Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Melitta Caffeo Solo Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Caffeo Solo:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Liebe Kundin, lieber Kunde!
herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Melitta
sOLO-Kaffee-Vollauto-
®
maten.
Wir freuen uns, sie als Kaffeeliebhaber und Melitta
sOLO-Genießer begrü-
®
ßen zu dürfen.
Mit Ihrem neuen Qualitätsprodukt Melitta
sOLO werden sie viele besondere
®
Kaffeemomente erleben. Genießen sie Ihren Lieblings-Kaffee oder -espresso
mit allen sinnen und lassen sie sich verwöhnen.
Damit sie und Ihre Gäste lange Freude mit der Melitta
sOLO haben, lesen sie
®
bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Bewahren sie die Bedienungs-
anleitung gut auf.
Falls sie weitere Informationen benötigen oder Fragen zum Produkt haben,
wenden sie sich bitte direkt an uns oder besuchen sie uns im Internet unter
www.melitta.de.
Wir wünschen Ihnen nun viel Freude mit der Melitta
sOLO.
®
Ihr Melitta
sOLO-team
®
® Registered trademark of a company of the Melitta Group

Heft_Solo_EU.indd 1
09.07.2009 15:47:04

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Melitta Caffeo Solo

  • Seite 1 ® Kaffeemomente erleben. Genießen sie Ihren Lieblings-Kaffee oder -espresso mit allen sinnen und lassen sie sich verwöhnen. Damit sie und Ihre Gäste lange Freude mit der Melitta sOLO haben, lesen sie ® bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Bewahren sie die Bedienungs- anleitung gut auf.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Anschließen ........................11 Bohnenbehälter füllen .....................11 Wasserbehälter füllen .......................12 einschalten ........................12 Kaffeebezugsmenge einstellen ..................13 Kaffeestärke einstellen ....................13 Melitta claris -Wasserfilter einsetzen ..............14 ® Kaffee / espresso zubereiten ...................16 eine tasse Kaffee / espresso zubereiten ..............16 Zwei tassen Kaffee / espresso zubereiten ..............17 Ausschalten und Betriebsmodi ................18...
  • Seite 3 Funktionseinstellungen ....................19 Wasserhärte einstellen .....................19 timer für energiesparenden Bereitschaftsmodus einstellen ........20 timer für Auto-Off-Funktion einstellen ..............21 Brühtemperatur einstellen ....................22 Rücksetzen auf Werkseinstellungen ................23 Mahlgrad einstellen ......................24 Pflege und Wartung ....................25 Allgemeine Reinigung ......................25 Brüheinheit reinigen ......................26 Integriertes Reinigungsprogramm .................27 Integriertes entkalkungsprogramm ................30 transport und entsorgung ..................32 Vorbereitung für den transport, Frostschutz und Maßnahmen bei längerem Nichtgebrauch ........................32...
  • Seite 4: Hinweise Zu Dieser Bedienungsanleitung

    Informationen über zu vermeidende Fehlbedienungen und weisen sie auf mögliche Gefahren von sachschäden hin. Hinweis texte mit diesem symbol enthalten zusätzliche wertvolle Informationen für den umgang mit Ihrer Melitta sOLO. ® Heft_Solo_EU.indd 4 09.07.2009 15:47:04...
  • Seite 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Melitta sOLO innerhalb der Betriebsbedingungen einsetzen, ® die in dieser Anleitung beschrieben sind. Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch Als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch gilt, wenn sie die Melitta sOLO anders ® einsetzen, als es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist. Warnung! Durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch können sie sich verletzen...
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    – Benutzen sie das Gerät nur, wenn es sich in einwandfreiem Zustand befindet. – Versuchen sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren. Wenden sie sich für eventuelle Reparaturen ausschließlich an die Melitta service-hot- ® line. – Nehmen sie keine Änderungen am Gerät, seinen Bestandteilen und dem mitgelieferten Zubehör vor.
  • Seite 7 Warnung! – tauchen sie das Gerät niemals in Wasser. – Berühren sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten händen oder Füßen. – Berühren sie niemals heiße Flächen des Geräts. – Greifen sie niemals während des Betriebs in den Innenraum des Ge- räts.
  • Seite 8: Beschreibung Des Geräts

     Beschreibung des Geräts Legende zu Abbildung A Bildnummer Erklärung tropfschale mit tassenblech und Auffangbehälter für Kaffeetrester (innen) sowie schwimmer (Anzeige für volle tropfschale) höhenverstellbarer Kaffeeauslauf Kaffeemengenregler Bedientaste für eintassenbezug Bedientaste für Zweitassenbezug Wasserbehälter Bohnenbehälter Bedientaste für Kaffeestärke Display ein- / Aus-taste rechte Abdeckung (abnehmbar, dahinter Mahlgradverstel- lung, Brüheinheit und typenschild) Heft_Solo_EU.indd 8...
  • Seite 9: Display

    Display Symbol Bedeutung Anzeige Erklärung / Aufforderung Gerät heizt auf oder Kaffeebezug blinkt läuft. Bereitschaft leuchtet Gerät ist betriebsbereit. leuchtet Melitta claris -Wasserfilter wechseln ® Melitta claris ® Wasserfilter blinkt Fiterwechsel läuft leuchtet Wasserbehälter füllen Wasserbehälter blinkt Wasserbehälter einsetzen tropfschale und Auffangbehälter für...
  • Seite 10: Inbetriebnahme

     Inbetriebnahme Für die erste Inbetriebnahme führen sie bitte die im Folgenden beschriebenen Punkte durch. Wenn sie diese Punkte durchgeführt haben, ist das Gerät betriebsbereit. sie können anschließend Kaffee zubereiten. Wir empfehlen Ihnen, die ersten beiden tassen Kaffee nach der ersten Inbetriebnahme wegzugießen. Aufstellen •...
  • Seite 11: Anschließen

    Anschließen • stecken sie das Netzkabel in eine geerdete schutzkontaktsteckdose mit einer Mindestabsicherung von 10 A. Warnung! Brandgefahr und Gefahr eines elektrischen Schlags durch falsche Netzspannung, falsche oder beschädigte Anschlüsse und Netzkabel – stellen sie sicher, dass die Netzspannung mit der spannung überein- stimmt, die auf dem typenschild des Geräts angegeben ist.
  • Seite 12: Wasserbehälter Füllen

    Wasserbehälter füllen • Klappen sie den Deckel des Wasserbehälters (Abb. A, Nr. ) hoch und ziehen sie den Wasserbehälter nach oben aus dem Gerät. • Füllen sie den Wasserbehälter bis zur Max.-Markierung mit frischem Was- ser und setzen sie ihn wieder in das Gerät ein. Hinweis Wenn der Wasserbehälter während eines Betriebsvorgangs (z.
  • Seite 13: Kaffeebezugsmenge Einstellen

    Kaffeebezugsmenge einstellen • Drehen sie den Kaffeemengenregler (Abb. A, Nr. ), um die Bezugsmen- ge stufenlos einzustellen (Regler nach links: weniger Kaffee, Regler nach rechts: mehr Kaffee). Kaffeebezugs­ Regler ganz Regler in der Regler ganz menge links Mitte rechts bei eintassenbezug 30 ml 125 ml 220 ml...
  • Seite 14: Melitta Claris ® -Wasserfilter Einsetzen

     Melitta Claris -Wasserfilter einsetzen ® Dem Gerät liegt ein Melitta claris -Wasserfilter zum Herausfiltern von Kalk bei. Bitte ® setzen sie ihn erst nach der ersten Inbetriebnahme in das Gerät ein. Wenn sie den Filter verwenden, müssen sie das Gerät seltener entkalken und die Wasserhärte wird automatisch auf den härtegrad 1 gestellt (beachten sie dazu seite 19).
  • Seite 15 Hinweise – Der Melitta claris -Wasserfilter sollte nicht über einen längeren Zeit- ® raum trocken stehen. Wir empfehlen daher, den Melitta claris -Wasser- ® filter bei längerem Nichtgebrauch des Geräts in einem Glas Wasser im Kühlschrank aufzubewahren. – Nach dem einsetzen des Melitta claris -Wasserfilters wird bei der er- ®...
  • Seite 16: Kaffee / Espresso Zubereiten

     Kaffee / Espresso zubereiten Eine Tasse Kaffee / Espresso zubereiten Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit. • stellen sie eine tasse unter den Auslauf. • Drücken sie die Bedientaste für Kaffeestärke , um die Kaffeestärke einzustellen. • Drehen sie den Kaffeemengenregler (Abb. A, Nr. ), um die tassenfüll- menge einzustellen.
  • Seite 17: Zwei Tassen Kaffee / Espresso Zubereiten

    Zwei Tassen Kaffee / Espresso zubereiten Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit. • stellen sie zwei tassen nebeneinander unter den Auslauf. • Drücken sie die Bedientaste für Kaffeestärke , um die Kaffeestärke einzustellen. • Drehen sie den Kaffeemengenregler (Abb. A, Nr. ), um die tassenfüll- menge einzustellen.
  • Seite 18: Ausschalten Und Betriebsmodi

     Ausschalten und Betriebsmodi Ausschalten • stellen sie möglichst ein Gefäß unter den Auslauf. • Drücken sie die ein- / Aus-taste , um das Gerät auszuschalten. → Das Gerät führt eine automatische spülung des Kaffeeweges durch, sofern vorab Kaffee bezogen wurde. Die Brühkammer fährt in die Ruhestellung. Das Bereitschaftssymbol verlischt.
  • Seite 19: Funktionseinstellungen

    Wasserhärte einstellen Benutzen sie den beiliegenden teststreifen, um die Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu ermitteln. Beachten sie bitte die Anweisungen auf der Verpackung des teststreifens. Werkseitig ist die Wasserhärte 4 eingestellt. Wenn sie den Melitta claris -Wasserfilter ® eingesetzt haben, ist automatisch die Wasserhärte 1 eingestellt (siehe s. 14).
  • Seite 20: Timer Für Energiesparenden Bereitschaftsmodus Einstellen

    • Drücken sie die ein- / Aus-taste , um die ausgewählte Wasserhärte zu bestätigen. → Alle symbole im Display blinken kurz zur Bestätigung. Das Gerät ist betriebs- bereit, das Bereitschaftssymbol leuchtet. Hinweis Wenn während des einstellvorgangs 60 sekunden lang keine taste gedrückt wird, wechselt das Gerät automatisch wieder in den Bereitschaftsmodus.
  • Seite 21: Timer Für Auto-Off-Funktion Einstellen

    Anzeige Zeit 15 Minuten (Werkseinstellung) 30 Minuten 1 stunde blinken • Drücken sie die ein- / Aus-taste , um die ausgewählte Zeit zu bestäti- gen. → Alle symbole im Display blinken kurz zur Bestätigung. Das Gerät ist betriebs- bereit, das Bereitschaftssymbol leuchtet.
  • Seite 22: Brühtemperatur Einstellen

    • Drücken sie mehrmals die Bedientaste für Kaffeestärke , um zwischen den vier möglichen Zeiten für den timer auszuwählen. Anzeige Zeit 1 stunde (Werkseinstellung) 2 stunden 4 stunden 8 stunden blinken • Drücken sie die ein- / Aus-taste , um die ausgewählte Zeit zu bestäti- gen.
  • Seite 23: Rücksetzen Auf Werkseinstellungen

    Anzeige Brühtemperatur niedrig mittel (Werkseinstellung) hoch • Drücken sie die ein- / Aus-taste , um die ausgewählte Brühtemperatur zu bestätigen. → Alle symbole im Display blinken kurz zur Bestätigung. Das Gerät ist betriebs- bereit, das Bereitschaftssymbol leuchtet. Rücksetzen auf Werkseinstellungen um das Gerät auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen, führen sie bitte folgende Punkte durch: Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit, das Bereitschaftssymbol...
  • Seite 24: Mahlgrad Einstellen

    Mahlgrad einstellen Der Mahlgrad wurde vor der Auslieferung optimal eingestellt. Wir empfehlen Ihnen daher, den Mahlgrad erst nach etwa 1 000 Kaffeezubereitungen (etwa 1 Jahr) zu justie- ren. sie können den Mahlgrad nur einstellen, während die Mühle läuft. stellen sie den Mahlgrad also unmittelbar nach dem start eines Kaffeebezugs ein.
  • Seite 25: Pflege Und Wartung

    9 Pflege und Wartung Allgemeine Reinigung • Wischen sie das Gerät von außen mit einem weichen, angefeuchteten tuch und einem handelsüblichen Geschirrspülmittel ab. • Leeren und reinigen Sie die Tropfschale (Abb. A, Nr. ) regelmäßig, spätestens, wenn der Schwimmer oben aus dem Tassenblech her­ vorsteht.
  • Seite 26: Brüheinheit Reinigen

    Brüheinheit reinigen Voraussetzung: Das Gerät ist ausgeschaltet. Hinweis Für einen optimalen schutz Ihres Geräts empfehlen wir Ihnen, die Brühein- heit einmal pro Woche zu reinigen. • Fassen sie in die Mulde an der rechten seite des Geräts (Abb. A, Nr. ) und ziehen sie die Abdeckung nach rechts ab.
  • Seite 27: Integriertes Reinigungsprogramm

    Display leuchtet. – Verwenden sie ausschließlich die Reinigungstabs von Melitta für Kaf- ® feevollautomaten. Diese tabs sind exakt auf die Melitta sOLO ab- ® gestimmt. Wenn sie andere Reinigungsmittel verwenden, kann dies zu schäden am Gerät führen. Bitte führen sie das integrierte Reinigungsprogramm wie folgt durch: 1 Klappen sie den Deckel des Wasserbehälters (Abb.
  • Seite 28 7 Drücken und halten sie den roten Knopf am Griff der Brüheinheit (Abb. B, Nr. ) und drehen sie den Griff im uhrzeigersinn bis zum An- schlag (etwa um 75°). 8 Ziehen sie die Brüheinheit am Griff aus dem Gerät heraus. →...
  • Seite 29 → Das integrierte Reinigungsprogramm wird fortgesetzt. Dieser Vorgang dauert etwa 5 Minuten. Wasser fließt aus dem Auslauf sowie im Inneren des Geräts in die tropfschale. Anschließend leuchtet das symbol für die tropfschale 18 Klappen sie den Deckel des Wasserbehälters (Abb. A, Nr. ) hoch und ziehen sie den Wasserbehälter nach oben aus dem Gerät.
  • Seite 30: Integriertes Entkalkungsprogramm

    Geräts. es dauert insgesamt etwa 25 Minuten. Während des gesamten Vorgangs blinkt das symbol für entkalken Voraussetzung: Das Gerät ist ausgeschaltet. Entfernen Sie – falls vor­ handen – vor dem Entkalken den Melitta Claris -Wasserfilter aus dem ® Wasserbehälter (siehe Seite ).
  • Seite 31 10 Leeren sie die tropfschale und setzen sie sie anschließend wieder ein. → Das Bereitschaftssymbol leuchtet nach einer kurzen Aufheizphase. Das Gerät ist betriebsbereit. 11 setzen sie den Melitta claris -Wasserfilter wieder in den Wasserbehälter ® ein. Heft_Solo_EU.indd 31 09.07.2009 15:47:23...
  • Seite 32: Transport Und Entsorgung

    Wasserbehälter wieder ein. Hinweis Der Melitta claris -Wasserfilter sollte nicht über einen längeren Zeitraum ® trocken stehen. Wir empfehlen daher, den Melitta claris -Wasserfilter bei ® längerem Nichtgebrauch des Geräts in einem Glas Wasser im Kühlschrank aufzubewahren.
  • Seite 33 Transport • Dampfen sie das Gerät aus (siehe s. 32). • entleeren und reinigen sie die tropfschale und den Auffangbehälter für Kaffeetrester. • entleeren sie den Wasserbehälter und den Bohnenbehälter. saugen sie tief sitzende Bohnen ggf. mit einem staubsauger aus. •...
  • Seite 34: Störungen Beheben

     Störungen beheben Störung Ursache Maßnahme Kaffee läuft nur Mahlgrad zu fein Mahlgrad gröber einstellen tropfenweise Brüheinheit reinigen evtl. entkalken evtl. integriertes Reinigungspro- gramm durchführen Kaffee läuft nicht Wasserbehälter nicht Wasserbehälter füllen und auf gefüllt oder nicht richtig richtigen sitz achten eingesetzt Brüheinheit verstopft Brüheinheit reinigen...
  • Seite 35 Störung Ursache Maßnahme Bedientasten für Brüheinheit fehlt oder ist Brüheinheit richtig einsetzen ein- und Zweitas- nicht richtig eingesetzt senbezug blinken Brühkammer überfüllt Gerät an der ein- / Aus-taste abwechselnd mit der aus- und wieder einschalten ein- / Aus-taste (ggf. wiederholen), bis der Be- reitschaftsmodus angezeigt wird durchlaufendes systemfehler...
  • Seite 36 Heft_Solo_EU.indd 36 09.07.2009 15:47:26...
  • Seite 37 Dear customer, congratulations on buying a Melitta sOLO fully automatic coffeemaker. ® We would like to welcome you as a coffee lover and Melitta sOLO gourmet. ® With this Melitta sOLO quality product you will experience many special cof- ®...
  • Seite 38 Filling the water reservoir ....................47 switching on ........................47 Adjusting the amount of coffee that will be dispensed ..........48 Adjusting the brewing strength ..................48 Inserting the Melitta claris water filter ..............49 ® Preparing coffee / espresso..................50 Preparing a cup of coffee / espresso ................50 Preparing two cups of coffee / espresso ...............51...
  • Seite 39 Function settings .......................53 Adjusting the water hardness ..................53 setting the timer for energy-saving standby mode .............54 setting the timer for the auto-off function..............55 Adjusting the brewing temperature ................56 Resetting to factory settings ...................57 Adjusting grinding fineness ....................58 care and maintenance ....................59 General cleaning .......................59 cleaning the brewing unit ....................60 Integrated cleaning program ..................61...
  • Seite 40: Information About These Operating Instructions

    For better orientation fold out the fold-out pages on the front and back of these operating instructions. Symbols in the text of these operating instructions The symbols in these operating instructions indicate specific hazards associated with handling your Melitta sOLO, or provide useful tips. ® Warning! texts with this symbol contain information for your safety and indicate possible accident and injury hazards.
  • Seite 41: Intended Use

    Melitta SOLO within the operating conditions specified ® in these instructions. Non­intended use Non-intended use applies when you use the Melitta sOLO in a manner that differs ® from the use described in these operating instructions. Warning! Through non-intended use you can injure yourself or scald yourself with the hot water or steam.
  • Seite 42: General Safety Instructions

    – Only use this appliance if it is in faultless condition. – Never attempt to repair the appliance yourself. If repairs are necessary contact the Melitta service hotline only. ® – Do not make any changes to the appliance, its components, or to the supplied accessories.
  • Seite 43: Appliance Description

     Appliance description Legend for Fig. A Fig. number Explanation Drip tray with cup plate and collection container for coffee grounds (internal) as well as float (display for full drip tray) Height-adjustable coffee outlet coffee quantity regulator Button for single-cup dispensing Button for two-cup dispensing Water reservoir Bean container...
  • Seite 44: Display

    Display Explanation / prompt Appliance is heating up or coffee Flashing dispensing process is running. standby Illuminated the appliance is ready for operation. Illuminated change Melitta claris water filter ® Melitta claris ® water filter Flashing Filter change process is running...
  • Seite 45: Starting Up

     Starting up When starting the appliance for the first time, please execute the following tasks. When you have executed these tasks the appliance is ready for operation. thereafter you can prepare coffee. We recommend pouring the first two cups of coffee after first start up down the drain.
  • Seite 46: Connecting

    Connecting • Plug the power-supply cord into an earthing contact socket outlet with at least 10 A fuse protection. Warning! Danger of fire and danger of electric shock due to incorrect supply voltage, incorrect or damaged connections and power cord –...
  • Seite 47: Filling The Water Reservoir

    Filling the water reservoir • Flip up the lid of the water reservoir (Fig. A, no. ) and pull the water reservoir up and out of the appliance. • Fill the water reservoir with fresh water to the Max. mark and reinsert it in the appliance.
  • Seite 48: Adjusting The Amount Of Coffee That Will Be Dispensed

    Adjusting the amount of coffee that will be dispensed • turn the coffee quantity regulator (Fig. A, no. ) to variably adjust the dispensing quantity (regulator to the left: less coffee, regulator to the right: more coffee). Coffee dispensing Regulator far Regulator in Regulator far quantity...
  • Seite 49: Inserting The Melitta Claris ® Water Filter

     Inserting the Melitta Claris water filter ® A Melitta claris water filter for filtering out lime scale is included with the appliance. ® After starting up the appliance for the first time, please insert the water filter into the appliance. If you use the filter, you will decalcify the appliance less frequently and the water hardness will be set on hardness level 1 automatically (see page 53 in this regard).
  • Seite 50: Preparing Coffee / Espresso

    Melitta claris water filter should not remain dry over a longer pe- ® riod of time. consequently we recommend storing the Melitta claris ® water filter in a glass of water in the refrigerator if the device will not be used for a longer period of time.
  • Seite 51: Preparing Two Cups Of Coffee / Espresso

    Notes – When the appliance is started up for the first time, the grinder will grind longer than usual. – You can also adjust the cup fill quantity during the dispensing process. to dispense less coffee, turn the coffee quantity regulator to the left to the desired quantity, or turn it until the appliance stops dispensing.
  • Seite 52: Switching Off And Operating Modes

     Switching off and operating modes Switching off • If possible place a bowl under the outlet. • Press the On / Off button to switch off the appliance. → the appliance automatically rinses out the coffee channel, if coffee has been dispensed beforehand.
  • Seite 53: Function Settings

    The appliance is factory-adjusted to water hardness 4. If you have inserted the Melitta claris water filter, water hardness 1 is set ®...
  • Seite 54: Setting The Timer For Energy-Saving Standby Mode

    • Press the On / Off button to confirm the selected degree of water hardness. → All symbols in the display flash briefly for confirmation. The appliance is ready for operation, the standby symbol is illuminated. Note During the adjusting process, if you do not press a button within 60 se- conds the appliance automatically reverts to standby mode.
  • Seite 55: Setting The Timer For The Auto-Off Function

    Display Time 15 minutes (factory setting) 30 minutes 1 hour flashing • Press the On / Off button to confirm the selected time. → All symbols in the display flash briefly for confirmation. The appliance is ready for operation, the standby symbol is illuminated.
  • Seite 56: Adjusting The Brewing Temperature

    • Press the brewing strength button several times to select from four possible times for the timer. Display Time 1 hour (factory setting) 2 hours 4 hours 8 hours flashing • Press the On / Off button to confirm the selected time. →...
  • Seite 57: Resetting To Factory Settings

    Display Brewing tempera­ ture medium (factory setting) high • Press the On / Off button to confirm the selected brewing tempera- ture. → All symbols in the display flash briefly for confirmation. The appliance is ready for operation, the standby symbol is illuminated.
  • Seite 58: Adjusting Grinding Fineness

    Adjusting grinding fineness The grinding fineness level was optimally adjusted prior to delivery. Consequently, we recommend that you only readjust grinding fineness after approximately 1,000 coffee preparation processes (approximately 1 year). You can only set the grinding fineness while the grinder is running. Thus, adjust grin- ding fineness directly after coffee dispensing starts.
  • Seite 59: Care And Maintenance

     Care and maintenance General cleaning • Wipe off the outside of the appliance with a soft, damp cloth and an off- the-shelf dishwashing detergent. • Empty and clean the drip tray (Fig. A, no. ) regularly, at the latest however when the float projects out of the drip grate.
  • Seite 60: Cleaning The Brewing Unit

    Cleaning the brewing unit Prerequisite: The appliance is switched off. Note For optimal protection of your appliance, we recommend that you clean the brewing unit once a week. • Reach into the recess on the right side of the appliance (Fig. A, no. ) and pull off the cover to the right.
  • Seite 61: Integrated Cleaning Program

    – Only use the cleaning tabs from Melitta for automatic coffeemakers. ® these tabs are precisely matched to the Melitta sOLO. use of other ® cleaning agents can damage the appliance. Run the integrated cleaning program as follows: 1 Flip up the lid of the water reservoir (Fig.
  • Seite 62 8 use the handle to pull the brewing unit out of the appliance. → the standby symbol and the symbol for cleaning will flash alternately, as long as the brewing unit is out of the machine. Caution! Danger of damaging the brewing unit –...
  • Seite 63 18 Flip up the lid of the water reservoir (Fig. A, no. ) and pull the water reservoir up and out of the appliance. Fill the water reservoir to the Max. mark with fresh tap water and reinsert it. 19 empty the drip tray and the coffee grounds container. 20 Re-insert the drip tray without the coffee grounds container and place the coffee grounds container under the outlet.
  • Seite 64: Integrated Decalcifying Program

    It takes a total of approximately 25 minutes. the symbol for decalcifying flashes during the entire process. Prerequisite: The appliance is switched off. Remove the Melitta Claris ® water filter - if present - from the water reservoir (see page ).
  • Seite 65 10 empty the drip tray and then reinsert it. → the standby symbol is illuminated after a brief heat-up phase. the appliance is ready for operation. 11 Reinsert the Melitta claris water filter into the appliance. ® Heft_Solo_EU.indd 65 09.07.2009 15:47:44...
  • Seite 66: Transport And Disposal

    Melitta claris water filter should not remain dry over a longer period ® of time. consequently we recommend storing the Melitta claris water ® filter in a glass of water in the refrigerator if the device will not be used for a longer period of time.
  • Seite 67 Transport • Dry out the appliance (see p. 66). • empty and clean the drip tray and the coffee grounds container. • empty the water reservoir and the bean container. If necessary use a vacu- um cleaner to vacuum out any beans that are hard to reach. •...
  • Seite 68: Troubleshooting

     Troubleshooting Malfunction Cause Measure coffee only runs Grinding level too fine set the grinding level to a coar- drop-by-drop ser level clean brewing unit Decalcify if necessary If necessary execute a cleaning program Coffee does not flow Water reservoir not Fill water reservoir and ensure filled or it is not inserted that it is seated properly.
  • Seite 69 Malfunction Cause Measure Buttons for single- Brewing unit is missing or Insert the brewing unit properly cup and two-cup is not inserted correctly operation flash Brewing chamber is switch off the appliance and alternately with the overfilled switch it on again via the On / Off button On / Off button (repeat if necessary) until standby mode is...
  • Seite 70 Heft_Solo_EU.indd 70 09.07.2009 15:47:46...
  • Seite 71 Nous nous réjouissons de vous compter parmi les amateurs de café et les utili- sateurs de sOLO de Melitta ® Grâce à votre tout nouveau produit de haute technologie sOLO de Melitta ® vous allez pouvoir savourer de nombreux expressos d'une qualité exceptio- nelle.
  • Seite 72 Remplissage du réservoir d'eau ..................81 Mise en marche ........................81 Réglage de la quantité de café distribué ................82 Réglage de l'intensité du café..................82 Mise en place du filtre à eau Melitta Claris ............83 ® Préparation de café /expresso .................85 Préparation d'une tasse de café /expresso ..............85 Préparation de deux tasses de café...
  • Seite 73 Réglages des fonctions .....................88 Réglage de la dureté de l'eau ...................88 Réglage de la minuterie pour le mode économique ............89 Réglage du timer pour la fonction OFF auto ..............90 Réglage de la température de chauffe ................91 Réinitialisation aux paramètres réglés par défaut ............92 Réglage de la finesse de mouture ...................93 entretien et maintenance ..................94 Nettoyage courant ......................94...
  • Seite 74: Consignes Relatives Au Mode D'emploi

    à la fin de ce mode d'emploi. Symboles contenus dans le texte du mode d'emploi Les symboles contenus dans ce mode d'emploi vous donnent des indications quant aux dangers encourus lors de la manipulation de votre machine sOLO de Melitta ® vous donnent des conseils utiles.
  • Seite 75: Utilisation Réglementaire

    La lecture attentive, la compréhension et le respect du mode d'emploi. • Le respect notamment des consignes de sécurité. • L'utilisation de votre machine sOLO de Melitta dans le cadre des condi- ® tions d'utilisation décrites dans ce mode d'emploi.
  • Seite 76: Consignes Générales De Sécurité

    état. – Ne jamais essayer de réparer soi-même la machine. Pour d'éventuelles réparations, s'adresser exclusivement à la hotline Melitta ® – N'apporter aucune modification à la machine, à ses composants ou aux accessoires fournis.
  • Seite 77: Description De L'appareil

     Description de l'appareil Légende relative à la figure A Numéro de la Explication figure Plateau récolte-gouttes avec compartiment de récupération du marc à café (intérieur) et flotteur (indication pour vider le plateau récolte-gouttes) Bec d'écoulement du café (réglable en hauteur) Bouton de réglage de la quantité...
  • Seite 78: Écran D'affichage

    La machine se chauffe ou la préparati- clignote on de café est en cours. Attente s'allume L'appareil est prêt à fonctionner. s'allume Changer le filtre à eau Melitta Claris ® Filtre à eau Le remplacement du filtre est en Melitta claris ® clignote cours.
  • Seite 79: Mise En Service

     Mise en service Pour la première mise en service, merci de respecter les consignes décrites ci-après. une fois tous ces points effectués, la machine est prête à fonctionner. Vous pouvez alors vous préparer un café. Après la première mise en service, nous vous conseillons de jeter les deux premières tasses préparées.
  • Seite 80: Branchement

    Branchement • Insérer le câble secteur dans une prise avec terre dotée d'une protection minimale de 10 A. Avertissement! Risque d'incendie ou d'électrocution suite à une mauvaise tension de secteur, à des raccords ou câbles secteur inappropriés ou endom­ magés. –...
  • Seite 81: Remplissage Du Réservoir D'eau

    Remplissage du réservoir d'eau • Relever le couvercle du réservoir d'eau (fig. A, n° ) et extraire le réservoir de l'appareil par le haut. • Remplir le réservoir d'eau jusqu'au repère Max. avec de l'eau fraîche et le remettre en place dans la machine. Remarque si le réservoir d'eau tourne à...
  • Seite 82: Réglage De La Quantité De Café Distribué

    Réglage de la quantité de café distribué • Tourner le bouton rotatif de quantité de café (fig. A, n° ), afin de régler progressivement la quantité (bouton vers la gauche: moins de café, bouton vers la droite: plus de café). Bouton à...
  • Seite 83: Mise En Place Du Filtre À Eau Melitta Claris

    • Relever le couvercle du réservoir d'eau et extraire le réservoir de l'appareil par le haut. • Vider le réservoir d'eau. Visser le filtre à eau Melitta Claris dans le filetage ® au niveau du socle du réservoir à eau.
  • Seite 84 – Le filtre à eau Melitta Claris ne doit pas rester sec pendant une péri- ® ode prolongée. Nous recommandons de stocker le filtre à eau Melitta claris dans un verre d'eau au réfrigérateur en cas d'arrêt prolongé de ®...
  • Seite 85: Préparation De Café /Expresso

     Préparation de café /expresso Préparation d'une tasse de café /expresso Condition préalable: l'appareil est prêt à fonctionner. • Placer une tasse sous le bec d'écoulement. • Appuyer sur la touche de commande d'intensité du café pour régler l'intensité du café souhaitée. •...
  • Seite 86: Préparation De Deux Tasses De Café /Expresso

    Préparation de deux tasses de café /expresso Condition préalable: l'appareil est prêt à fonctionner. • Placez deux tasses l'une à côté de l'autre en dessous du bec d'écoulement. • Appuyer sur la touche de commande d'intensité du café pour régler l'intensité...
  • Seite 87: Mise Hors Service Et Modes De Fonctionnement

     Mise hors service et modes de fonctionnement Mise hors service • Placer si possible un récipient au-dessous du bec d'écoulement. • enfoncer la touche Marche/Arrêt pour éteindre la machine. → L'appareil procède à un rinçage automatique si du café à été préparé aupara- vant.
  • Seite 88: Réglages Des Fonctions

    Veuillez respecter les instructions sur l'emballage de la bande de test. La dureté de l'eau est réglée sur 4 par défaut. Si vous avez mis en place le filtre à eau Melitta Claris ®...
  • Seite 89: Réglage De La Minuterie Pour Le Mode Économique

    • Appuyer sur la touche Marche/Arrêt pour confirmer la dureté sélecti- onnée. → Tous les symboles sur l'écran d'affichage clignote brièvement en guise de con- firmation. L'appareil est prêt à fonctionner, le symbole d'attente s'allume. Remarque Pendant l'opération de réglage, si aucune touche n'est appuyée pendant 60 secondes, l'appareil repasse automatiquement en mode d'attente.
  • Seite 90: Réglage Du Timer Pour La Fonction Off Auto

    Affichage Temps 15 minutes (Réglage par défaut) 30 minutes 1 heure Arrêt clignote • Appuyer sur la touche Marche/Arrêt pour confirmer le temps sélecti- onné. → Tous les symboles sur l'écran d'affichage clignote brièvement en guise de con- firmation. L'appareil est prêt à fonctionner, le symbole d'attente s'allume.
  • Seite 91: Réglage De La Température De Chauffe

    • Appuyer à plusieurs reprises sur la touche de commande de l'intensité du café afin de choisir entre les quatre temps possibles pour le timer. Affichage Temps 1 heure (Réglage par défaut) 2 heures 4 heures 8 heures clignote • Appuyer sur la touche Marche/Arrêt pour confirmer le temps sélecti- onné.
  • Seite 92: Réinitialisation Aux Paramètres Réglés Par Défaut

    Affichage Température de chauffe Basse normale (Réglage par défaut) elevée • Appuyer sur la touche Marche/Arrêt pour confirmer la température de chauffe sélectionnée. → Tous les symboles sur l'écran d'affichage clignote brièvement en guise de con- firmation. L'appareil est prêt à fonctionner, le symbole d'attente s'allume.
  • Seite 93: Réglage De La Finesse De Mouture

    Réglage de la finesse de mouture La finesse de mouture a été réglée de façon optimale par défaut. Pour cette raison, nous vous recommandons d'ajuster la finesse de mouture uniquement après 1 000 cafés environ (soit env. après 1 an). La finesse de mouture peut uniquement être réglée lorsque le moulin fonctionne.
  • Seite 94: Entretien Et Maintenance

     Entretien et maintenance Nettoyage courant • Nettoyer l'extérieur de la machine à l'aide d'un chiffon humidifié et de liquide vaisselle. • Vider et nettoyer régulièrement le plateau récolte-goutte (fig. A, n° 1) ou au plus tard lorsque le flotteur ressort de la grille. •...
  • Seite 95: Nettoyer La Chambre D'extraction

    Nettoyer la chambre d'extraction Condition préalable: l'appareil est débranché. Remarque Afin de garantir une protection optimale de votre machine, nous vous re- commandons de nettoyer la chambre d'extraction une fois par semaine. • Saisir l'interstice à la droite de la machine (fig. A, n° ) et tirer la paroi latérale vers la droite.
  • Seite 96: Programme De Nettoyage Automatique

    Lancer le programme de nettoyage automatique tous les 2 mois ou après 200 tasses environ, ou au plus tard lorsque le symbole du nettoyage s'allume sur l'écran d'affichage. – utiliser uniquement les tablettes de nettoyage Melitta pour les machines ® à café entièrement automatiques. ces tablettes sont parfaitement adap- tées à...
  • Seite 97 7 Presser et maintenir le bouton rouge sur la poignée de la chambre d'extraction (fig. B, n° ) et tourner la poignée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée (de 75° environ). 8 extraire la chambre d'extraction de l'appareil au niveau de la poignée. →...
  • Seite 98 → Le programme de nettoyage automatique reprend. cette opération dure environ 5 minutes. L'eau sort du bec d'écoulement et circule à l'intérieur de la machine jusque dans le plateau récolte-gouttes. Le symbole du plateau récolte- gouttes s'allume alors. 18 Relever le couvercle du réservoir d'eau (fig. A, n° ) et extraire le réservoir de l'appareil par le haut.
  • Seite 99: Programme De Détartrage Automatique

    Il dure au total environ 25 minutes. Pendant toute la durée du processus, le symbole du détartrage clignote. Condition préalable: l'appareil est débranché. Avant le détartrage, ­ s'il est présent - retirer le filtre à eau Melitta Claris du réservoir d'eau ® (voir page ).
  • Seite 100 10 Vider le plateau récolte-goutte puis le remettre en place. → Le symbole d'attente s'allume après une brève phase de chauffe. L'appareil est prêt à fonctionner. 11 Replacer le filtre à eau Melitta Claris dans le réservoir d'eau. ® Heft_Solo_EU.indd 100 09.07.2009 15:48:06...
  • Seite 101: Transport Et Fin De Vie Du Produit

    Le filtre à eau Melitta Claris ne doit pas rester sec pendant une période ® prolongée. Nous recommandons de stocker le filtre à eau Melitta Claris ® dans un verre d'eau au réfrigérateur en cas d'arrêt prolongé de la machine.
  • Seite 102 Transport • Purger l'appareil (voir p. 101). • Vider et nettoyer le plateau récolte-gouttes et le compartiment de récupé- ration du marc à café. • Vider le réservoir d'eau et le résérvoir de café en grains. Aspirer les grains restés au fond, si nécessaire avec un aspirateur. •...
  • Seite 103: Un Problème ? Une Solution

     Un problème ? Une solution ! Problème Origine Solution Le café coule au Mouture trop fine Régler une finesse de mou- compte-goutte ture plus grosse. Nettoyer la chambre d'extraction. Détartrer éventuellement votre machine. Lancer éventuellement le pro- gramme de nettoyage automa- tique.
  • Seite 104 Problème Origine Solution La chambre La chambre d'extraction Assurez-vous que la poignée d'extraction ne peut n'est pas correctement du dispositif de verrouillage être réinsérée après verrouillée. de la chambre d'extraction est son prélèvement. correctement enclenchée. Le moteur n'est pas dans Éteignez et rallumez l'appareil la bonne position.
  • Seite 105 Heft_Solo_EU.indd 105 09.07.2009 15:48:07...
  • Seite 106 Heft_Solo_EU.indd 106 09.07.2009 15:48:07...
  • Seite 107 Wij wensen u nu veel plezier met de Melitta sOLO. ® het Melitta sOLO-team ® *Nederland: 0031 183 642 642 België: 0032 9 331 52 30 ® Registered trademark of a company of the Melitta Group Heft_Solo_EU.indd 107 09.07.2009 15:48:08...
  • Seite 108 Plaatsen ..........................115 Aansluiten ........................116 Bonenreservoir vullen ....................116 Watertank vullen ......................117 Inschakelen ........................117 Koffiehoeveelheid instellen ..................118 Koffiesterkte instellen ....................118 Melitta claris -waterfilter plaatsen ...............119 ® Koffie/espresso bereiden ..................120 Één kopje koffie/espresso bereiden ................120 Twee kopjes koffie/espresso bereiden................121 uitschakelen en functies..................122 uitschakelen ........................122 Functies ...........................122...
  • Seite 109 Functies instellen .....................123 Waterhardheid instellen ....................123 timer voor energiebesparende stand-by-modus instellen ........124 timer voor Auto Off-functie instellen ...............125 Zettemperatuur instellen ....................126 terugzetten naar fabrieksinstellingen .................127 Maalgraad instellen ......................128 Onderhoud .......................129 Algemene reiniging ......................129 Zetgroep reinigen......................130 Geïntegreerd reinigingsprogramma ................131 Geïntegreerd ontkalkingsprogramma .................134 Vervoer en afvalverwijdering .................136 Voorbereiding voor vervoer, vorstbescherming en maatregelen als het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt ..................136...
  • Seite 110: Opmerkingen Bij Deze Gebruiksaanwijzing

    Teksten met dit symbool bevatten informatie over het vermijden van fou- tieve bediening en wijzen op mogelijke gevaren voor materiële schade. Opmerking teksten met dit symbool bevatten waardevolle, aanvullende informatie over het gebruik van de Melitta sOLO. ® Heft_Solo_EU.indd 110...
  • Seite 111: Reglementaire Toepassing

    ® deze gebruiksaanwijzing beschreven. Waarschuwing! Door niet-reglementaire toepassing kunt u zich verwonden of zich verbranden aan heet water of stoom. Opmerking Melitta is niet aansprakelijk voor schade die het gevolg is van niet-reglementaire toepassing. Heft_Solo_EU.indd 111 09.07.2009 15:48:08...
  • Seite 112: Algemene Veiligheidsinstructies

    – Gebruik het apparaat alleen wanneer het in een onberispelijke staat is. – Probeer het apparaat nooit zelf te repareren. Neem voor eventuele repa- raties uitsluitend contact op met de Melitta service-hotline. ® – Voer geen wijzigingen uit aan het apparaat, de onderdelen en de bijgeleverde accessoires.
  • Seite 113: Beschrijving Van Het Apparaat

     Beschrijving van het apparaat Legenda bij afbeelding A Afbeeldingnummer Toelichting Lekbakje met kopjesplateau en residubak (inwendig) evenals vlotter (weergave voor vol lekbakje) In hoogte verstelbare koffie-uitloop Instelknop voor de koffiehoeveelheid Instelknop voor bereiding van één kopje Instelknop voor bereiding van twee kopjes Watertank Bonenreservoir Instelknop koffiesterkte...
  • Seite 114: Display

    Display Symbool Betekenis Weergave Toelichting/verzoek Apparaat warmt op of knippert koffiebereiding bezig. stand-by brandt Apparaat is klaar voor gebruik. brandt Melitta claris -waterfilter vervangen ® Melitta claris ® waterfilter knippert Filtervervanging bezig brandt Watertank vullen Watertank knippert Waterreservoir terug plaatsen...
  • Seite 115: Ingebruikname

     Ingebruikname Voer de onderstaande stappen uit voordat u het apparaat in gebruik neemt. Wanneer u deze punten hebt uitgevoerd, is het apparaat klaar voor gebruik. u kunt dan koffie zetten. Wij adviseren u de eerste 2 kopjes koffie na de eerste ingebruikname weg te gieten.
  • Seite 116: Aansluiten

    Aansluiten • steek het netsnoer in een geaarde veiligheidscontactdoos met een minimum zekering 10 A. Waarschuwing! Brandgevaar en gevaar voor elektrische schokken door verkeerde netspanning, verkeerde of beschadigde aansluitingen en netsnoer. – controleer of de netspanning overeenstemt met de spanning die op het typeplaatje van het apparaat is weergegeven.
  • Seite 117: Watertank Vullen

    Watertank vullen • Klap het deksel van de watertank (afb. A, nr. ) omhoog en trek de water- tank naar boven uit het apparaat. • Vul de watertank tot aan het merkteken ‘Max.’ met vers water en plaats hem terug in het apparaat. Opmerking Als de watertank gedurende een proces (bijvoorbeeld gedurende de kof- fie-uitgifte) leegloopt, brandt het symbool voor de watertank.
  • Seite 118: Koffiehoeveelheid Instellen

    Koffiehoeveelheid instellen • Draai de instelknop voor de koffiehoeveelheid (afb. A, nr. ) om de afgegeven hoeveelheid traploos in te stellen (instelknop naar links: minder koffie, instelknop naar rechts: meer koffie). Regelaar Regelaar in Regelaar Koffiehoeveelheid helemaal naar het midden helemaal naar links rechts...
  • Seite 119: Melitta Claris ® -Waterfilter Plaatsen

     Melitta Claris -waterfilter plaatsen ® Bij het apparaat wordt een Melitta Claris -waterfilter geleverd voor het uitfilteren ® van kalk. Plaats het pas na de eerste ingebruikname in het apparaat. Als u de filter gebruikt, hoeft u het apparaat minder vaak te ontkalken en wordt de waterhardheid automatisch ingesteld op 1 (zie hiervoor pagina 123).
  • Seite 120: Koffie/Espresso Bereiden

    – De Melitta claris -waterfilter mag niet langdurig droog staan. Wij advi- ® seren u, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, de Melitta Claris ® waterfilter in een glas water in de koelkast te bewaren. – Na plaatsing van de Melitta claris -waterfilter wordt bij de eerste ®...
  • Seite 121: Twee Kopjes Koffie/Espresso Bereiden

    Opmerkingen – Bij de eerste ingebruikname maalt de molen iets langer dan gewoonlijk. – U kunt de vulhoeveelheid voor het kopje ook gedurende de koffie- bereiding instellen. Minder koffie: draai de instelknop voor de koffie- hoeveelheid naar links voor de gewenste hoeveelheid of totdat de berei- ding stopt.
  • Seite 122: Uitschakelen En Functies

     Uitschakelen en functies Uitschakelen • Plaats indien mogelijk een bakje onder de uitloop. • Druk op de Aan/uit-knop om het apparaat uit te schakelen. → Het apparaat voert een automatische spoeling van de koffieweg uit, als van tevoren koffie werd bereid. De zetgroep gaat in de ruststand. Het symbool ‘stand-by’...
  • Seite 123: Functies Instellen

    Gebruik de bijgeleverde teststrook om de waterhardheid in uw regio vast te stellen. Lees de aanwijzingen op de verpakking van de teststrook. In de fabriek is een water- hardheid van 4 ingesteld. Als u de Melitta claris -waterfilter hebt geplaatst, ®...
  • Seite 124: Timer Voor Energiebesparende Stand-By-Modus Instellen

    • Druk op de Aan/uit-knop om de ingestelde waterhardheid te bevestigen. → Alle symbolen op het display knipperen kort ter bevestiging. het apparaat is klaar voor gebruik, het symbool ‘stand-by’ brandt. Opmerking Als gedurende het instellen 60 seconden niet op een instelknop wordt ge- drukt, schakelt het apparaat automatisch weer naar de stand-by-modus.
  • Seite 125: Timer Voor Auto Off-Functie Instellen

    Weergave Tijd 15 minuten (fabrieksinstelling) 30 minuten 1 uur knipperen • Druk op de Aan/uit-knop om de ingestelde tijd te bevestigen. → Alle symbolen op het display knipperen kort ter bevestiging. het apparaat is klaar voor gebruik, het symbool ‘stand-by’ brandt.
  • Seite 126: Zettemperatuur Instellen

    → Het symbool voor het lekbakje brandt. • Druk meerdere malen op de instelknop voor koffiesterkte om uit de vier mogelijke tijden voor de timer te kiezen. Weergave Tijd 1 uur (fabrieksinstelling) 2 uur 4 uur knip- 8 uur peren •...
  • Seite 127: Terugzetten Naar Fabrieksinstellingen

    • Druk meerdere malen op de instelknop voor koffiesterkte om uit vier mogelijke zettemperaturen te kiezen. Weergave Zettemperatuur laag midden (fabrieksinstelling) hoog • Druk op de Aan/uit-knop om de ingestelde zettemperatuur te bevestigen. → Alle symbolen op het display knipperen kort ter bevestiging. het apparaat is klaar voor gebruik, het symbool ‘stand-by’...
  • Seite 128: Maalgraad Instellen

    Maalgraad instellen De maalgraad werd voor de levering optimaal ingesteld. Wij adviseren u daarom, de maalgraad pas na ongeveer 1 000 koffiebereidingen (ongeveer 1 jaar) opnieuw in te stellen. u kunt de maalgraad alleen instellen, terwijl de molen draait. stel de maalgraad dus direct na de start van de koffiebereiding in.
  • Seite 129: Onderhoud

     Onderhoud Algemene reiniging • Reinig de buitenkant van het apparaat met een zachte, vochtige doek en een universeel afwasmiddel. • Maak het lekbakje (afb. A, nr. ) regelmatig leeg en schoon, uiterlijk als de vlotter bovenuit het kopjesplateau steekt. •...
  • Seite 130: Zetgroep Reinigen

    Zetgroep reinigen Voorwaarde: Het apparaat is uitgeschakeld. Opmerking Voor een optimale bescherming van uw apparaat adviseren wij u de zetgroep eenmaal per week te reinigen. • steek uw hand in de uitsparing aan de rechterkant van het apparaat (afb. A, nr. ) en trek het afdekpaneel naar rechts eraf. •...
  • Seite 131: Geïntegreerd Reinigingsprogramma

    – Gebruik alleen de reinigingstabs van Mellitta voor volautomatische ® koffieautomaten. Deze tabs zijn exact afgestemd op de Melitta sOLO. ® Wanneer u andere reinigingsmiddelen gebruikt, kan het apparaat bescha- digd worden. Voer het geïntegreerde reinigingsprogramma als volgt uit: 1 Klap het deksel van de watertank (afb.
  • Seite 132 7 Druk de rode knop op de greep van de zetgroep (afb. B, nr. ) in, houd hem ingedrukt en draai de greep naar u toe tot aan de aanslag (ongeveer 75°). 8 trek de zetgroep aan de greep uit het apparaat. →...
  • Seite 133 → het geïntegreerde reinigingsproces wordt voortgezet. Dit proces duurt ongeveer 5 minuten. Water stroomt uit de uitloop en in het apparaat in het lekbakje. Vervolgens brandt het symbool voor het lekbakje 18 Klap het deksel van de watertank (afb. A, nr. ) omhoog en trek de water- tank naar boven uit het apparaat.
  • Seite 134: Geïntegreerd Ontkalkingsprogramma

    – Gebruik alleen de speciale ontkalker van Mellitta voor volautomatische ® koffieautomaten. Deze ontkalker is exact afgestemd op de Melitta ® sOLO. – Gebruik nooit azijn of andere ontkalkingsmiddelen. Voer het geïntegreerde ontkalkingsprogramma als volgt uit:...
  • Seite 135 10 Giet het lekbakje leeg en plaats het vervolgens terug. → het symbool ‘stand-by’ brandt na een korte opwarmingsfase. het apparaat is klaar voor gebruik. 11 Plaats de Melitta claris -waterfilter weer in de watertank. ® Heft_Solo_EU.indd 135 09.07.2009 15:48:28...
  • Seite 136: Vervoer En Afvalverwijdering

    Plaats de lege watertank terug. Opmerking De Melitta claris -waterfilter mag niet langdurig droog staan. Wij adviseren ® u, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, de Melitta Claris -waterfilter ® in een glas water in de koelkast te bewaren. Heft_Solo_EU.indd 136...
  • Seite 137 Maak het lekbakje en de residubak leeg en reinig ze. • Maak de watertank en het bonenreservoir leeg. Zuig bonen die diep in het reservoir zitten indien nodig met een stofzuiger eruit. • Neem de Melitta claris -waterfilter uit de watertank. ® • Reinig de zetgroep (zie pagina 130).
  • Seite 138: Storingen Verhelpen

     Storingen verhelpen Storing Oorzaak Maatregel Koffie loopt slechts Maalgraad te fijn Maalgraad grover instellen druppelsgewijze Zetgroep reinigen Indien nodig ontkalken Indien nodig geïntegreerd reini- gingsprogramma uitvoeren Koffie loopt niet Watertank niet gevuld Watertank vullen en op juiste of niet correct in het montage letten apparaat gezet Zetgroep is verstopt...
  • Seite 139 Storing Oorzaak Maatregel De zetgroep kan na De zetgroep is niet op de controleer of de greep voor het uitnemen niet juiste manier vergrendeld. vergrendeling van de zetgroep meer worden terug- op de juiste manier vergrendeld geplaatst. De aandrijving bevindt schakel het apparaat uIt en zich niet op de juiste weer IN en druk vervolgens...
  • Seite 140 Heft_Solo_EU.indd 140 09.07.2009 15:48:29...
  • Seite 141 Internet en la página web www.melitta.es. Le deseamos pues una gran satisfacción con su Melitta sOLO. ® el equipo de Melitta sOLO ®...
  • Seite 142 Llenar el depósito de agua ....................151 encendido ........................151 Ajuste de la cantidad de café dispensada ..............152 Ajuste de la intensidad del café..................152 Filtro de agua Melitta claris .................153 ® Preparación de café / espresso ................155 Preparación de una taza de café / espresso ..............155 Preparación de dos tazas de café...
  • Seite 143 Ajustes de funcionamiento ..................158 Ajuste de la dureza del agua ..................158 Ajuste del temporizador para un modo de listo para el funcionamiento con ahorro de energía ......................159 Ajuste el temporizador para la función de apagado automático ......161 Ajuste de la temperatura de preparación ..............162 Restablecimiento de los ajustes de fábrica ..............163 Ajustar el nivel de molido .....................164 conservación y mantenimiento ................165...
  • Seite 144: Instrucciones Sobre Este Manual

    Símbolos que aparecen en el texto del presente manual de instrucciones Los símbolos que aparecen en este manual de instrucciones indican peligros especiales que pueden surgir durante el uso de su Melitta sOLO o le proporcionan instruc- ® ciones útiles al respecto.
  • Seite 145: Uso Según Lo Previsto

    Melitta sOLO respetando las condiciones de funcionamiento ® descritas en las instrucciones. Uso indebido se considera un uso indebido el uso de Melitta sOLO de un modo distinto al descri- ® to en el manual de instrucciones. Advertencia si no utiliza el aparato conforme a lo previsto puede sufrir lesiones o quemaduras debido al contacto con el agua o el vapor calientes.
  • Seite 146: Instrucciones Generales De Seguridad

    éste se encuentre en perfecto estado de funcionamiento. – Nunca intente reparar el aparato por cuenta propia. si necesitara realizar cualquier reparación deberá avisar al servicio técnico de Melitta ® – No realice modificaciones en el aparato, en sus componentes o en sus accesorios suministrados.
  • Seite 147: Descripción Del Aparato

     Descripción del aparato Leyenda de la ilustración A Número de imagen Explicación Bandeja de goteo con reposatazas y depósito de recogida de posos de café (interior), así como flotador (indicador de bandeja de goteo llena) salida de café con regulación de altura Regulador de cantidad de café...
  • Seite 148: Pantalla

    Disponibilidad café en funcionamiento. de funciona- el aparato está listo para el funciona- miento se ilumina miento. se ilumina Cambiar filtro de agua Melitta Claris ® Filtro de agua Melitta claris ® parpadea Cambio del filtro activado se ilumina Llenar el depósito de agua Depósito de...
  • Seite 149: Puesta En Marcha

     Puesta en marcha Para la primera puesta en marcha lleve a cabo los siguientes pasos. cuando haya realizado estas operaciones el aparato estará listo para funcionar. Ya puede preparar café. Le recomendamos que deseche las dos primeras tazas de café que prepare después de la primera puesta en marcha. Instalación •...
  • Seite 150: Conexión

    Conexión • conecte el cable de alimentación en una toma con contacto protegido y conectada a tierra con un fusible de intensidad mínima de 10 A. Advertencia Peligro de incendio y peligro de electrocución al conectar el aparato a una red eléctrica de características incompatibles o mediante conectores o cables de alimentación incorrectos o dañados.
  • Seite 151: Llenar El Depósito De Agua

    Llenar el depósito de agua • Abra la tapa del depósito de agua (fig. A, nº ) tirando de ella hacia arriba y extraiga el depósito de agua del aparato. • Llene el depósito de agua hasta la marca MAX con agua corriente y vuelva a colocarlo en el aparato.
  • Seite 152: Ajuste De La Cantidad De Café Dispensada

    Ajuste de la cantidad de café dispensada • Gire el regulador de cantidad de café (fig. A, nº ), para ajustar la cantidad deseada mediante regulación continua (regulador a la izquierda: menos café, regulador a la derecha: más café). Regulador a Regulador en Regulador a la Cantidad de dis­...
  • Seite 153: Filtro De Agua Melitta Claris

     Filtro de agua Melitta Claris ® El aparato lleva instalado un filtro de agua Melitta Claris para el filtrado de cal. ® Insértelo en el aparato sólo después de la primera puesta en marcha. Si utiliza el filtro deberá eliminar la cal con muy poca frecuencia y la dureza del agua se ajustará automá- ticamente en el nivel de dureza 1 (observe al respecto la página 158).
  • Seite 154 ® agua en el frigorífico. – Después de insertar el filtro de agua Melitta Claris durante el primer la- ® vado se elimina el carbono activo sobrante del filtro. Esto puede resultar en una ligera colocación gris del agua de lavado.
  • Seite 155: Preparación De Café / Espresso

     Preparación de café / espresso Preparación de una taza de café / espresso Las condiciones son: El aparato está listo para el funcionamiento. • Coloque dos tazas una junto a la otra bajo la salida. • Pulse el botón de intensidad del café , para ajustar la intensidad del café.
  • Seite 156: Preparación De Dos Tazas De Café / Espresso

    Preparación de dos tazas de café / espresso Las condiciones son: El aparato está listo para el funcionamiento. • Coloque dos tazas bajo la salida. • Pulse el botón de intensidad del café , para ajustar la intensidad del café. •...
  • Seite 157: Apagado Y Modos De Funcionamiento

     Apagado y modos de funcionamiento Apagado • Coloque un recipiente bajo la salida. • Pulse el botón ON / OFF para apagar el aparato. → el aparato realiza un lavado automático de las vías de café después de haberse dispensado café.
  • Seite 158: Ajustes De Funcionamiento

    Tenga presentes las instrucciones del embalaje de la tira de comprobación. La cafetera viene ajustada de fábrica con una dureza del agua en el nivel 4. Si usted ha ajustado el filtro de agua Melitta Claris se ajustará automáticamente la dureza del agua ®...
  • Seite 159: Ajuste Del Temporizador Para Un Modo De Listo Para El Funcionamiento Con Ahorro De Energía

    Rango de dureza del Propiedades °dH °f agua blanda 0 - 7,2 °dh 0 - 13 °f media 7,2 - 14 °dh 13 - 25 °f dura 14 - 21,2 °dh 25 - 38 °f muy duro > 21,2 °dh >...
  • Seite 160 → el símbolo de disponibilidad de funcionamiento parpadea rápidamente. • Pulse dos veces el botón de dispensado de una taza para acceder al menú del modo de disponibilidad para el funcionamiento con ahorro de energía. → el símbolo del depósito de agua se ilumina.
  • Seite 161: Ajuste El Temporizador Para La Función De Apagado Automático

    Ajuste el temporizador para la función de apagado automático encontrará más funciones para el apagado automático en la pág. 157. el temporizador viene ajustado de fábrica en el nivel 1 (1 hora). Las condiciones son: Cuando el aparato está listo para el funcionamien­ to se ilumina el símbolo de disponibilidad Ajuste el temporizador de acuerdo con los siguientes pasos: •...
  • Seite 162: Ajuste De La Temperatura De Preparación

    Ajuste de la temperatura de preparación La temperatura de preparación viene de fábrica ajustada en el nivel 2 (medio). Las condiciones son: Cuando el aparato está listo para el funcionamien­ to se ilumina el símbolo de disponibilidad Ajuste la temperatura de preparación como desee de acuerdo con los siguientes pasos: •...
  • Seite 163: Restablecimiento De Los Ajustes De Fábrica

    Restablecimiento de los ajustes de fábrica Para restablecer el aparato a los ajustes de fábrica, realice los siguientes pasos: Las condiciones son: Cuando el aparato está listo para el funcionamien­ to se ilumina el símbolo de disponibilidad • Pulse al mismo tiempo el botón de intensidad del café y el botón ON / OFF durante más de dos segundos.
  • Seite 164: Ajustar El Nivel De Molido

    Ajustar el nivel de molido El nivel de molido viene ajustado de fábrica en el nivel óptimo. Por lo tanto, le reco- mendamos que reajuste el nivel de molido sólo después de unas 1 000 preparaciones de café (aprox. 1 año). Sólo es posible ajustar el nivel de molido, durante el funcionamiento del mecanismo de molido.
  • Seite 165: Conservación Y Mantenimiento

     Conservación y mantenimiento Limpieza general • Limpie el exterior del aparato con un paño suave y humedecido y un lava- vajillas normal. • Vacíe y limpie la bandeja de goteo (fig. A, nº 1) periódicamente, como muy tarde cuando el flotador sobresalga sobre el reposatazas. •...
  • Seite 166: Limpieza De La Unidad De Preparación

    Limpieza de la unidad de preparación Las condiciones son: El aparato está apagado Indicación Para una protección óptima de su aparato le recomendamos que limpie la unidad de preparación al menos una vez por semana. • Tome el compartimento derecho del aparato (fig. A, nº ) y tire de la cubierta hacia la derecha.
  • Seite 167: Programa De Limpieza Integrado

    – utilice exclusivamente las varillas de limpieza de Melitta para máqui- ® nas automáticas de café. Estas tiras se ajustan exactamente a la Melitta ® sOLO. si utiliza cualquier otro medio de limpieza pueden producirse daños en el aparato. Ejecute el programa de limpieza integrado de acuerdo con los siguientes pasos: 1 Abra la tapa del depósito de agua (fig.
  • Seite 168 7 Mantenga pulsado el botón rojo del asa de la unidad de preparación (fig. B, nº ) y gire el asa a derechas hasta el tope (aprox. 75°). 8 extraiga la unidad de preparación tirando del asa hasta sacarla del aparato. →...
  • Seite 169 → se reanuda el programa de limpieza integrado. este proceso dura aproxi- madamente 5 minutos. El agua fluye de la salida, así como en el interior del aparato, hasta la bandeja de goteo. A continuación se ilumina el símbolo de la bandeja de goteo 18 Abra la tapa del depósito de agua (fig.
  • Seite 170: Programa De Descalcificación Integrado

    Dura unos 25 minutos en total. Durante el proceso completo el símbolo de descalcificación parpadea Las condiciones son: El aparato está apagado Antes de llevar a cabo la eliminación de cal, extraiga, si procede, el filtro de agua Melitta Claris ® del depósito de agua (véase pág. ).
  • Seite 171 11 Vuelva a colocar el filtro de agua Melitta Claris en el depósito de agua. ® Heft_Solo_EU.indd 171 09.07.2009 15:48:48...
  • Seite 172: Transporte Y Eliminación

    De este modo, el aparato quedará protegido frente a daños ocasionados por la escarcha. Las condiciones son: El aparato está listo para el funcionamiento. • Extraiga el filtro de agua Melitta Claris del depósito de agua. ® •...
  • Seite 173 Transporte • Purgue el vapor del aparato (véase pág. 172). • Vacíe y limpie la bandeja de goteo y el depósito de recogida de posos de café. • Vacíe el depósito de agua y el depósito de granos de café. Aspire los gra- nos situados más al fondo, si fuera preciso, con un aspirador.
  • Seite 174: Resolución De Fallos

     Resolución de fallos Avería Causa Medida el café cae sólo en Nivel de molido demasia- Ajuste más grueso el nivel de forma de gotas do fino molienda Limpie la unidad de preparación si fuera preciso, elimine la cal si procede, ejecute un progra- ma de limpieza El café...
  • Seite 175 Avería Causa Medida La unidad de prepa- La unidad de preparación compruebe si el asa de bloqueo ración no permite su no está correctamente de la unidad de preparación está inserción después de bloqueada. correctamente enclavada. ser extraida. el accionamiento no está Apague el aparato y vuelva a colocado en la posición encenderlo y, a continuación...
  • Seite 176 Heft_Solo_EU.indd 176 09.07.2009 15:48:49...
  • Seite 177 Návod k obsluze dobře uschovejte. Potřebujete-li další informace nebo máte otázky k výrobku, obraťte se prosím přímo na nás nebo nás navštivte na internetu na www.melitta.cz nebo www.lattea.eu. A teď Vám přejeme mnoho spokojenosti s Melitta sOLO.
  • Seite 178 Naplnění nádoby na zrnkovou kávu ................186 Naplnění zásobníku vody .....................187 Zapnutí ..........................187 Nastavení množství připravené kávy ................188 Nastavení síly kávy ......................188 Vložení vodního filtru Melitta Claris ..............189 ® Příprava kávy / espresa ....................190 Příprava jednoho šálku kávy / espresa .................190 Příprava dvou šálků...
  • Seite 179 Nastavení funkcí ......................193 Nastavení tvrdosti vody ....................193 Nastavení časového spínače pro úsporný pohotovostní režim ......194 Nastavení časového spínače pro funkci Auto Off ...........195 Nastavení pařící teploty ....................196 Vrácení do nastavení z výroby ..................197 Nastavení stupně mletí ....................198 Údržba a péče ......................199 Celkové...
  • Seite 180: Pokyny K Tomuto Návodu K Obsluze

    Pro lepší orientaci rozevřete rozkládací stránky na přední a zadní straně toho- to návodu k obsluze. Symboly v textu tohoto návodu k obsluze Symboly v tomto návodu k obsluze Vás upozorňují na zvláštní nebezpečí při manipu- laci s kávovarem Melitta SOLO nebo Vám poskytují užitečné informace. ® Varování! Texty s tímto symbolem obsahují...
  • Seite 181: Použití K Určenému Účelu

    SOLO v rámci provozních podmínek, které jsou popsány ® v tomto návodu. Použití k jinému než určenému účelu Použití k jinému než určenému účelu představuje použití kávovaru Melitta sOLO ® jiným způsobem, než tím, který je popsaný v tomto návodu k obsluze.
  • Seite 182: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    – Používejte pouze přístroj, který je v bezvadném stavu. – Nikdy se nepokoušejte přístroj sami opravit. Pro případné opravy se obracejte výhradně na servisní Hotline Melitta ® – Neprovádějte žádné změny na přístroji, jeho součástech a současně do- daném příslušenství.
  • Seite 183: Popis Přístroje

    3 Popis přístroje Vysvětlivky k vyobrazení A Číslo obrázku Vysvětlení odkapávací miska s plechovou podložkou na šálek a sběrná nádoba na výtlačky kávy (uvnitř) a plovák (ukazatel plné odkapávací misky) výškově nastavitelný výtok kávy ovládání množství kávy ovládací tlačítko pro výdej jednoho šálku kávy ovládací...
  • Seite 184: Displej

    Indikace Vysvětlení / pokyn Přístroj se zahřívá nebo probíhá bliká příprava kávy. Připravenost svítí Přístroj je připraven k provozu. svítí Vyměňte vodní filtr Melitta Claris ® Vodní filtr Me- litta claris ® bliká Výměna filtru probíhá svítí Naplňte zásobník vody Zásobník vody...
  • Seite 185: Uvedení Do Provozu

     Uvedení do provozu Pro první uvedení do provozu proveďte prosím dále popsané body. Po provedení těchto bodů je přístroj připraven k provozu. Pak si můžete připravit kávu. Doporučujeme první dva šálky kávy po prvním uvedení do provozu vylít. Umístění •...
  • Seite 186: Připojení

    Připojení • Síťový kabel zastrčte do uzemněné zásuvky s ochranným kontaktem s minimálním jištěním 10 A. Varování! Nebezpečí požáru a úrazu elektrickým proudem při nesprávném síťovém napětí, nesprávných nebo poškozených přípojkách a síťových kabelech – Ujistěte se, že síťové napětí souhlasí s napětím uvedeným na typovém štítku přístroje.
  • Seite 187: Naplnění Zásobníku Vody

    Naplnění zásobníku vody • Odklopte víko zásobníku vody (obr. A, č. ) a zásobník vody vytáhněte nahoru z přístroje. • Naplňte zásobník vody čerstvou vodou až ke značce Max. a vložte jej opět do přístroje. Upozornění Když se zásobník vody během provozu ( např. během výdeje kávy) vypráz- dní, rozsvítí...
  • Seite 188: Nastavení Množství Připravené Kávy

    Nastavení množství připravené kávy • Otočte regulátorem množství kávy (obr. A, č. ) pro plynulé nastavení připraveného množství (regulátor doleva: méně kávy, regulátor doprava: více kávy). Množství vydané Regulátor Regulátor Regulátor kávy zcela vlevo uprostřed zcela vpravo při přípravě jednoho 30 ml 125 ml 220 ml...
  • Seite 189: Vložení Vodního Filtru Melitta Claris

    5 Vložení vodního filtru Melitta Claris ® K přístroji je přiložen vodní filtr Melitta Claris pro odfiltrování vodního kamene. ® Filtr vložte až po prvním uvedení přístroje do provozu. Pokud budete filtr používat, bude přístroj vyžadovat méně časté odstraňování vodního kamene a tvrdost vody se automaticky nastaví...
  • Seite 190: Příprava Kávy / Espresa

    Melitta claris ve sklenici s vodou do lednice. ® – Po nasazení vodního filtru Melitta Claris se při prvním výplachu z fil- ® tru vyplaví nadbytečné množství aktivního uhlí. To může vést k lehce nahnědlému zbarvení výplachové vody. Pak je voda zase čirá.
  • Seite 191: Příprava Dvou Šálků Kávy / Espresa

    Poznámky – Při prvním uvedení do provozu mlýnek mele trochu déle než obvykle. – Množství naplnění šálku můžete nastavit i během přípravy kávy. Aby se připravilo méně kávy otočte regulátorem množství kávy doleva na požadované množství nebo až po úplné zastavení. Pro přípravu většího množství...
  • Seite 192: Vypnutí A Provozní Režimy

    7 Vypnutí a provozní režimy Vypnutí • Pokud je to možné, postavte nádobu pod výtok. • Stiskněte tlačítko zap / vyp pro vypnutí přístroje. → Pokud se předtím připravovala káva, přístroj provede automatický výplach celé dráhy kávy. Pařící komora se uvede do klidové polohy. Symbol připravenosti zhasne.
  • Seite 193: Nastavení Funkcí

    Nastavení tvrdosti vody Pro zjištění tvrdosti vody ve Vaší oblasti použijte přiložený testovací proužek. Dodržujte prosím pokyny na obalu testovacího proužku. Tvrdost vody je z výroby nastavena na 4. Pokud jste nasadili vodní filtr Melitta Claris , je tvrdost vody automati- ®...
  • Seite 194: Nastavení Časového Spínače Pro Úsporný Pohotovostní Režim

    • Stiskněte tlačítko zap / vyp pro potvrzení zvolené tvrdosti vody. → Všechny symboly na displeji pro potvrzení krátce zablikají. Přístroj je připraven k provozu, symbol připravenosti svítí. Upozornění Když během procesu nastavování 60 sekund nestisknete žádné tlačítko, přístroj automaticky přejde zase do režimu připravenosti. Nastavení...
  • Seite 195: Nastavení Časového Spínače Pro Funkci Auto Off

    Indikace Doba 15 minut (tovární nastavení) 30 minut 1 hodina blikající • Stiskněte tlačítko zap / vyp pro potvrzení zvoleného času. → Všechny symboly na displeji pro potvrzení krátce zablikají. Přístroj je připraven k provozu, symbol připravenosti svítí. Upozornění Stisknutím ovládacího tlačítka pro sílu kávy probudíte přístroj z en- ergeticky úsporného pohotovostního režimu.
  • Seite 196: Nastavení Pařící Teploty

    • Několikrát stiskněte ovládací tlačítko pro sílu kávy pro volbu jednoho ze čtyř možných časů časového spínače. Indikace Doba 1 hodina (tovární nastavení) 2 hodin 4 hodiny 8 hodin blikající • Stiskněte tlačítko zap / vyp pro potvrzení zvoleného času. →...
  • Seite 197: Vrácení Do Nastavení Z Výroby

    Indikace Pařící teplota nízká střední (tovární nastavení) vysoká • Stiskněte tlačítko zap / vyp pro potvrzení zvolené pařící teploty. → Všechny symboly na displeji pro potvrzení krátce zablikají. Přístroj je připraven k provozu, symbol připravenosti svítí. Vrácení do nastavení z výroby Pro vrácení...
  • Seite 198: Nastavení Stupně Mletí

    Nastavení stupně mletí Stupeň mletí byl optimálně nastaven před dodáním. Doporučujeme Vám proto stupeň mletí seřídit teprve po zhruba 1 000 připravených šálcích kávy (asi 1 rok). Stupeň mletí můžete nastavit jen během chodu mlýnku. Stupeň mletí nastavte tedy bezprostředně po spuštění výdeje kávy. Není-li aroma kávy dostatečně...
  • Seite 199: Údržba A Péče

    9 Údržba a péče Celkové čištění • Otírejte přístroj zvenku měkkým, navlhčeným hadříkem a běžným prostředkem na mytí nádobí. • Pravidelně vyprazdňujte a čistěte odkapávací misku (obr. A, č. 1), nejpozději, když plovák vystupuje z plechové podložky na šálek. • Pravidelně...
  • Seite 200: Čištění Pařící Jednotky

    Čištění pařící jednotky Předpoklad: Přístroj je vypnutý. Upozornění Pro optimální ochranu přístroje Vám doporučujeme pařící jednotku jed- nou za týden vyčistit. • Sáhněte do prohlubně na pravé straně přístroje (obr. A, č. ) a sejměte doprava kryt. • Stiskněte červený knoflík na rukojeti pařící jednotky (obr. B, č. ) a otočte rukojetí...
  • Seite 201: Integrovaný Čisticí Program

    Integrovaný čisticí program provádějte každé 2 měsíce nebo zhruba po 200 nahřátých šálcích, nejpozději však, když se rozsvítí symbol čištění na displeji. – Doporučujeme používat výhradně čisticí tablety od firmy Melitta ® plně automatické kávovary. Tyto tablety jsou přesně vyladěny pro použití v přístroji Melitta SOLO.
  • Seite 202 7 Stiskněte a držte červený knoflík na rukojeti pařící jednotky (obr. B, č. ) a otočte rukojetí ve směru hodinových ručiček až na doraz (asi o 75°). 8 Vytáhněte pařící jednotku za rukojeť z přístroje. → Symbol připravenosti a symbol čištění blikají...
  • Seite 203 18 Odklopte víko zásobníku vody (obr. A, č. ) a zásobník vody vytáhněte nahoru z přístroje. Naplňte zásobník vody až po značku Max. čerstvou vodou z vodovodu a opět jej nasaďte. 19 Vyprázdněte odkapávací misku a sběrnou nádobu na výtlačky kávy. 20 Nasaďte opět odkapávací...
  • Seite 204: Integrovaný Program Odstranění Vodního Kamene

    Trvá celkem asi 25 minut. Během celého procesu bliká symbol odstranění vodního kamene Předpoklad: Přístroj je vypnutý. Před odstraňováním vodního kamene vyjměte – je-li vložen – vodní filtr Melitta Claris ze zásobníku vody ® (viz strana ).
  • Seite 205 5 minut. Nakonec se rozsvítí symbol odkapávací misky 10 Vyprázdněte odkapávací misku a znovu ji vložte. → Symbol připravenosti se po krátké zahřívací fázi rozsvítí. Přístroj je připraven k provozu. 11 Vodní filtr Melitta Claris zase vložte do zásobníku vody. ® Heft_Solo_EU.indd 205 09.07.2009 15:49:09...
  • Seite 206: Doprava A Likvidace

    Při delším nepoužívání doporučujeme z přístroje vypustit páru. Tím je přístroj chráněn také před poškozením mrazem. Předpoklad: Přístroj je připraven k provozu. • Ze zásobníku vody vytáhněte vodní filtr Melitta Claris ® • Stiskněte současně ovládací tlačítko pro výdej jednoho šálku kávy a tlačítko zap / vyp...
  • Seite 207 • Vyprázdněte zásobník vody a zásobník na zrnkovou kávu. Hluboko sedící zrnka kávy případně vysajte vysavačem. • Ze zásobníku vody vytáhněte vodní filtr Melitta Claris ® • Vyčistěte pařící jednotku (viz str. 200). • Přístroj přepravujte pokud možno v originálním balení včetně tuhého pěnového materiálu, abyste zamezili škodám při přepravě.
  • Seite 208: Odstraňování Poruch

    11 Odstraňování poruch Porucha Příčina Opatření káva vytéká jen po příliš jemný stupeň mletí nastavte hrubší stupeň mletí kapkách vyčistěte pařící jednotku příp. odstraňte vodní kámen příp. proveďte integrovaný čisticí program káva nevytéká zásobník vody není zásobník vody naplňte vodou naplněný...
  • Seite 209 Porucha Příčina Opatření ovládací tlačítka pařící jednotka chybí nebo nasaďte správně pařící jednotku pro výdej jednoho není dobře nasazená a dvou šálků kávy pařící komora je Přístroj tlačítkem zap / vyp blikají střídavě s přeplněná vypněte a zase zapněte (příp. tlačítkem zap / vyp opakujte), až...
  • Seite 210 Heft_Solo_EU.indd 210 09.07.2009 15:49:11...
  • Seite 211 Vychutnajte si všetkými zmyslami svoju obľúbenú kávu alebo espresso a nechajte sa rozmaznávať. Aby ste sa spolu so svojimi hosťami mohli dlho tešiť z kávovaru Melitta ® SOLO, prečítajte si pozorne tento návod na použitie. Návod na použitie sta- rostlivo uschovajte.
  • Seite 212 Naplnenie zásobníka zrnkovej kávy ................220 Naplnenie zásobníka vody ....................221 Zapnutie ..........................221 Nastavenie odberného množstva kávy ...............222 Nastavenie požadovanej sily kávy ................222 Vloženie vodného filtra Melitta Claris ...............223 ® Príprava kávy/espressa ...................224 Príprava jednej šálky kávy/espressa ................224 Príprava dvoch šálok kávy/espressa................225 Vypnutie a prevádzkové...
  • Seite 213 Funkčné nastavenia ....................227 Nastavenie tvrdosti vody ....................227 Nastavenie časovača na energeticky úsporný pohotovostný režim ......228 Nastavenie časovača na funkciu Auto-Off ..............229 Nastavenie teploty sparovania ..................230 Obnovenie nastavení výrobcu ..................231 Nastavenie hrubosti mletia ...................232 Ošetrovanie a údržba ....................233 Všeobecné čistenie ......................233 Čistenie sparovacej jednotky ..................234 Integorvaný...
  • Seite 214: Pokyny K Tomuto Návodu Na Použitie

    Texty označené týmto symbolom obsahujú informácie o nesprávnej obsluhe, ktorej sa treba vyhnúť a upozorňujú na možné nebezpečenstvá vecných škôd. Upozornenie Texty označené týmto symbolom obsahujú cenné dodatočné informácie pre zaobchádzanie s vašim kávovarom Melitta sOLO. ® Heft_Solo_EU.indd 214 09.07.2009 15:49:11...
  • Seite 215: Predpísané Použitie

    že budete používať kávovar Melitta sOLO iba v rámci návodu na ® použitie, ktorý je popísaný v tomto návode. Neprípustné použitie Neprípustné použitie znamená, že kávovar Melitta SOLO používate inak, než je ® popísané v tomto návode na použitie. Výstraha! Pri neprípustnom použití...
  • Seite 216: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Spotrebič používajte len vtedy, ak sa nachádza v bezchybnom stave. – Nikdy sa nepokúšajte spotrebič opraviť sami. V prípade nevyhnutných opráv sa obráťte výlučne na hotline servis spoločnosti Melitta ® – Na spotrebiči, jeho komponentoch a na dodávanom príslušenstve nevy- konávajte žiadne zmeny.
  • Seite 217: Popis Spotrebiča

    3 Popis spotrebiča Legenda k obrázku A Číslo obrázku Vysvetlenie Odkvapkávacia miska s plechom na šálky a nádobou na kávové výlisky (vo vnútri) ako aj plavák (zobrazenie pre celú odkvapkávaciu misku) Výškovo nastaviteľné výstupné hrdlo Regulátor množstva kávy Tlačidlo pre prípravu jednej šálky kávy Tlačidlo pre dve šálky kávy Zásobník vody Zásobník zrnkovej kávy...
  • Seite 218: Displej

    Spotrebič sa nahrieva alebo prebieha bliká príprava kávy. Pohotovosť svieti Spotrebič je pripravený na prevádzku. svieti Výmena vodného filtra Melitta Claris ® Vodný filter Melitta claris ® bliká Výmena filtra prebieha svieti Naplnenie zásobníka vody Zásobník vody bliká...
  • Seite 219: Uvedenie Do Prevádzky

     Uvedenie do prevádzky Pri prvom uvedení do prevádzky, prosím, vykonajte následne popísané body. Po vykonaní týchto krokov je spotrebič pripravený na prevádzku. Následne môžete pristúpiť k príprave kávy. Pri prvom uvedení kávovaru do prevádzky vám odporúčame prvé dve šálky kávy vyliať. Umiestnenie •...
  • Seite 220: Pripojenie

    Pripojenie • Sieťový kábel pripojte na uzemnenú bezpečnostnú zásuvku s minimálnou poistkou 10 A. Výstraha! Nebezpečenstvo vzniku požiaru a zásahu elektrickým prúdom v dôsledku nesprávneho sieťového napätia, chybných alebo poškodených prípojok a sieťového kábla – Presvedčte sa, či sa sieťové napätie zhoduje s napätím uvedeným na typovom štítku spotrebiča.
  • Seite 221: Naplnenie Zásobníka Vody

    Naplnenie zásobníka vody • Veko zásobníka vody vyklopte (obr. A, č. ) nahor a zásobník vody vyti- ahnite zo spotrebiča smerom nahor. • Zásobník vody naplňte až po označenie Max. čerstvou vodou a vložte ho opäť do spotrebiča. Upozornenie Ak sa zásobník vody počas prevádzky (napr. počas vydávania kávy) vypráz- dni, svieti symbol pre zásobník vody.
  • Seite 222: Nastavenie Odberného Množstva Kávy

    Nastavenie odberného množstva kávy • Pre plynulé nastavenie dávkovaného množstva kávy otočte regulátor množstva kávy do požadovanej polohy (obr. A, č. ), (regulátor doľava: menej kávy, regulátor doprava: viac kávy). Regulátor Regulátor Regulátor Odberné množstvo úplne vľavo v stredovej úplne vpravo kávy polohe Pri príprave jednej...
  • Seite 223: Vloženie Vodného Filtra Melitta Claris

    5 Vloženie vodného filtra Melitta Claris ® Ku kávovaru je priložený vodný filter Melitta Claris slúžiaci na odfiltrovanie vodné- ® ho kameňa. Prosím, vložte ho do spotrebiča až po prvom uvedení do prevádzky. Ak tento filter použijete, nemusíte kávovar tak často odvápňovať a tvrdosť vody môžete nastaviť...
  • Seite 224: Príprava Kávy/Espressa

    Pokyny – Vodný filter Melitta Claris by nemal ostať dlhší čas suchý. V prípade, že ® spotrebič dlhší čas nepoužívate, odporúčame vodný filter Melitta Claris ® uchovávať v pohári vody v chladničke. – Po nasadení vodného filtra Melitta Claris sa pri prvom preplachovaní...
  • Seite 225: Príprava Dvoch Šálok Kávy/Espressa

    Pokyny – Pri prvom uvedení do prevádzky melie mlynček trochu dlhšie než zvyčajne. – Dávkované množstvo kávy môžete nastavovať aj počas odberu. Aby sa odobralo menej kávy, otočte regulátor množstva kávy doľava na želané množstvo alebo kým sa odber nezastaví. Aby sa odobralo viac kávy, otočte regulátor doprava.
  • Seite 226: Vypnutie A Prevádzkové Režimy

    7 Vypnutie a prevádzkové režimy Vypnutie • Pod výstupné hrdlo vložte vhodnú nádobu. • Stlačte tlačidlo zapnutia/vypnutia , aby ste spotrebič vypli. → Spotrebič vykoná automatické prepláchnutie kávového okruhu, pokiaľ sa predtým odobrala káva. Sparovacia komora sa uvedie do pokojovej polohy. Pohotovostný...
  • Seite 227: Funkčné Nastavenia

    Nastavenie tvrdosti vody Na stanovenie tvrdosti vody vo vašej oblasti použite priložené testovacie prúžky. Rešpektujte pokyny uvedené na obale testovacieho prúžku. Výrobcom je tvrdosť vody nastavená na stupeň 4. Ak ste použili vodný filter Melitta Claris , tvrdosť vody je ®...
  • Seite 228: Nastavenie Časovača Na Energeticky Úsporný Pohotovostný Režim

    • Na potvrdenie zvoleného stupňa tvrdosti vody stlačte tlačidlo zapnutia/ vypnutia → Všetky symboly na displeji kvôli potvrdeniu krátko zablikajú. Spotrebič je pripravený na prevádzku, pohotovostný symbol svieti. Upozornenie Ak sa počas procesu nastavenia nestlačí v priebehu 60 sekúnd žiadne tlačidlo, spotrebič...
  • Seite 229: Nastavenie Časovača Na Funkciu Auto-Off

    Zobrazenie na displeji Čas 15 minút (nastavenie od výrobcu) 30 minút 1 hodina vypnuté blikajú • Stlačte tlačidlo zapnutia/vypnutia , aby ste potvrdili zvolený čas. → Všetky symboly krátko zablikajú pre potvrdenie. Spotrebič je pripravený na prevádzku, pohotovostný symbol svieti. Upozornenie Stlačením tlačidla pre nastavenie sily kávy aktivujete spotrebič...
  • Seite 230: Nastavenie Teploty Sparovania

    • Stlačte viackrát tlačidlo pre silu kávy , aby ste si mohli vybrať medzi štyrmi možnosťami nastavenia časovača. Zobrazenie na displeji Čas 1 hodina (nastavenie do výrobcu) 2 hodiny 4 hodiny 8 hodín blikajú • Tlačidlo zapnutia/vypnutia stlačte , aby ste potvrdili zvolený čas. →...
  • Seite 231: Obnovenie Nastavení Výrobcu

    Zobrazenie na displeji Teplota sparovania nízka stredná (nastavenie od výrobcu) vysoká • Stlačte tlačidlo zapnutia/vypnutia , aby ste potvrdili zvolenú teplotu sparovania. → Všetky symboly na displeji krátko zablikajú pre potvrdenie. Spotrebič je pri- pravený na prevádzku, pohotovostný symbol svieti. Obnovenie nastavení...
  • Seite 232: Nastavenie Hrubosti Mletia

    Nastavenie hrubosti mletia Hrubosť mletia bola pred dodávkou nastavená na optimum. Z tohto dôvodu vám odporúčame hrubosť mletia dolaďovať až po cca. 1000 pripravených šálkach kávy (približne 1 rok). Hrubosť mletia môžete nastavovať len počas činnosti mlynčeka. Hrubosť mletia preto nastavujte bezprostredne po spustení dávkovania kávových zŕn. Ak by aróma kávy nebola dostatočne intenzívna, odporúčame vám nastaviť...
  • Seite 233: Ošetrovanie A Údržba

    9 Ošetrovanie a údržba Všeobecné čistenie • Spotrebič zvonku utrite mäkkou, navlhčenou handričkou a bežne dostup- ným prostriedkom na umývanie riadu. • Odkvapkávaciu misku (obr. A, č. 1) vyprázdňujte a čistite pravidel­ ne, najneskôr však vtedy, keď plavák hore vyčnieva z odkvapkávacej mriežky.
  • Seite 234: Čistenie Sparovacej Jednotky

    Čistenie sparovacej jednotky Predpoklad: Spotrebič je vypnutý. Upozornenie Na optimálnu ochranu vášho spotrebiča vám odporúčame raz za týždeň vyčistiť sparovaciu jednotku. • Siahnite do priehlbiny na pravej strane spotrebiča (obr. A, č. ) a stiahnite kryt smerom doprava. • Stlačte červený gombík na rukoväti sparovacej jednotky (obr. B, č. ) a otočte ňou proti smeru hodinových ručičiek až...
  • Seite 235: Integorvaný Program Čistenia

    čistenia – Používajte len čistiace tablety Melitta pre plnoautomatické kávovary. ® tablety sú presne nastavené na kávovar Melitta SOLO Ak použijete iné ® čistiace prostriedky, môže dôjsť k poškodeniu spotrebiča. Integrovaný program čistenia vykonajte nasledovne: Veko zásobníka vody vyklopte (obr. A, č. ) nahor a zásobník vody vytiahnite zo spotrebiča smerom nahor.
  • Seite 236 8 Vytiahnite sparovaciu jednotku za rukoväť zo spotrebiča.. → Pohotovostný symbol a symbol čistenia striedavo blikajú, kým je sparovacia jednotka vytiahnutá. Pozor! Nebezpečenstvo poškodenia sparovacej jednotky – Sparovaciu jednotku odnímte počas integrovaného programu čistenia len v tu uvedenom čase. 9 Sparovaciu jednotku ponechajte v danom stave (nepohybujte alebo neotáčajte prvkami sparovacej jednotky).
  • Seite 237: Integrovaný Odvápňovací Program

    ® Pozor! – Integrovaný odvápňovací program vykonávajte každé 3 mesiace alebo ak sa na displeji rozsvieti symbol odvápňovania – Používajte len odvápňovací prostriedok Melitta pre plnoautomatické ® kávovary. Tento odvápňovací prostriedok je presne nastavený na kávo- var Melitta sOLO. ®...
  • Seite 238 → Symbol odvápňovania bliká a symbol odkvapkávacej misky svieti. 2 Odkvapkávaciu misku vyprázdnite a následne ju opäť nasaďte. → symbol zásobníka vody svieti. 3 Veko zásobníka vody (obr. A, č. ) vyklopte nahor a vytiahnite zásobník vody zo spotrebiča smerom nahor. 4 Odvápňovací...
  • Seite 239: Preprava A Likvidácia

    Prázdny zásobník vody znovu vráťte späť. Upozornenie Vodný filter Melitta Claris by nemal ostať dlhší čas suchý. V prípade, že ® spotrebič dlhší čas nepoužívate, odporúčame vodný filter Melitta Claris ® uchovávať v pohári vody v chladničke. Heft_Solo_EU.indd 239 09.07.2009 15:49:30...
  • Seite 240 Preprava • Zo spotrebiča vypustite paru (pozri stranu 239). • Vyprázdnite a vyčistite odkvapkávaciu misku a nádobu na kávové výlisky. • Vyprázdnite zásobník vody a zásobník zrnkovej kávy. Hlbšie zapadnuté kávové zrná prípadne povysávajte vysávačom. • Vyčistite sparovaciu jednotku (pozri stranu 234). •...
  • Seite 241: Odstraňovanie Porúch

    11 Odstraňovanie porúch Porucha Príčina Opatrenie Káva vyteká len po Hrubosť mletia je príliš Nastavenie hrubšej hrubosti kvapkách jemná mletiaSparovaciu jednotku očistite,príp. odvápnite,príp. spustite integorvaný program čistenia Káva nevyteká Zásobník vody nie je Zásobník vody naplňte a dbajte naplnený alebo nie je na správne umiestnenie správne vložený...
  • Seite 242 Porucha Príčina Opatrenie Tlačidlá pre prípra- Sparovacia jednotka Sparovaciu jednotku správne vu jednej a dvoch chýba alebo nie je správne nasaďte šálok kávy striedavo nasadená blikajú s tlačidlom Sparovacia komora je Spotrebič vypnite tlačidlom zapnutia/vypnutia preplnená zap/vyp a opätovne zapnite (príp.
  • Seite 243 Heft_Solo_EU.indd 243 09.07.2009 15:49:31...
  • Seite 244 Heft_Solo_EU.indd 244 09.07.2009 15:49:31...

Inhaltsverzeichnis