Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
USER MANUAL
iZi Modular: Rear & forward facing
iZi Modular RF: Rearfacing only
Rearfacing stature height 61-105 cm
Forward facing stature height 88-105 cm
Max. weight 18 kg.
UN regulation no. R129
Age 6m - 4 yrs
1
104
14
110
20
116
26
122
32
128
38
134
44
140
50
146
56
152
62
158
68
164
74
170
80
176
86
187
92
193
98
199
i-Size
1
a
i
b
c
d
e
f
g
h
2
3
click!
4
5

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BESAFE iZi Modular

  • Seite 1 USER MANUAL iZi Modular: Rear & forward facing iZi Modular RF: Rearfacing only Rearfacing stature height 61-105 cm Forward facing stature height 88-105 cm Max. weight 18 kg. UN regulation no. R129 Age 6m - 4 yrs i-Size...
  • Seite 2 • BeSafe advises that child seats should not be bought or sold 15 months. second-hand. • BeSafe recommends to use the seat for as long as possible in the • KEEP this user manual for later use with the seat. rearfacing position.
  • Seite 3: Preparing To Install

    1. (7) 7. Pull the harness strap through the central adjuster in the direction of 9. The seat cannot be turned around in the BeSafe iZi Modular RF. the arrow straight up/forwards. Continue pulling until the harness is This seat is only to be used rearfacing.
  • Seite 4 • The floor support must always be used. Make sure that the floor support is fully pushed down. • When used in combination with iZi Modular the front brace must be fitted on the base. • Make sure the indicators are green before you drive.
  • Seite 5: Viktig Informasjon

    Takk for at du valgte BeSafe iZi Modular (RF) ! Det er meget viktig at du leser denne bruksanvisningen • IKKE modifisere, ta av eller legg til deler på barnstolen. Ved FØR du begynner å montere stolen din. Feilmontering kan bruk av uoriginalt tilbehør eller reservedeler bortfaller garanti...
  • Seite 6: Forberedelse Til Montering

    7. Barnestolen skal/må ikke brukes forovervendt før barnet ned. (15) er minimum 88 cm høyt, eller 15 mnd. Besafe anbefaler at 5. Legg skulderbeltene/skulderselerne over merkene på siden av barnestolen/autostolen brukes bakovervendt/bagudvendt så lenge stolen - magnetene holder skulderbeltene/skulderselerne unna som mulig.
  • Seite 7 AKTIV AIRBAG. • Støttebenet skal alltid brukes. Påse at støttebenet har kontakt med bilens gulv. • Når basen brukes med Izi Modular må/skal frontbøylen være montert. • Ved ISOfix montering: Påse at indikatorene er grønne før du kjører. Garanti • 2 års garanti ved fabrikasjonsfeil, gjelder fra kjøpstidspunktet, gjelder ikke trekk og internbelter, ta kontakt med forhandler.
  • Seite 8: Viktig Information

    105 cm, med en maxvikt upp till 18 kg. och får endast ersättas av en annan originalklädsel från BeSafe. • iZi Modular RF är godkänd för barn från 61 cm till och med 105 cm, • Använd inte skarpa rengöringsmedel, de kan skada materialet som med en maxvikt upp till 18 kg.
  • Seite 9 6. Trä skulderbältena över barnets axlar och klicka i den i placerad i innersta läget. (7) bälteslåset. (17) 9. Bilstolen kan inte vändas på iZi Modular RF. Bilstolen är endast för 7. Dra internbältet genom centraljusteringen i samma riktning som bakåtvänt bruk.
  • Seite 10 AKTIV AIRBAG. • Säkerhetsbenet måste alltid användas. Kontrollera att säkerhetsbenet är ordentligt nedfällt. • När basen används tillsammans med iZi Modular måste frontbygeln ALLTID användas. • Vid montering med ISOfix: Säkra att indikatorerna visar grönt innan du börjar använda stolen.
  • Seite 11: Tärkeää Tietoa

    • Varmista, että kaikki matkustajat tietävät miten lapsi AKTIIVINEN TURVATYYNY. onnettomuuden sattuessa irrotetaan istuimesta. • iZi Modular voidaan asentaa iZi Modular i-Size jalustalle. • Varmista, että matkatavarat ja muut esineet ovat kunnolla • iZi Modular on hyväksytty käytettäväksi selkämnosuuntaan lapsille kiinnitettynä.
  • Seite 12: Asennuksen Valmistelu

    6. Kun lapsi on paikallaan, aseta olkavyöt lapsen olkapäiden päälle ja olla asennossa 1. (7) sulje vyönlukko. (17) 9. Besafe iZi Modular RF jalustoilla istuinta ei voida kääntää. RF istuimi 7. Vedä vöiden kiristyshihnaa pääsäätimen lävitse vihreän nuolen voidaan käyttää ainoastaa selkämenosuuntaan.
  • Seite 13 • Tuotteella on 24 kuukauden takuu materiaali- ja valmistusvirheiden osalta, poissulkien istuimen kangasosat sekä istuimen vyöt. Mahdollisen virheen ilmaantuessa ottakaa yhteys lähimpään valtuutettuun Besafe jälleenmyyjään. • Takuu on voimassa vain, kun tuotetta käytetään asianmukaisesti ja huolellisesti. Ota yhteyttä jälleenmyyjääsi, hän päättää...
  • Seite 14 Vielen Dank, dass Sie sich für den BeSafe iZi Modular (RF) entschieden haben • Wenn Ihr Kind über 18 kg wiegt oder seine Schultern oberhalb ! Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung unbedingt VOR dem der höchsten Gurtposition des Kindersitzes liegen, müssen Sie Einbau des Sitzes in Ihr Auto.
  • Seite 15: Vorbereitung Für Den Einbau

    • Gurtschloss (1d) ausschließlich rückwärtsgerichtet nutzen. • zusätzliches Sitzpolster (1e) 10. Sie können Ihren iZi Modular in eine Ruheposition bringen indem Sie • Gurtlängenverstellung (1f) den Hebel zur Einstellung unter der Sitzfläche betätigen. (8) • Hebel zur Einstellung der verschiedenen Sitzpositionen (1g) 11.
  • Seite 16: Abnehmen Des Kindersitzes Von Der I-Size Basisstation

    2. Drücken Sie den Knopf der Gurtlängenverstellung ziehen sie gedrückt ist und die Markierung grün aufleuchtet. gleichzeitig und gleichmäßig beide Gurte. (13) • Falls Sie auf Ihrer Basisstation den iZi Modular verwenden möchten, 3. Öffnen Sie das Gurtschloss. (14) müssen Sie zuvor den Überrollbügel an Ihrer Basisstation anbringen.
  • Seite 17 Ook als het zitje er nog goed uit ziet is het mogelijk dat het uw kan uw kind in gevaar brengen. kind niet meer optimaal beschermt. • Voorkom dat de iZi Modular bekneld of belast wordt door bijv. bagage, stoelen en/of dichtslaande deuren. ! Cruciale informatie •...
  • Seite 18 Installeren voorbereiden • Verstelbare hoofdsteun (1a) 9. Het BeSafe iZi Modular RF zitje kan niet voorwaarts gericht • Schoudergordels (1b) gepositioneerd worden gebruikt. Dit zitje mag alleen achterwaarts • Zijsteun (1c) gericht gebruikt worden. • Gordelsluiting (1d) 10. Het zitje kan in een slaapstand gezet worden door de ontkoppel •...
  • Seite 19 • Indien de basis gebruikt wordt in combinatie met het iZi Modular zitje moet de antiroatiebeugel gemonteerd worden op de basis. • Zorg dat de ISOfix indicators altijd op groen staan.
  • Seite 20: Informations Essentielles

    • Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance dans le siège. AVEC UN AIRBAG ACTIVÉ. • S’assurer que tous les passagers savent comment détacher votre • iZi Modular ne peut être installé que sur la base iZi enfant en cas d’urgence. Modular i-Size.
  • Seite 21: Préparation De L'installation

    être en position 1. (7) 7. Tirer la sangle du harnais à travers l’adaptateur central en direction 9. Le siège iZi Modular RF ( Dos Route) ne peut être retourné. Ce siège de la flèche, tirer légèrement vers le haut pourqu’elle coulissse ne s’utilise qu’en position Dos Route.
  • Seite 22 • Quand la base est utilisée avec l’iZi Modular la barre anti-rebond doit être fixée à la base. • Assurez-vous que les indicateurs sont au vert avant de rouler.
  • Seite 23 18 kg. heridas graves a niños y a adultos si ocurre un accidente. • iZi Modular (RF) está aprobada para utilizarse a contra marcha con • Nunca uses el SRI sin el tapizado. El tapizado es un accesorio de niños cuya altura esté...
  • Seite 24: Preparación De La Instalación

    Preparación de la instalación • Apoyacabeza ajustable (1a) 9. BeSafe iZi Modular (RF) no puede girarse. Esta silla solo puede • Correas para hombros del arnés (2x) (1b) utilizarse a contra marcha. • Soporte lateral (1c) 10. Para reclinar la silla, tira de la palanca de reclinación, situada en la •...
  • Seite 25 • Siempre debes utilizar la pata de apoyo. Asegúrate de que el soporte esté presionado completamente hacia abajo. • Si se utiliza junto con iZi Modular, el volante antivuelco se debe instalar en la base. • Cuando se instala con ISOfix: Asegúrate de que los indicadores...
  • Seite 26: Informazioni Fondamentali

    Modular i-Size. del seggiolino. Se vengono usati accessori o parti non originali, • iZi Modular è omologato in direzione opposta al senso di marcia la garanzia non sarà più valida. per bambini di altezza da 61 a 105 cm, con un peso massimo fino a •...
  • Seite 27: Preparazione All'installazione

    7. Il seggiolino deve essere ruotato in senso di marcia solo quando • Cinghie imbragatura spalle (2x) (1b) il bambino è almeno 88 cm o 15 mesi. BeSafe raccomanda di • Supporto laterale (1c) utilizzare il seggiolino in direzione opposta al senso di marcia il •...
  • Seite 28: Garanzia

    Accertarsi che la staffa di supporto sia spinta completamente fino al suolo. • Se utilizzato in combinazione con iZi Modular il manubrio frontale deve essere installato sulla base. • In caso di installazione con ISOfix: Accertarsi che gli indicatori...
  • Seite 29 Modular i-Size. cadeira. A garantia expira se partes ou acessórios não originais • A iZi Modular está aprovada no sentido inverso ao da marcha para forem usados. crianças com altura de 61 a 105 cm, com um peso máximo de 18 kg •...
  • Seite 30: Preparação Para Instalação

    Preparação para instalação • Encosto de cabeça ajustável (1a) 9. A cadeira não pode ser virada para a frente na BeSafe iZI • Sistema de cintos (arnês) (1b) Modular RF. Esta cadeira é apenas para uso no sentido inverso • Apoio lateral (1c) ao da marcha.
  • Seite 31 • O pé de apoio tem sempre que ser usado. Certifique- se que o pé de apoio está completamente empurrado para baixo. • Quando usada em combinação com a iZi Modular, o braço estabilizador frontal tem de estar montado na base. • Quando instalada com ISOfix: Certifique-se que os indicadores...
  • Seite 32 με μέγιστο βάρος τα 18 kg • Βεβαιώνεστε ότι οι αποσκευές και άλλα αντικείμενα είναι σωστά ασφαλισμένα. • Το iZi Modular RF είναι εγκεκριμένο για τοποθέτηση με όψη προς τα πίσω για Μη ασφαλισμένες αποσκευές μπορεί να προκαλέσουν σοβαρούς παιδιά με ύψος από 61 έως 105 εκ., με μέγιστο βάρος τα 18 kg τραυματισμούς...
  • Seite 33 8. Όταν η θέση είναι τοποθετημένη με την όψη προς τα εμπρός, η μπροστινή στήριξη πρέπει να είναι στη θέση 1. (7) 9. Το κάθισμα δεν μπορεί να περιστραφεί στο BeSafe iZi Modular RF. Αυτό το κάθισμα προβλέπεται να έχει την όψη του μόνο προς τα πίσω.
  • Seite 34 • Το υποπόδιο πρέπει να χρησιμοποιείται πάντα. Να βεβαιώνεστε ότι το υποπόδιο έχει πιεστεί πλήρως προς τα κάτω. • Όταν χρησιμοποιείται με το iZi Modular το μπροστινό στήριγμα πρέπει να είναι τοποθετημένο στη βάση. • Όταν γίνεται εγκατάσταση με ISOfix: Βεβαιώνεστε ότι οι ενδείξεις είναι...
  • Seite 35 çocuklar için onaylanmıştır. ve sadece orjinal bir BeSafe kılıfı ile değiştirilebilir. • iZi Modular RF, arkaya baktığına boyları 61 - 105 cm ve maksimum • Herhangi bir sert ve ağartıcılı temizlik ürünü kullanmayınız; bunlar, ağırlıkları 18 kg’a kadar olan çocuklar için onaylanmıştır koltuğun yapım malzemesine zarar verebilir.
  • Seite 36 KLİK sesi duyulacak şekilde takınız. (17) 1’de olmalıdır. (7) 7. Emniyet kemerini, yeşil ok yönünde yukarı/ileri doğru, orta ayar 9. BeSafe iZi Modular RF’de döndürülemez. Bu koltuk sadece arkaya mekanizması yönünde çekiniz. Emniyet kemerini rahat, ancak sağlam bakan pozisyonda kullanılmalıdır.
  • Seite 37 • Zemin destekleri her zaman kullanılmalıdır. Zemin desteğinin tamamen yere yaslanmış durumda olmasına özen gösteriniz. • iZi Modular, ön askıyla birlikte kullanıldığında ön askı, bazaya oturtulmalıdır. • ISOfix monte edilmekte ise: Aracı hareket ettirmeden önce göstergelerin yeşil olmasına özen gösteriniz.
  • Seite 38: Fontos Információk

    ülés szerkezeti anyagára. • Az ülésen helyet foglaló gyermeken mindig rögzíteni kell a • A BeSafe azt tanácsolja, hogy gyermeküléseket ne adjanak el és ne biztonsági hám pántjait. is vegyenek másodkézből. • A biztonsági hám pántjait úgy kell megfeszíteni, hogy ne lógjanak •...
  • Seite 39 ülést menetiránynak háttal beszerelve, amíg csak lehet. 8. Ha az ülés menetirányba nézve lett beszerelve, az első merevítőnek az 1-es pozícióban kell állnia. (7) 9. Az BeSafe iZi Modular RF ülés nem fordítható meg. Ezt az ülést csak menetiránynak háttal lehet használni.
  • Seite 40 A gyermek behelyezése Jótállás 1. A vállpántok helyzete: Ellenőrizze, hogy a vállpánt rései egy • Ha a termék a vásárlás napjától számított 24 hónapon belül szintben vannak-e a gyermek vállával. (12) gyártási hiba következtében netán hibásnak mutatkozna (ez alól 2. Húzza fel a vállpántokat, miközben benyomja a központi övfeszítő kivételt képeznek a huzatok és a hám pántjai), kérjük, vigye el a gombját.
  • Seite 41: Důležité Informace

    ISOfixovými úchyty. zabezpečeny. Nezabezpečená zavazadla mohou dětem i • iZi Modular je schválen pro instalaci proti směru jízdy pro děti s dospělým v případě nehody způsobit těžká poranění. výškou vzrůstu 61 až 105 cm, s maximální hmotností do 18 kg a •...
  • Seite 42 Příprava na instalaci • Nastavitelná opěrka hlavy (1a) 9. Autosedačka nemůže být otočená v iZi Modular RF. Tato sedačka je • Ramenní popruhy (2x) (1b) určená pouze pro použití proti směru jízdy. • Boční podpora (1c) 10. Autosedačku odinstalujete pomocí tahu a tlaku na uchycovací...
  • Seite 43 • Je třeba vždy použít opěrnou nohu. Ujistěte se, že opěrná noha je plně stlačena k podlaze. • Když použijete v kombinaci s iZi Modular, přední vzpěra musí být nainstalovaná na zákldně. • Při instalaci s ISOfixem: Před řízením se ujistěte, že indikátory...
  • Seite 44 ESTE ACTIVAT. alte componente. Folosirea altor piese şi accesorii în afara celor • iZi Modular poate fi instalat numai pe baza iZi Modular i-Size. originale duce la anularea garanţiei. • iZi Modular este aprobat orientat cu spatele către sensul de mers •...
  • Seite 45: Pregătirea Pentru Instalare

    Pregătirea pentru instalare • Tetieră reglabilă (1a) 9. Scaunul BeSafe iZi Modular RF nu poate fi întors. Acest scaun poate • Centuri de siguranţă (2x) (1b) fi utilizat numai cu spatele către sensul de mers. • Suport lateral (1c) 10. Scaunul poate fi înclinat prin tragerea mânerului de rabatare (partea •...
  • Seite 46 • Suportul pentru podea trebuie întotdeauna folosit. Verificaţi dacă suportul pentru podea este tensionat până la maxim. • Folosit în combinaţie cu iZi Modular, braţul frontal trebuie să fie montat pe bază. • Atunci când instalarea este realizată cu ajutorul sistemului ISOfix: înainte de a porni la drum, verificaţi dacă...
  • Seite 47: Istotne Informacje

    Modular i-Size. spowodować poważne obrażenia u dzieci i osób dorosłych. • iZi Modular jest zatwierdzony dla dzieci o wzroście od 61 do 105cm • Nigdy nie korzystaj z fotelika nie posiadającego tapicerki. Tapicerka oraz do 18kg przy montażu tyłem do kierunku jazdy, oraz od 88 do stanowi element bezpieczeństwa i można ją...
  • Seite 48: Przygotowanie Do Montażu

    1. (7) 7. Przeciągnij paski szelek przez przycisk regulacji długości szelek 9. Fotelik nie może być obrócony w wersji BeSafe iZi Modular RF. Ten w kierunku zielonej strzałki do góry/do przodu. Rób to dopóki fotelik może być użyty tylko tyłem do kierunku jazdy.
  • Seite 49 PODUSZKE POWIETRZNE. • Należy zawsze korzystać z nogi wypierającej. Upewnij się, że noga jest maksymalnie dociśnięta do podłogi. • Fotelik iZi Modular musi być zawsze użyty z usztywnieniem przednim. • Podczas montażu fotelika za pomocą systemu ISOfix: Przed rozpoczęciem jazdy upewnij się, że wskaźniki mają kolor zielony.
  • Seite 50: Важная Информация

    максимальным весом до 18 кг. • Убедитесь, что багаж и другие предметы в салоне автомобиля надежно • iZi Modular RF разрешен к применению для положения лицом назад для закреплены. В случае аварии незакрепленный багаж может причинить детей ростом от 61 до 105 см, с макс. весом до 18 кг.
  • Seite 51 Подготовка к установке • Регулируемый подголовник (1a) 9. Автокресло модели BeSafe iZi Modular RF нельзя развернуть. Это кресло • Плечевые ремни (2x) (1b) может использоваться только в положении лицом назад. • Боковые валики (1c) 10. Автокресло можно наклонить, используя рычаг регулировки наклона на...
  • Seite 52 4. Высоту плечевых ремней и подголовник можно отрегулировать потянув в пол была полностью опущена. ручку разблокировки вверх на задней стороне подголовника и переместить • При использовании в сочетании с iZi Modular передняя скоба должна подголовник вверх или вниз. (15) быть установлена на базу.
  • Seite 53: Svarīga Informācija

    • Sekojiet tam, lai bagāža un citi objekti būtu pienācīgi nostiprināti. i-Size pamatnes. Negadījuma laikā nenostiprināta bagāža var smagi savainot gan • iZi Modular ir apstiprināta lietošanai virzienā uz aizmuguri bērniem ar bērnus, gan pieaugušos. auguma garumu no 61 līdz 105 cm un maksimālo svaru līdz 18 kg un •...
  • Seite 54 7. Sēdeklīti drīkst pagriezt ar skatu uz priekšu tikai tad, ja bērna augums ir vismaz 88 cm vai bērns ir 15 mēnešus vecs. BeSafe iesaka pēc iespējas ilgāk lietot sēdeklīti virzienā uz aizmuguri.
  • Seite 55 AKTIVIZĒTS DROŠĪBAS SPILVENS. • Vienmēr jāizmanto grīdas balsts. Pārliecinieties, ka grīdas balsts ir pilnībā izvirzīts. • Lietojot kopā ar iZi Modular, priekšējo stiprinājumu ir jāuzstāda uz pamatnes. • Uzstādot ar ISOfix stiprinājumiem: pirms uzsākt braukšanu, pārliecinieties, ka visi indikatori ir zaļā krāsā.
  • Seite 56 • Nikoli ne uporabljate sedeža brez prevleke. Prevleka je varnostni • iZi Modular je odobren v nasprotni smeri vožnje za otroke višine dodatek in jo lahko zamenjate samo z originalno BeSafe prevleko. 61-105 cm, z največjo dovoljeno maso do 18 kg in v smeri vožnje za •...
  • Seite 57 1. (7) njegovih ramen in pripnite priponko: KLIK! (17) 9. BeSafe iZi Modular RF se ne more obrniti v smer vožnje. 7. Povlecite pas skozi osrednji prilagojevalnik, v smeri puščice, naprej in Ta avtosedež se lahko postavi le v nasprotno smer vožnje.
  • Seite 58 Odstranjevanje in pritrjevanje prevleke • Pri odstranjevanju prevleke bodite pozorni, saj nameščanje poteka v nasprotnem zaporedju. • Prevleka na naslonu za glavo se lahko odstrani s odpenjanjem gumba na hrbtni strani in potegom tkanine naprej. ! Opozorilo: morebitna nepravilna uporaba •...
  • Seite 59 105 cm ja maksimaalne kehakaal 18 kg. kahjustada istme koostematerjale. • iZi Modular RF-i on lubatud kasutada vaatega taha istuva lapse • BeSafe soovitab mitte osta, ega müüa kasutatud lasteistmeid. puhul, kelle pikkus on 61 kuni 105 cm ja kehakaal kuni 18 kg.
  • Seite 60: Ettevalmistused Paigaldamiseks

    1. (7) 7. Tõmmake rakmed läbi keskkoha reguleerija rohelise noole suunas 9. Kui kasutate BeSafeäi iZi Modular RF-i, ei ole võimalik istet ümber otse üles/ettepoole. Jätkake tõmbamist kuni rakmed on mugavalt, pöörata. Seda istet saab kasutada ainult vaatega taha.
  • Seite 61 Katte eemaldamine ja taaspaigaldamine • Olge katte eemaldamisel tähelepanelik, kuna katte paigaldamine viiakse läbi vastupidiselt paigaldamisele. • Peatoe katte saab eemaldada, kui vabastate katte istme tagant ja tõmbate katte ettepoole. ! Hoiatus: võimalik väärkasutus • Istet on KEELATUD paigaldada AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA esiistmele.
  • Seite 62: Važne Informacije

    • Nikad ne upotrebljavajte sjedalicu bez presvlake. Presvlaka je do 18 kg. sigurnosni element i može se zamijeniti isključivo originalnom • iZi Modular RF je odobren za djecu visine između 61 i 105cm, BeSafe presvlakom. maksimalne težine do 18 kg.
  • Seite 63 7. Sjedalica se smije okrenuti u smjer vožnje tek kada je dijete visoko spuštati i podizati. (15) 88 cm ili je staro 15 mjeseci. BeSafe preporučuje da se djeca voze u 5. Postavite ramene pojaseve na označena mjesta sa strana sjedalice, smjeru suprotnom od smjera vožnje što je duže moguće.
  • Seite 64 Uklanjanje i ponovno postavljanje presvlake • Obratite pozornost prilikom uklanjanja presvlake jer se postavljanje presvlake vrši obrnutim redoslijedom. • Presvlaka na naslonu za glavu se može skinuti otkopčavanjem kukica sa stražnje strane i povlačenjem prema naprijed. ! Upozorenje: mogućnost pogrešne uporabe •...
  • Seite 65: Svarbi Informacija

    PAGALVE. • Patikrinkite, ar tinkamai pritvirtinti lagaminai arba kiti daiktai. • „iZi Modular“ galima montuoti tik ant „iZi Modular i-Size“ pagrindo. Avarijos atveju nepritvirtintas bagažas gali sunkiai sužeisti vaikus • „iZi Modular“ yra aprobuotas naudojimui nukreipus atgal vaikams, ir suaugusiuosius.
  • Seite 66 7. Kėdutę galima apsukti ir nustatyti nukreiptą į priekį tik tada, kai magnetai laikytų diržus ir šie netrukdytų sodinant vaiką. (16) vaikas bus bent 88 cm ūgio arba 15 mėnesių amžiaus. „BeSafe“ 6. Pasodinę vaiką, nutieskite perpetės diržus virš vaiko petukų ir rekomenduoja kaip įmanoma ilgiau naudoti šią...
  • Seite 67 ORO PAGALVE. • Visuomet privaloma naudoti grindų atramą. Patikrinkite, ar grindų atrama yra visiškai nuleista žemyn. • Naudojant priekinę atramą kartu su „iZi Modular“, ją privaloma sumontuoti ant pagrindo. • Sumontavę „ISOfix“: Prieš pradėdami važiuoti patikrinkite, ar visi indikatoriai šviečia žaliai.
  • Seite 68 с максимално тегло до 18 кг. за безопасност и може да се замени само с оригинално BeSafe покривало. • iZi Modular RF е одобрена обърната назад за деца с ръст 61-105 см и с • Не използвайте силни почистващи препарати. Те могат да повредят...
  • Seite 69 обратно колкото е възможно по - дълго. 8. Когато седалката е разположена обърната напред, предната скоба трябва да бъде в положение 1. (7) 9. Седалката BeSafe iZi Modular RF не може да бъде завъртана. Тази седалка е предвидена за ползване само обърната назад.
  • Seite 70 • Винаги използвайте опората към пода. Уверете се, че опората към пода е напълно издърпана надолу. • Когато ползвате в комбинация с iZi Modular предната скоба трябва да бъде монтирана на базата. • При монтаж заедно с ISOfix: Уверете се, че индикаторите са зелени преди...
  • Seite 71: Dôležité Informácie

    Modular. Nezabezpečená batožina môže v prípade nehôd spôsobiť vážne • iZi Modular je schválený pre inštaláciu proti smeru jazdy pre deti s zranenia detí a dospelých osôb. výškou vzrastu 61 až 105 cm, s maximálnou hmotnosťou do 18 kg a •...
  • Seite 72 Príprava na montáž • Nastaviteľná opierka hlavy (1a) 9. Autosedačka nemôže byť otočená v iZi Modular RF. Táto sedačka je • Ramenné pásy (2x) (1b) určená len pre použitie proti smeru jazdy. • Bočná podpora (1c) 10. Autosedačku odinštalujete pomocou ťahu a tlaku na prichycujúci •...
  • Seite 73 • Musí byť vždy použitá podpera na podlahu. Uistite sa, že podpera na podlahu je zatlačená vždy celkom nadol. • Keď použijete v kombinácii s iZi Modular, predné vzpera musí byť nainštalovaná na základni. • Pri inštalácii s ISOfix: Pred štartom sa uistite, či sú...
  • Seite 74: Mikilvægar Upplýsingar

    • Aldrei nota bílstól án áklæðis. Það er til öryggis og má aðeins • iZi Modular má nota bakvísandi fyrir börn frá 61 til 105 cm hæð að endurnýja með upprunalegu BeSafe áklæði. hámarksþyngd 18 kg og framvísandi fyrir börn frá 88 til 105 cm •...
  • Seite 75 (18) 8. Framstoðin verður að vera í stöðu nr. 1 þegar stóllinn vísar fram. (7) 9. Ekki er hægt að snúa BeSafe iZi Modular RF stólnum við. Hann er ávallt bakvísandi. 10. Hægt er að halla stólnum með þar til gerðu handfangi að...
  • Seite 76 • Gakktu úr skugga um að merkin séu græn á ISO-fix festingunum áður en ekið er af stað. Ábyrgð • Allar BeSafe vörur eru hannaðar, framleiddar og prófaðar af kostgæfni bæði af framleiðanda og óháðum eftirlitsaðilum. Ef stóllinn uppfyllir ekki kröfur vinsamlegast skilið honum til VÍS.
  • Seite 77 BeSafe!iZi!Modular!(RF)를!선택해!주셔서!감사합니다 ! 카시트를 장착하기 전에 반드시 사용 설명서를 읽어 • 카시트의 어떤 부품도 분해하거나 개조하거나 추가하지 주십시오.잘못 장착하게 되면 아이가 위험에 처할 수 마십시오. 순정 부품이나 액세사리를 사용하지 않을 경우 있습니다. 품질보증이 유효하지않습니다. • 아이를 절대 카시트에 혼자 두지 마십시오. • 모든 탑승자에게 응급 상황 시에 카시트에서 아이를 내리는 ! ! 주의!사항 방법에 대해서 알려 주십시오. • 에어백이 작동하는 앞좌석에 카시트를 장착하지 • 짐가방 또는 기타 물건들이 제대로 고정되어 있는 지 마십시오. 확인하십시오. 사고 발생 시에 고정되지 않은 짐가방으로 인해 • iZi Modular는 iZi Modular i-Size base에만 아이와 어른이 심각한 상해를 입을 수 있습니다. 설치할 수 있습니다. • 시트커버 없이 제품을 사용하지 마십시오. 커버에는 안전 • iZi Modular는, 후방형으로 키 61 에서 105 cm 까지, 몸무게 기능이 있으며 정품 BeSafe 커버로 만 교체할 수 있습니다. 최대 18 kg 까지, 전방형으로 키 88 에서 105 cm 까지, • 너무 강한 세정제는 시트를 손상시킬 수 있으므로 사용하지 몸무게 최대 18 kg 까지의 어린이용으로 승인되었습니다. 마십시오. • iZi Modular RF는, 후방형으로 키 61 에서 105 cm 까지, • BeSafe에서는 유아용 중고 카시트를 판매 또는 구입하지 않을 몸무게 최대 18 kg 까지의 어린이용으로 승인되었습니다. 것을 권장합니다. • 유의 사항: 생후 15개월 이전의 어린이에게는 전방형을 • 이 사용설명서를 나중에 시트와 함께 다시 사용할 수 있도록 사용하지 마십시오. 보관해 주십시오. • BeSafe의 경우 가능한 한 시트를 후방형으로 사용하는 것이 • 시트를 7년 이상 사용하지 마십시오. 노후되면 소재의 품질이 좋습니다. 변할 수 있습니다.
  • Seite 78 가능하다면, 차의 앞좌석을 뒤쪽으로 밀어서, 유아용 시트와 1. 어깨끈 슬롯 높이와 아기 어깨 높이가 같은 지 확인합니다. (12) 닿게 해주십시오 (4). 차의 앞좌석과 유아용 시트가 닿게 되지 2. 중앙 조절기를 누른 상태에서 어깨끈을 위로 당깁니다. (13) 않을 경우, 차량의 앞 좌석 등받이를 최대한 뒤쪽으로 밀어 3. 안전벨트 버클을 엽니다. (14) 주십시오. 6. 베이스 앞쪽의 시트 분리 손잡이를 잡아 당기면, 시트를 4. 헤드 레스트 뒤쪽의 분리 손잡이를 위로 당기면, 어깨 끈과 떼어내거나 돌릴 수 있습니다 (5,6). 시트와 시트 베이스에 헤드 레스트(머리 받침대)의 높이가 조절되며, 헤드 레스트를 있는 두 개의 노란색 화살표가 정렬로 되어 있는지 상하로 당기면서 조절할 수 있습니다. (15) 5. 자석을 이용하여 안전벨트를 열어 두고, 아이를 앉힐 때 확인합니다; 이 위치에서만 시트가 분리됩니다. 7. 최소한 키 88cm 또는 생후 15개월 이상이 된 유아의 경우에 어깨끈이 시트 측면의 표시 부분 위로 오게 합니다. (16) 6. 아이를 앉힌 다음에 어깨끈을 아이 어깨 위에 놓고 버클에서 한해 시트를 전방형으로 돌려 놓을 수 있습니다. BeSafe 에서는 가능한 한 오랫동안 시트를 후방형으로 사용하도록 딸깍! 소리가 나도록 채워줍니다. (17) 7. 안전벨트를 중앙 조절기에 통과시켜 화살표 방향으로 권장합니다. 8. 시트가 전방형으로 놓아져 있는 경우, 앞 버팀대는 1의 위치에 똑바로 위/앞쪽으로 당깁니다. 편안하면서도 꼭 맞을 때까지 있어야 합니다. (7) 안전벨트를 계속 당깁니다. (18) 9. BeSafe iZi Modular RF에서는 시트를 돌려 놓을 수 없습니다. 이 시트는 후방형으로만 사용합니다.
  • Seite 79 시트커버!분리!및!재장착 • 시트커버를 재장착할 때에는 분리시와 반대 순서로 진행하므로, 커버를 분리할 때 유의해 주십시오. • 뒤쪽의 비드를 제거하고 앞쪽으로 천을 당기면, 헤드 레스트( 머리 받침대)를 따로 분리할 수 있습니다. ! ! 경고!:!사용중!주의사항 • 에어백이 작동하는 앞좌석에는 유아용 카시트를 장착하지 마십시오. • 항상 바닥 지지대를 사용해야 합니다. 바닥 지지대가 완전히 내려졌는지 확인하십시오. • iZi Modular와 함께 사용하는 경우, 앞버팀대를 베이스에 고정시켜야 합니다. • 운전하기 전에 표시기가 녹색으로 되었는지 확인하십시오. 품질!보증 • 시트커버와 안전벨트를 제외하고, 구매 후 24개월 이내에 소재 또는 제조의 결함으로 인한 제품 결함이 입증되면 구매하신 장소에서 교환하십시오. • 품질 보증은 카시트를 올바르고 주의하여 사용할 때에만 유효합니다. 대리점에 연락하시면, 시트를 제조회사에 보내서 수리할 것인지 여부를 거기서 결정합니다. 고객이 교환 또는 반품을 요구할 수 없습니다. 수리 후에는 품질 보증이 되지 않습니다. • 품질 보증이 않되는 경우: 영수증이 없는 경우, 잘못 사용해서 결함이 생긴 경우, 고객의 부주의로 인해 결함이 생긴 경우.
  • Seite 80 ださい。 • シートは、 必ずカバーと一緒に使用してください。 このカバーは安全 • シートはできるだけ長期間後向きで使用されることをお勧めし 機能の一部ですから、 必ず純正BeSafeカバーと交換してください。 ます。 • シートの材質を劣化させるような強力な洗浄剤は使用しないでくだ • お子様がシートに着席している時にはベルトストラップを常にロ さい。 ックしてください。 • BeSafeでは、 中古チャイルドシートを売買なさらないよう、 お勧めし • ベルトストラップは弛んでいたり絡んでいたりすることがないよう ます。 にしっかりと締めてください。 • 後日参照することができるように、 本ユーザーマニュアルはシートと • ショルダーパッ ドには、 マグネッ トが挿入されています。 マグネッ 一緒に保管してください。 トはペースメーカー等の電子機器に影響を与えることがありま • シートは5年以上使用しないでください。 経年変化によって、 材質が す。...
  • Seite 81 はできません。 配置し、 正面のインジケータが緑色になっていることを確認してくだ さい。 (3) 5. シートが後部座席に後向きで配置される場合は、 可能であれば、 前 部座席がチャイルドシートに触れるように前部座席を後方に押して ください。 (4) 前部座席がチャイルドシートに接触しない場合は、 前 部座席の背もたれをできるだけ前方に押してください。 6. ベース正面のシート解除ハンドルを引っ張ると、 シートを取り外し、 回すことができます。 シート上の黄色の矢印2本とシートベースの位 置が合うようにしてください (5,6)。 この位置にしないと、 シートを取 り外すことはできません。 7. お子様の身長が88 cm以上、 または15か月以上の場合にのみ、 シー トを前向きに使用してください。 シートはできるだけ長期間後向き で使用されることをお勧めします。 8. シートが前向きの場合は、 フロントブレースは位置1に配置しなけれ ばなりません。 (7) 9. BeSafe iZi Modular RFでは、 シートは前向きにできません。 後向き 専用です。...
  • Seite 82 シートにお子様を着席させる ! ! 警告:!誤用の可能性 1. ショルダーストラップの位置 : ショルダーストラップのスロッ トがお • 助手席エアバッグが作動状態になっている場合には、 子様の両肩と平行になっていることを確認してください。 (12) 絶対にシートを助手席に装着しないでください。 2. 中央アジャスターのボタンを押しながらショルダーストラップを手 • 必ずフロアサポートをご使用ください。 フロアサポート 前に引きます。 (13) が完全に押し下げられていることを確認してください。 3. シートベルトバックルを開きます。 (14) • iZi Modularと併用する場合は、 必ずフロントブレースをベースに取り 4. ショルダーストラップとヘッ ドレストの高さは、 ヘッ ドレストの後ろ 付けなければなりません。 にある解除ハンドルを上に引き上げ、 ヘッ ドレストを上下に動かし • ISOfixを使用して取り付ける場合: 必ずインジケーターが緑になってい て、 調節することができます。 (15) ることを確認してから運転を開始してください。...
  • Seite 83 谢谢选用BeSafe公司的 iZi Modular (RF) 安全座椅 ! 请在安装您的座椅之前务必阅读此用户手册。 错误的安装 • 严禁使用任何腐蚀性清洁产品,因为这些产品可能会损害安全 可能给您的孩子造成危险。 座椅的组成材料。 • BeSafe 建议不应购买二手或以二手物品出售儿童安全座椅。 • 把该用户手册与安全座椅保存在一起备以后使用。 ! 重要信息 • 请勿使用本产品超过七年。由于老化,材料的质量可能会发生 • 严禁将儿童座椅安装于配置有安全气囊的汽车前排 改变。 座椅上。 • 当您的孩子在座椅里时,请不要把座椅放在家里的桌子或工作 • iZi Modular只能安装在iZi Modular i-Size基座上。 台上。 • iZi Modular获准后向用于身高为61-105cm,最大体重为18kg的 • 儿童座椅被安装在车内时,应检查所有与座椅接触的汽车内部 孩子;前向用于身高为88-105cm,最大体重为18kg的孩子。 装饰。 我们建议在这些地方使用 (BeSafe) 保护罩以避免把汽...
  • Seite 84 4. 将座椅放置于基座上正确的位置,直到它卡入基座以及前面的指 示器显示绿色。 (3) 5. 当安全座椅安装在汽车的后排座位,如可以,您应该将前排座椅 往后推至与安全座椅接触。 (4) 如不能推至与安全座椅接触,将 前排座椅的靠背尽可能往前推。 6. 拉一下基座前面的座椅释放手柄可以取下座椅以及转换座椅方 向。确保安全座椅上的黄色箭头和座椅底座上的黄色箭头对应。 (5,6) 这是您唯一可以取下座椅的位置。 7. 当孩子至少有88cm高或者15个月时,才能将座椅方向转为前 向。BeSafe建议尽可能使用后向安装。 8. 当座椅是前向安装时,前支架必须要处于位置1。(7) 9. BeSafe iZi Modular RF的方向不能转换。该座椅只能后向使用。 10. 调节座椅前侧的斜躺调节杆,该座椅可以调至倾斜位置。(8) 11. 后向使用时,该座椅只能调节到两个最倾斜的位置。 (9) 12. 后向使用时,将前支架箱拉出基座可以增加腿部空间。前支架箱 可以调节3个不同位置。调节前支架位置时,座椅必须要取下且移 开到远离ISOfix接头的地方。 (10) 13. 该安全座椅可以配置可移除的SIP+(侧撞保护+)。侧撞保护必须 要在靠车门的一边使用,可以连接在座椅外壳和椅套之间。该座 椅具有高水准的一体侧撞保护。额外的侧撞保护更好地提高侧撞 保护性能。(不适用于所有型号) (11)
  • Seite 85 移除和重新套上椅套 • 取下椅套的时候要多加注意,因为重新套上椅套的顺序恰好相反。 • 松开背面的珠子并往前拉开枕头套即可单独取下枕头套。 ! 警告: 可能被滥用 • 严禁将儿童座椅安装于配置有安全气囊的汽车前排座 椅上。 • 必须严格确保一直使用地面支撑。 确保地面支撑完全 被推到底。 • 当和iZi Modular配套使用时,前支架必须要装在基座上。 • 安装ISOfix座椅时:在您启动车辆前务必确保指示器呈绿色。 担保 • 如此产品在购买后24个月之内除外罩及全背式安全带外,因制造 或材料问题而 出现任何问题,则请直接退回到原购买点。 • 只有在您正确使用并妥善照顾您的座椅时,该担保才有效。 请联 系您的经销商,他将决定您的产品是否需要退回原厂接受维修。 无法实施更换或退回。 保修无法通过维修延期。 • 出现下列情况,则保修自动失效:没有收据、因使用不当所造成 的损坏、因滥用、误用或过失所造成的损坏。...
  • Seite 86: Важлива Інформація

    ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ. • Закріпіть належним чином весь багаж чи будь-які сторонні предмети в • iZi Modular може встановлюватися тільки на базу iZi Modular i-Size. салоні автомобіля. Незакріплений багаж у випадку аварії може спричинити • iZi Modular дозволено до застосування для положення обличчям назад...
  • Seite 87 Підготовка до встановлення • Регульований підголівник (1a) 9. Автокрісло моделі BeSafe iZi Modular RF не можна розвернути. Це крісло • Плечові ремені (2шт) (1b) може використовуватися тільки в положенні обличчям назад. • Бічні валики (1c) 10. Автокрісло можна нахилити, використовуючи важіль регулювання нахилу на...
  • Seite 88 центрального регулятора. (13) підлоги повинна міцно впиратися в підлогу. 3. Відкрийте пряжку плечового ременя. (14) • При використанні в поєднанні з iZi Modular передня скоба повинна бути 4. Висоту плечових ременів і підголівник можна відрегулювати потягнувши встановлена на базу. ручку розблокування вгору на задній стороні підголівника і перемістити...
  • Seite 89 ‫תמיד חובה להשתמש בתמיכת הרצפה. ודא שדחפת את‬ .‫תמיכת הרצפה כלפי מטה לגמרי‬ ‫, חובה להתקין את‬iZi Modular ‫כאשר נעשה שימוש במשען הקדמי בשילוב עם‬ .‫המשען הקדמי על הבסיס‬ .‫: ודא שצבע הסימנים ירוק לפני תחילת הנסיעה‬ISOfix ‫כאשר המושב מותקן עם‬...
  • Seite 90 88 ‫מותר לסובב את מושב הבטיחות כדי שיפנה לפנים רק כאשר גובהו של הילד‬ )18( .‫קדימה. המשך למשוך עד שהרתמה מתאימה בצורה נוחה אך הדוקה‬ ,‫ ממליצה, כל עוד הדבר אפשרי‬BeSafe .‫ס“מ לפחות או כאשר גילו 51 חודש‬ .‫להשתמש במושב הבטיחות כשהוא פונה לאחור‬...
  • Seite 91 .‫מקסימלי של עד 81 ק”ג‬ .‫סימנים או דהייה של פנים המכונית, במיוחד במכוניות מצוידות בריפוד עור או עץ‬ ‫ מאושר לשימוש עם הפנים לאחור בעבור ילדים שגובהם בין‬iZi Modular RF .‫במקרה של ספק, יש להיוועץ ביצרן של התקן הריסון לתינוק או במשווק‬...
  • Seite 92 ‫يجب استخدام الدعامة األرضية دائم ً ا. تأكد من دفع‬ .‫الدعامة األرضية نحو األسفل بالكامل‬ ‫ يجب ضبط احلمالة‬iZi Modular ‫عندما يستخدم باالشتراك مع‬ .‫األمامية على القاعدة‬ ‫: تأكد من أن املؤشرات بلون أخضر قبل أن تقوم‬ISOfix ‫عند تركيبها مع‬...
  • Seite 93 88 ‫يجب استدارة املقعد إلى الواجهة األمامية عندما يصل الطفل إلى طول‬ )17( !‫اإلبزمي: طقطقة‬ ‫ باستخدام املقعد‬BeSafe ‫سنتيمتر أو خمسة عشر شهر ً ا بحد أدنى. توصي‬ ‫اسحب حمالة الطقم من خالل أداة الضبط املركزي في اجتاه السهم األخضر‬...
  • Seite 94 ‫ال تستخدم املقعد لفترة أطول من 7 سنوات. قد تتغير جودة املواد نتيجة‬ .‫أقصى‬ .‫الستخدامها لفترة طويلة‬ 105 ‫ واجهة خلفية لألطفال بارتفاع من 16 إلى‬iZi Modular RF ‫تعتمد‬ ‫ال تستخدمه على طاولة أو سطح للعمل عليه، ما دام طفلك يجلس في‬ .‫سم، ووزن يصل إلى 81 كغم بحد أقصى‬...
  • Seite 95 ‫حاصل کنید که نگهدارنده کف به طور کامل به سمت پایین فشار داده‬ .‫شده باشد‬ .‫ استفاده شود، بست جلو باید روی پایه بسته شود‬iZi Modular ‫اگر همراه با‬ ‫پیش از رانندگی اطمینان حاصل کنید که نشانگرها، رنگ سبز را نشان‬...
  • Seite 96 ‫فقط در صورتی که قد کودک حداقل 88 سانتی یا سن او 51 ماه باشد می‬ ‫کمربند را در جهت فلش مستقیم به سمت باال/جلو، از داخل تنظیم کننده‬ ‫ توصیه می کند که تا‬BeSafe .‫توان صندلی را به صورت روبه جلو چرخاند‬ ‫مرکزی بکشید. به کشیدن ادامه دهید تا کمربند به صورت راحت ولی‬...
  • Seite 97 .‫کیلوگرم، مورد تأیید قرار گرفته است‬ .‫جراحت های شدید در کودکان و بزرگساالن شوند‬ 105 ‫ به صورت روبه عقب برای کودکان با اندازه قد 16 تا‬iZi Modular RF ‫هرگز از صندلی بدون کاور استفاده نکنید. کاور، یک ویژگی ایمنی است و‬...

Inhaltsverzeichnis