft cloth; never use chemicals or water which may get inside the unit. Due to the viscosity of the fog fluid and the high vaporizing temperature, fog machines are susceptible to clogging.
  • Seite 10: Eléments Et Branchements

    Seuls des adultes ont le droit de faire fonctionner cet fonctionnement normal deviendrait caduque! appareil. Ne laissez jamais la machine à fumée en Les arômes suivants de “img Stage Line” peuvent être fonctionnement sans surveillance. ajoutés au liquide : Cet appareil n’est conçu que pour une utilisation en Référence...
  • Seite 11 Sur les machines à fumée, il y a de la condensation ATTENTION au niveau de la buse. Lorsque vous choisissez le Lors du remplissage du réservoir, l’appareil ne doit lieu de montage, prenez en compte l’accumulation en aucun cas être relié au secteur. Débranchez-le d’humidité...
  • Seite 12: Entretien

    5 Entretien Pour nettoyer l’extérieur de l’appareil, utilisez unique- ment un chiffon sec et doux, en aucun cas de produits chimiques ou d’eau qui pourrait pénétrer dans l’ap- pareil. Les machines à fumée peuvent se boucher à cause de la viscosité du liquide et des hautes températures d’évaporation.
  • Seite 13: Elementi Di Comando E Collegamenti

    La messa in funzione deve essere fatta solo da per- garantito il funzionamento corretto! sone adulte. Non lasciare mai incustodita la Le seguenti sostanze aromatiche di “img Stage Line” macchina mentre è in funzione. si possono aggiungere al liquido fumogeno: Far funzionare l’apparecchio solo all’interno di locali.
  • Seite 14 AVVERTIMENTO La macchina deve essere ATTENZIONE montata a regola d’arte e in Durante il riempimento con il liquido fumogeno, modo sicuro. Se viene instal- l’apparecchio non deve essere collegato con la lata in modo sospeso sopra rete elettrica. Staccare prima la spina dalla presa! delle persone è...
  • Seite 15: Manutenzione

    8) Dopo il funzionamento, spegnere la macchina stac- cando la spina del cavo (6) dalla presa di rete. N. B.: Per via del gocciolìo finale del liquido è pos- sibile che un po’ di fumo venga erogato anche dopo aver spento la macchina. 9) In caso di trasporto fare prima raffreddare la macchina e svuotare completamente il serbatoio! 5 Manutenzione...
  • Seite 16 12 Stekker voor de aansluiting op de jack (4) van de 4 Ingebruikneming rookmachine 4.1 De rookvloeistof bijvullen 2 Veiligheidsvoorschriften De volgende vloeistoffen van “img Stage Line” zijn Dit apparaat is in overeenstemming met alle vereiste geschikt: EU-Richtlijnen en is daarom met gekenmerkt.
  • Seite 17 Tijdens het gebruik van rookmachines ontstaat er VOORZICHTIG condens rond de rookblaasmond. Houd daarom Koppel het toestel los van het stroomnet, alvorens rekening met een toename van de vochtigheid de rookvloeistof bij te vullen. Trek dus eerst de net- onder de rookblaasmond, wanneer u de montage- stekker uit het stopcontact! plaats kiest.
  • Seite 18: Technische Gegevens

    5 Onderhoud Gebruik voor de reiniging van de buitenzijde enkel een droge, zachte doek; gebruik in geen geval chemicaliën of water, die in het apparaat terecht kunnen komen. Rookmachines zijn omwille van de dikvloeibare rookvloeistof en de hoge verdampingstemperatuur vatbaar voor verstoppingen. Het is daarom aanbevo- len na ca.
  • Seite 19: Elementos Y Conexiones

    2 Notas de seguridad 4.1. Relleno del depósito con el líquido de humo Este aparato cumple con todas las Directivas requeri- Los siguientes líquidos de humo de “img Stage Line” das por la CEE y por ello está marcado con son apropiados: ADVERTENCIA El aparato está...
  • Seite 20 Las máquinas de humo generarán una condensa- PRECAUCIÓN ción alrededor del inyector de la salida de humo. El aparato no debe conectarse a la corriente Por eso, cuando seleccione un lugar de montaje, durante el relleno del depósito. ¡Desconecte la tenga en cuenta que la humedad se acumulará...
  • Seite 21: Mantenimiento

    5 Mantenimiento Para limpiar el aparato por fuera, use únicamente un paño seco y suave; no use nunca productos químicos o agua que puedan entrar en el aparato. Debido a la viscosidad del líquido de humo y la alta temperatura de vaporización, las máquinas de humo son susceptibles de atascarse.
  • Seite 22: Bezpieczeństwo Użytkowania

    Unii Europejskiej, jest oznaczone symbo- 4.1 Napełnianie zbiornika płynem do wyt- warzania dymu UWAGA Urządzenie jest zasilane niebezpiecznym W ofercie firmy “img Stage Line” dostępne są dla życia napięciem zmiennym 230V. następujące płyny: Naprawą urządzenia powinien zajmować Symbol produktu Pojemność, właściwości...
  • Seite 23 Butelka z aromatem (pojemność 25 ml) wystarcza na 3) Należy ustawić urządzenie na płaskiej powie- 5 litrów płynu do wytwarzania dymu. Nie wolno doda- rzchni, lub zamontować je za pomocą uchwytu wać większej ilości aromatu, w przeciwnym wypadku montażowego (1) [np. na belce poprzecznej]. Aby może nastąpić...
  • Seite 24: Dane Techniczne

    7) Wytwornica może nieprzerwanie emitować dym 6 Dane techniczne do momentu, gdy wskaźnik READY (8) zacznie Moc: ....1000 W migać. Wówczas urządzenie musi się ponownie Czas nagrzewania po nagrzać.
  • Seite 25 7 LED TIMER; Lyser under automatisk brug 8 Indikator for LED TIMER 4.1 Påfyldning af røgvæske Blink: røgmaskinen varmer op Disse røg væsker fra “img Stage Line” er specielt Konstant: Røgmaskinen er klar til brug velegnet: 9 Power indikator Varenavn Størrelse/Type...
  • Seite 26 4.2 Ibrugtagning af røgmaskinen Manuelt brug Drej knappen (10) mod venstre indtil den låser. Lyset FORSIGTIG i LED TIMER (7) slukkes nu. Hold knappen (11) Under brug bliver enhedens afgangsrør meget nede. Sålænge trykket bevares udsendes der røg. varm (300 °C). Rør aldrig ved det og sørg for, at der Note: På...
  • Seite 27 6 Specifikationer Varmelegeme: ..1000 W Opvarmningstid: ..ca. 4,5 minut Beholder kapacitet: ..1,3 liter Røg output: ... . . ca. 141 m pr.
  • Seite 28 9 Diod POWER LED; indikerar att maskinen är pås- lagen 10 Vridomkopplare för inställning av rökintervallet: 4.1 Påfyllning av rökvätska Vänster stoppläge = Autotimer avstängd följande vätskor ur “img Stage Line” sortimentet är 11 Knapp för rökavgivning lämpliga: 12 Kontakt för anslutning till kontakt (4) på rökmaskinen Artikel Mängd, egenskap...
  • Seite 29 1) Öppna tanklocket (2). Manuell rökavgivning: Vrid kontrollen (10) moturs till stoppläget. Dioden 2) Fyll på rökvätska. Om vätska spiller utanför skall TIMER (7) är då inte tänd. Håll knappen (11) på denna torkas upp med en ren och torr trasa. Ingen fjärrkontrollen intryckt.
  • Seite 30 6 Specifikationer Värmeeffekt: ... . 1000 W Uppvärmningstid Ca: ..4,5 minuter Tankvolym: ... . . 1,3 liter Rökvolym: .
  • Seite 31 4 Käyttö 10 Kiertosäädin, jolla säädetään usvantuoton ajastus- ta; äärivasen: automaatti toiminto poispäältä 11 Painike usvan tuottamiseen 4.1 Savunesteen täyttö 12 Töpseli kytkettäväksi savukoneen pistokkeeseen (4) Seuraavat “img Stage Line” savunesteet käyvät lait- teeseen: Tuote Määrä, Ominaisuus Tilaus Nro. 2 Turvallisuusohjeita NF-502L 5 litran säiliö, pitkä...
  • Seite 32 1) Kierrä säiliön korkki (2) auki. Manuaalinen usvantuotto: Kierrä säädintä (10) vastapäivään kunnes se lukit- 2) Täytä savunesteellä. Mikäli nestettä roiskuu pyyhi tuu. TIMER (7) valo sammuu. Kun kauko-ohjaimen se välittömästi kuivalla liinalla. Laitteen sisälle ei painiketta (11) pidetään pohjassa kone tuottaa saa joutua nestettä.
  • Seite 33: Tekniset Tiedot

    6 Tekniset tiedot Lämmitysteho: ..1000 W Lämpiämisaika virran kytkemisestä: ..n. 4.5 minuuttia Säiliön tilavuus: ..1,3 litraa Usvantuotto: .
  • Seite 34 ® Copyright by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-505.99.01.11.2005 ©...

Inhaltsverzeichnis