Herunterladen Diese Seite drucken
SEVERIN KS 9888 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KS 9888:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
Weintemperierschrank
Temperature-controlled wine cabinet
Armoire à vin avec régulation thermique
Temperatuur gecontroleerd wijn kabinet
Vinoteca con regulación de la temperatura
Cantinetta per vini a temperature controllata
Vinskab med termostat
Tempererat vinskåp
Lämpötilan säädöllä varustettu viinikaappi
Chłodziarka do win z regulatorem temperatury
Ντουλάπι κρασιών ελεγχόμενης θερμοκρασίας
Винный шкаф с регулятором температуры
welcome home
3
9
15
21
27
33
39
45
50
56
62
68

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN KS 9888

  • Seite 1 DE Gebrauchsanweisung Weintemperierschrank GB Instructions for use Temperature-controlled wine cabinet FR Mode d’emploi Armoire à vin avec régulation thermique NL Gebruiksaanwijzing Temperatuur gecontroleerd wijn kabinet ES Instrucciones de uso Vinoteca con regulación de la temperatura Manuale d’uso...
  • Seite 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft.
  • Seite 3: Weintemperierschrank

    nicht in Betrieb genommen werden. Offenes Feuer Weintemperierschrank oder Zündquellen in der Nähe des Kältemittels entfernen und den Raum gut lüften. Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung ∙ Warnung! Belüftungsöffnungen der des Gerätes durchlesen und für den weiteren Gebrauch Geräteverkleidung oder des Aufbaus nicht mit aufbewahren.
  • Seite 4 und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie Tür Schraube beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs 10. obere Türgriffaufnahme des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus 11. Schraubenabdeckung 12. Türgriffstange resultierenden Gefahren verstanden haben. 13. untere Türgriffaufnahme ∙ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. 14.
  • Seite 5 gelüfteter Raum ausgesucht werden. Aufstellfüße ausgeglichen werden, damit eine sichere ∙ Das Gerät kann bei einer Luftfeuchtigkeit von max. 70 % Standfestigkeit gegeben ist. Damit sich die Türen des betrieben werden. Gerätes von selbst schließen, muss das Gerät so aufgestellt ∙...
  • Seite 6: Störungen

    Rotwein: 15-18°C / 60-65°F Der gekennzeichnete Bereich (siehe Abbildung rechts) Trocken/Weißwein: 10-15°C / 50-59°F dient zur Sammlung von Flüssigkeit, die evtl. im Kühlraum Schaumwein/Sekt: 7- 9°C / 45-49°F auftritt, um eine mögliche Beschädigung der Türdichtung zu verhindern. Falls sich dort Flüssigkeit gesammelt hat, entfernen ∙...
  • Seite 7 Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, direkt an den SEVERIN-Service senden.
  • Seite 8 ** 14,6 Cent/Minute aus dem österr. Festnetz, Mobilfunk deutlich teurer teurer Bitte wenden Sie sich bei Funktionsstörungen und Ersatzteilbestellungen ausschließlich an die Service-Hotline! Produktdatenblatt Art.-Nr. KS 9888 Gerätekategorie Weinschrank Energieeffi zienzklasse Energieverbrauch in kWh/Jahr Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Nutzung und vom Standort des Gerätes ab Nutzinhalt Kühlteil in Liter...
  • Seite 9 that none of the components of the refrigerant Temperature-controlled wine cabinet circuit become damaged during transportation and installation of the appliance. If damage to the cooling Dear Customer, Before using the appliance, please read the following circuit does occur, do not switch on or connect the instructions carefully and keep this manual for future reference.
  • Seite 10 cord. Chrome-plated storage racks Door handle (fi tted) ∙ This appliance may be used by children (at least 8 Shelving years of age) and by persons with reduced physical, Door Screw sensory or mental capabilities, or lacking experience 10. Upper mounting for door handle and knowledge, provided they have been given 11.
  • Seite 11 process has begun. be used to compensate and ensure optimum stability. The whole unit should be installed at a slight angle in such a way Installation that it leans to the rear: this will ensure that the door closes ∙ The appliance should be set up in a well-ventilated, dry automatically.
  • Seite 12: Troubleshooting

    a result of outside factors such as the weather, the interior The marked area (see diagram on the right) is designed to collect light being switched on, or the position of the bottles stored any fl uid that may accumulate inside the cabinet. The interior must in the cabinet (top, bottom or middle).
  • Seite 13 Problem Possible cause and solution ∙ Unit is not connected to the mains power. The appliance does not operate. ∙ The wall outlet has no power. Check whether Abnormal noise can be heard ∙ the unit has been properly positioned. during operation.
  • Seite 14 Product data sheet Art. no. KS 9888 Product category Wine cabinet Energy effi ciency classifi cation Energy consumption in kWh/year The actual consumption depends on the pattern of use and the location of the appliance Usable cabinet capacity (litres) Frost-free : refrigeration unit Climate classifi...
  • Seite 15 pendant le transport et l’installation de l’appareil. Armoire à vin avec régulation thermique Si, toutefois, le circuit de refroidissement s’avère endommagé, ne pas mettre en marche l’appareil et Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les ne pas le connecter au secteur.
  • Seite 16 en vigueur et d’éviter tout risque, la réparation - avant de nettoyer l’appareil, - avant des travaux de maintenance ou de réparation, ou la modifi cation de cet appareil, y compris le ∙ Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon ; tirez remplacement du cordon d’alimentation, doit être toujours sur la fi...
  • Seite 17 ∙ Fixer les supports de porte à chaque extrémité (10 et 13) ∙ Afi n d’assurer une ventilation adéquate, maintenez une de la poignée de la porte (12). Utilisez les vis (9) pour fi xer distance de 50 mm entre la partie arrière de l’appareil et le la poignée sur la porte.
  • Seite 18 ∙ Retirez l’ampoule défectueuse (2) de son logement (3) et Nettoyage de l’appareil et périodes de non utilisation remplacez-la par une nouvelle ampoule de 10W (max. 15 ∙ Débranchez l’appareil de la prise murale W) de même taille et de même forme. ∙...
  • Seite 19 Le tableau suivant présente les pannes possibles, leurs causes et solutions. En cas de problème de fonctionnement, vérifi ez d’abord si la solution fi gure dans ce tableau. Si le problème persiste, débranchez l’appareil du secteur, puis appelez notre Service Clientèle. Problème Cause possible et solution ∙...
  • Seite 20 Fiche technique du produit Art. no. KS 9888 Catégorie du produit Armoire à vin Classe d’effi cacité énergétique Consommation d’énergie kWh/an La consommation réelle dépend de l’usage quotidien et l’emplacement de l’appareil Capacité de l’armoire (litres) Dégivrage automatique : partie réfrigérateur Classe climatique Plage de température ambiante, °C...
  • Seite 21 de componenten van het koelingscircuit beschadigt Temperatuur gecontroleerd wijn kabinet worden tijdens het transporteren of installeren van het apparaat. Wanneer er toch schade aan het Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies koelingscircuit ontstaat, moet men het apparaat goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekomstige niet aanzetten of aansluiten op het stroomnet, raadpleging.
  • Seite 22 aan dit apparaat mogen alleen uitgevoert worden ∙ Trek de stekker niet aan het snoer uit het stopcontact, trek aan de stekker zelf. door gemachtigd service personeel, vervangen van ∙ Wanneer men de unit voor langere periodes niet gebruikt, snoer inbegrepen. bevelen wij aan dat men de deur open houd.
  • Seite 23 schroefkoppen. unit en de muur behouden. De ruimte aan de bovenkant van ∙ Voordat men het apparaat aansluit op het stroomnet, de unit moet minstens 150 mm zijn. moet de unit eerst goed gecontroleerd worden op ∙ Deze unit moet niet in een kabinet geïnstalleerd worden, beschadigingen, snoer inbegrepen.
  • Seite 24 ∙ Verwijder de stekker van het stopcontact. men het minstens eens per twee maanden schoongemaakt ∙ Gebruik een geschikte schroevendraaier om de schroef van worden. De oppervlaktes aan de binnenkant, buitenkant en het het lampkapje (1) te verwijderen. afvoer kanaal kunnen schoongemaakt worden met natte doek. ∙...
  • Seite 25 aanhoud, verwijder het apparaat van het stroomnet en contact onze Klantenservice Afdeling. Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing Het apparaat is aangesloten op het ∙ Unit is niet aangesloten op het stroomnet stroomnet, maar werkt niet. ∙ Het stopcontact heeft geen power, of er zijn contact problemen. Controleer dat Abnormaal geluid kan gehoort worden ∙...
  • Seite 26 Product informatie blad Art. no. KS 9888 Product categorie Wijn kabinet Energie effi ciency classifi catie Energie gebruik in kWh/jaar De eigenlijke consumptie hangt af van het gebruikspatroon en de locatie van het apparaat Bruikbare capaciteit (liters) Vrostvrije : Koelkast unit Klimaat classifi...
  • Seite 27 circuito de refrigeración resulta dañado durante el Vinoteca con regulación de la temperatura transporte y la instalación del aparato. Si el circuito de refrigeración resulta dañado, no encienda ni Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas conecte el aparato a la red eléctrica, y aleje cualquier instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta fuente de llamas o de ignición del entorno del gas posterior.
  • Seite 28 peligros, cualquier reparación o modifi cación del ∙ Cuando se desenchufa la clavija de la pared, nunca tirar del cable de alimentación. aparato debe ser realizada por personal del servicio ∙ Si el aparato no se utiliza durante un largo periodo de técnico autorizado, incluida la sustitución del cable tiempo, recomendamos mantener la puerta abierta.
  • Seite 29: Instalación

    ∙ Antes de conectar a la red eléctrica, el aparato debe ser aparato y la pared. En la parte superior del aparato debe examinado detenidamente por si hubiera resultado dañado existir un espacio mínimo de 150 mm. durante el transporte, incluido el cable eléctrico. ∙...
  • Seite 30 ∙ Vuelva a colocar la cubierta (1) en su posición, instale el Limpieza de la vinoteca / periodos de no utilización tornillo y ajústelo. ∙ desenchufe el cable eléctrico de la toma de la pared ∙ extraiga las botellas de la vinoteca ∙...
  • Seite 31 interior de la vinoteca. La siguiente tabla incluye los posibles fallos en el funcionamiento, las causas probables y las soluciones. Si se presenta un fallo en el funcionamiento, compruebe primero si puede solucionarlo usando esta tabla. Si el problema persiste, desconecte el aparato de la red eléctrica y póngase en contacto con el Departamento de Servicio Técnico.
  • Seite 32 Datos técnicos del producto Art. no. KS 9888 Categoría del producto Vinoteca Clasifi cación de efi ciencia energética Consumo energético en kWh/año El consumo actual depende del tipo de uso y la ubicación del aparato Capacidad máxima de uso (litros) sí...
  • Seite 33 ambientale, che però resta pur sempre altamente Cantinetta per vini a temperature controllata infi ammabile. È consigliabile, pertanto, assicurarsi che nessun elemento del circuito refrigerante Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere subisca danni durante il trasporto o l’installazione attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi dell’apparecchio.
  • Seite 34 informazioni sul riciclaggio corretto, consultate la ∙ Proteggete sempre l’interno della cantinetta da fi amme libere o da altre fonti di ignizione. sezione Smaltimento. ∙ Disinserite sempre la spina dalla presa di corrente ∙ In conformità con le norme di sicurezza e per evitare - in caso di cattivo funzionamento, - prima di sbrinare, rischi, ogni riparazione o modifi...
  • Seite 35: Installazione

    ∙ Eliminate completamente tutto il materiale di imballaggio ecc.) Se non è possibile evitarlo, comunque, provvedete interno e esterno. a porre un isolamento adeguato tra la fonte di calore e ∙ Avvertenza: Tutto il materiale di imballaggio deve essere l’apparecchio. tenuto fuori della portata dei bambini a causa del rischio ∙...
  • Seite 36 La luce dell’illuminazione interna si accende e si spegne Sbrinamento e pulitura premendo il tasto L’evaporatore integrato è saldato nella schiuma sulle pareti, ciononostante è possibile notare la formazione di ghiaccio Sostituzione della lampadina interna nella parte posteriore. Questo strato di ghiaccio comincerà a sciogliersi quando il compressore non è...
  • Seite 37 ∙ determinati dal Inoltre, la parte laterale della cassa esterna può diventare motorino elettrico calda. Questo calore è determinato dalla dispersione del calore interno al gruppo generato all’interno della cantinetta. compressore; La tabella che segue riporta i possibili problemi, l’eventuale durante l’avvio del causa e i modi per risolverli.
  • Seite 38 In caso di cattivo funzionamento o di altri problemi, vi raccomandiamo di mettervi in contatto con il nostro Centro Assistenza Clienti il cui indirizzo si trova in appendice al presente manuale. Scheda tecnica del prodotto Art. no. KS 9888 Categoria del prodotto Cantinetta per vini Classe di effi cienza energetica Consumo di energia in kWh/anno Il consumo reale dipende dal tipo di utilizzo e dal luogo di collocazione dell’apparecchio...
  • Seite 39 alligevel skulle blive beskadiget, må apparatet ikke Vinskab med termostat tændes eller tilsluttes til strømforsyningen, ligesom det er vigtigt da at fl ytte alt som kan være ophav til Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning antændelse langt væk fra vinskabet; rummet som læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference.
  • Seite 40 sensoriske eller mentale evner, eller mangel på Dørhåndtag (påsat) Hylder erfaring eller viden, såfremt de har fået vejledning og Dør instruktion i brugen af dette apparat og fuldt ud forstår Skrue 10. Øverste beslag til dørhåndtaget alle farer og forholdsregler vedrørende sikkerheden 11.
  • Seite 41 ∙ Det bør kun benyttes under forhold hvor den relative til at kompensere for dette og sikre optimal stabilitet. Apparatet fugtighed ikke overstiger 70 %. bør placeres således at den står med en smule vinkel, så den ∙ Databladet indeholder oplysninger om det omgivende læner bagover: Dette vil sikre at døren vil lukke automatisk og temperaturområde som er egnet til dette apparat.
  • Seite 42 forskellige fl askestørrelser ved at vælge den bedst egnede Bagsiden af apparatet bør rengøres omhyggeligt med en blød rille til hver enkelt hylde. børste eller en støvsuger mindst en gang om året. ∙ Sørg altid for at døren er ordentlig lukket og at gummilisten Bemærk: Benyt aldrig skarpe redskaber, midler der indeholder ikke klemmes af de fl...
  • Seite 43 Problem Mulig årsag og løsning Apparatet er tilsluttet til ∙ Apparatet er alligevel ikke tilsluttet til strømforsyningen. strømforsyningen, men virker ikke. ∙ Der er ikke strøm i stikkontakten. Check om ∙ apparatet er korrekt placeret. Apparatet lyder forkert når den kører. ∙...
  • Seite 44 Produktdata Art. no. KS 9888 Produktkategori Vinskab med termostat Energiklassifi cering Energiforbrug i kW t/år Det faktiske forbrug afhænger af forbrugsmønstret og placeringen af apparatet Opbevaringsplads i kabinettet (liter) Rimfrit: Vinskab Klimaklassifi cering Omgivende temperaturområde, °C 16-32°C Støjniveau 40 dB(a)
  • Seite 45 den till elnätet, utan släck öppen eld och hindra Tempererat vinskåp andra antändningskällor från att komma i närheten av köldmediet; vädra därefter noga rummet där Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning apparaten är placerad. noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast ∙...
  • Seite 46 beträffande apparatens användning och vet vilka Skruv 10. Dörrhandtagets övre fäste risker och säkerhetsåtgärder som användningen 11. Skruvhölje innefattar. 12. Dörrhandtag/-stång 13. Dörrhandtagets lägre fäste ∙ Barn bör inte tillåtas leka med apparaten. 14. Lås ∙ Barn bör inte tillåtas rengöra eller underhålla apparaten utan övervakning.
  • Seite 47 ∙ Produktbladet innehåller detaljer beträffande den detta sätt ser du till att dörren stängs automatiskt och inte omgivningstemperatur som lämpar sig för denna produkt. öppnas i misstag. Se dock till att framkantens båda fötter ∙ Använd inte apparaten utomhus. ställs in på samma höjd. ∙...
  • Seite 48 Avfrostning och rengöring Det markerade området (se diagrammet till höger) är konstruerat Den inbyggda förångaren är förseglad i isoleringsskum vid för att samla upp vätska som samlas på skåpets insida. Insidan bör bakväggen; du kan därför märka en uppbyggnad av rimfrost hållas torr för att förhindra skador på...
  • Seite 49 Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland. Produktens data Art. no. KS 9888 Produktkategori Tempererat vinskåp...
  • Seite 50 laitetta äläkä kytke sitä verkkovirtaan, vaan siirrä Lämpötilan säädöllä varustettu viinikaappi avoin tuli ja kaikki muut herkästi syttyvät lähteet pois kylmäkaasun läheisyydestä ja tuuleta sitten huone, Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja jossa laite sijaitsee. säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat ∙...
  • Seite 51 toiminnasta, mikäli heitä valvotaan tai ohjataan 10. Ovikahvan yläpidike 11. Ruuvisuojus laitteen käytössä ja he ymmärtävät täysin kaikki 12. Ovikahva/tanko käyttöön liittyvät vaarat ja turvatoimenpiteet. 13. Ovikahvan alapidike 14. Lukko ∙ Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. ∙ Lasten ei saa antaa tehdä laitteen puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä, elleivät he ole valvonnassa.
  • Seite 52 ∙ Tuotetietolehti sisältää tiedot tälle laitteelle sopivasta asennettava lievästi kulmaan niin, että se nojaa taaksepäin. ympäristölämpötila-alueesta. Siten varmistetaan, että ovi sulkeutuu automaattisesti eikä ∙ Älä käytä laitetta ulkona. voi jäädä vahingossa auki. Varmista kuitenkin, että etujalat ∙ Varmista, että pistokkeen luo on helppo pääsy ja että se asennetaan samalle korkeudelle.
  • Seite 53 varastoidut pullot eivät haittaa tiivistettä. Merkitty alue (katso oikealla oleva kuva) on suunniteltu kaapin sisälle kerääntyvä nesteen keruuseen. Kaapin sisäpuoli on pidettävä Ovilukko kuivana, jotta vältetään ovitiivisteiden vaurioituminen. Alustalla oleva Ovilukkoa voidaan käyttää kaapin suojaamiseksi luvattomalta neste voidaan poistaa pyyhkimällä alusta kuivaksi. käytöltä.
  • Seite 54 Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA...
  • Seite 55 Tuotetietolehti Tuotenro KS 9888 Tuoteluokka Lämpötilan säädöllä varustettu viinikaappi Energiatehokkuusluokka Energiankulutus kWh/vuosi Todellinen kulutus on riippuvainen käyttötavasta ja laitteen sijainnista Käytettävissä oleva kaappitilavuus (litroissa) Jäätymätön: jääkaappiosa kyllä Ilmastoluokittelu Ympäristön lämpötila, °C 16-32°C Melupäästö 40 dB(a) Mitat (K x L x S) mm...
  • Seite 56 należy zadbać o to, by w trakcie transportu i instalacji Chłodziarka do win z regulatorem temperatury urządzenia nie doszło do uszkodzenia któregokolwiek z komponentów obwodu chłodzącego. Jeżeli dojdzie Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z do uszkodzenia obwodu chłodzącego, nie włączać poniższą...
  • Seite 57 ∙ Zgodnie z zasadami bezpieczeństwa oraz w celu zapłonu do wnętrza chłodziarki. ∙ Wyjąć wtyczkę z kontaktu: uniknięcia wszelkiego ryzyka, naprawy urządzeń - w przypadku jakiejkolwiek nieprawidłowości działania; elektrycznych powinien dokonywać wykwalifi kowany - przed rozmrożeniem; - przed przystąpieniem do czyszczenia; personel, co dotyczy także wymiany przewodu - przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przyłączeniowego.
  • Seite 58 opakowania. innego ustawienia niż opisane powyżej, pomiędzy źródłem ∙ Uwaga: Nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp do ciepła a chłodziarką należy założyć odpowiednią izolację. elementów opakowania, ponieważ mogą one spowodować ∙ W celu zapewnienia odpowiedniej cyrkulacji powietrza zagrożenie, np. uduszenia. należy zachować...
  • Seite 59 żarówkę 10W (maks. 15W) takiego samego rozmiaru i ∙ Pozostawić drzwi otwarte. kształtu. Aby zapobiec gromadzeniu się nieprzyjemnych zapachów ∙ Wsunąć pokrywę (1) z powrotem na miejsce, włożyć śrubę i w chłodziarce, należy ją czyścić mniej więcej raz na dwa dokręcić...
  • Seite 60 przypadku problemów zaleca się najpierw sprawdzić, czy rozwiązania nie podano w poniższej tabeli. Jeżeli problem nie ustępuje, odłączyć urządzenie od sieci i skontaktować się z działem Obsługi Klienta. Problem Możliwa przyczyna i rozwiązanie Urządzenie jest podłączone do sieci, ale nie ∙...
  • Seite 61 Dane techniczne produktu Nr art. KS 9888 Kategoria produktu Chłodziarka do win Klasa wydajności energetycznej Zużycie energii w kWh na rok Rzeczywiste zużycie zależy od sposobu korzystania z urządzenia oraz jego umieszczenia Objętość użytkowa chłodziarki (litry) Bezszronowa: chłodziarka Klasyfi kacja klimatyczna Przedział...
  • Seite 62 συμβατότητας με το περιβάλλον, το οποίο όμως Ντουλάπι κρασιών ελεγχόμενης θερμοκρασίας είναι εύφλεκτο. Επομένως, βεβαιωθείτε ότι δεν έχει προκληθεί βλάβη σε κανένα εξάρτημα του Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις κυκλώματος του ψυγείου κατά τη μεταφορά και την ακόλουθες...
  • Seite 63 «κυκλοπεντάνιο» C , καθώς και στο ψυκτικό αποφεύγεται η πρόκληση ζημιάς στην ηλεκτρική μόνωση από υγρό που έχει διαρρεύσει ή έχει υπερχειλίσει. R600a. Για επιπρόσθετες πληροφορίες σχετικά με ∙ Μη στηρίζεστε και μην τοποθετείτε υπερβολικό βάρος στα τη σωστή ανακύκλωση, ανατρέξτε στην παράγραφο ράφια, τους...
  • Seite 64 2 κλειδιά οποιαδήποτε στιγμή. 2 βίδες ∙ Μην εκθέτετε τη συσκευή σε άμεση ηλιοβολή και μην τον 1 λαβή πόρτας τοποθετείτε δίπλα από οποιαδήποτε πηγή θερμότητας 2 στερεώσεις λαβής πόρτας (καλοριφέρ, φούρνους, κτλ.). Ωστόσο, αν δεν μπορείτε να το αποφύγετε αυτό, πρέπει να εγκαταστήσετε κατάλληλη ∙...
  • Seite 65 Η μορφή ένδειξης θερμοκρασίας μπορεί να αλλάξει αν πατήσετε και το περίβλημα από γρατσουνιές που προκαλούνται από την °F/°C. Η επιλεγμένη μορφή υποδεικνύεται από το αναμμένο φως κίνηση του δεύτερου κλειδιού όταν κρέμεται από το μπρελόκ δίπλα από το κατάλληλο σύμβολο θερμοκρασίας. κλειδιού.
  • Seite 66 Σχόλιο: Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία που προκαλούν υψηλότερη για περιορισμένο χρονικό διάστημα. γρατσουνιές ή υλικά που περιέχουν οινόπνευμα ή σκληρά ∙ προκαλούνται από το ψυκτικό μέσο που ρέει στο κύκλωμα. διαλύματα καθαρισμού. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές, όπως ατμοκαθαριστές κτλ., για την απόψυξη και τον Επίσης, το...
  • Seite 67 προβλήματος, επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών μας. Θα βρείτε τη διεύθυνση στο παράρτημα του εγχειριδίου. Φύλλο δεδομένων προϊόντος Κωδικός μοντέλου KS 9888 Κατηγορία προϊόντος Ντουλάπι κρασιών ελεγχόμενης θερμοκρασίας Ταξινόμηση αποδοτικότητας ενέργειας Κατανάλωση ενέργειας σε kWh/έτος Η πραγματική κατανάλωση εξαρτάται από τον τρόπο χρήσης και την τοποθεσία της συσκευής...
  • Seite 68 Поэтому следует Винный шкаф с регулятором температуры убедиться, что ни один из компонентов системы Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора прочитайте, охлаждения не был пожалуйста, внимательно данное руководство и держите поврежден во время его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем.
  • Seite 69 например, аэрозольные упаковки с горючими ∙ Чтобы не допустить травмирования людей или повреждения винного шкафа, его транспортировка пропеллентами. должна осуществляться только в оригинальной ∙ При продаже или передаче данного аппарата упаковке. Для распаковки и установки шкафа требуется 2 человека. третьей стороне или при его передаче в ∙...
  • Seite 70: Перед Первым Включением

    Дверь может использоваться этот аппарат, содержится в Винт таблице с техническими характеристиками. 10. Верхнее крепление ручки двери ∙ Не используйте этот аппарат вне помещения. 11. Крышка винта ∙ Убедитесь в наличии доступа к штепсельной вилке и 12. Ручка-штанга двери в том, что ее можно будет вынуть из розетки в любое 13.
  • Seite 71 ∙ В аппарате имеется две температурные зоны. Для красного: 15-18°C / 60-65°F Для сухого/белого: 10-15°C / 50-59°F ∙ В каждой зоне температуру можно установить в Для игристого/шампанского: 7- 9°C / 45-49°F диапазоне от 4 °C до 18°C (от 40 °F до 65 °F). ∙...
  • Seite 72 Примечание. Не пользуйтесь абразивными инструментами или спиртосодержащими материалами, а также сильнодействующими моющими растворами. Не пользуйтесь электроприборами, такими, как, например, парочистки и т. п. для размораживания и чистки аппарата. Поиск и устранение неисправностей Когда аппарат включен, можно услышать некоторые типичные шумы. Эти шумы: ∙...
  • Seite 73 Гарантия Информация, необходимая для Сервисного отдела Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 Если у Вас возникнет необходимость в ремонте винного годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы шкафа, свяжитесь, пожалуйста, с нашим Сервисным бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате...
  • Seite 74 46 36 379, 51 87 444 Tel: + 371 7279892 Fax: 056/70 04 49 servo@apollo.lv Espana Bosnia i Herzegovina Severin Electrodom. España S.L. Lebanon Malisic MP d.o.o Plaza de la Almazara Portal 4, 1º E. Khoury Home Tromeda Medugorje bb 45200 ILLESCAS(Toledo) 7th Floor, Cité...
  • Seite 75 Web site: www.forbrands.ro Schweiz VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 mail: severin@helt.ch Serbia SMIL doo Pasiceva 28, Novi Sad Serbia and Montenegro tel: + 381-21-524-638 tel: +381-21-553-594 fax: +381-21-522-096 Slowak Republic PREMT,s.r.o.
  • Seite 76 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...