Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

CP1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
CP2
WARNING – To guard against injury, basic safety precautions should be observed, including the
MANUAL DE INSTRUCCIONES
following.
CP3
BEDIENUNGSANLEITUNG
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIEHANDLEIDING
CP4
1.
MANUAL DE INSTRUÇÕES
and all important notices on the appliance before using. Failure to do so may result in damage to
the unit.
2. DANGER – To avoid possible electric shock, special care should be taken since water is employed in
the use of aquarium equipment. For each of the following situations, do not attempt repairs yourself;
return the appliance to an authorized service facility for service or discard the appliance.
A. If the appliance shows any sign of abnormal water leakage or if RCD (or GFCI- Ground Fault Current
Interrupter) switches off disconnect the power supply cord from mains and remove the circulation
pump from water.
B. Carefully examine the appliance after installation. It should not be plugged if there is water on parts
not intended to be wet.
C. Do not operate any appliance if it has a damaged cord or plug, or if it is malfunctioning or it is
dropped or damaged in any manner. The power cord of this appliance cannot be replaced; if the cord
is damaged, the appliance should be discarded. Never cut the cord.
D. To avoid the possibility of the appliance plug or receptacle getting wet, position the appliance to
one side of a wall mounted receptacle to prevent water from dripping onto the receptacle or plug.
A "drip loop" (see illustration 1) should be arranged by the user for the
cord connecting appliance to a receptacle. The "drip loop" is that part of
the cord below the level of the receptacle or the connector if an extension
cord is used, to prevent water travelling along the cord and coming in
contact with the receptacle. If the plug or receptacle does get wet, DON'T
unplug the cord. Disconnect the fuse or circuit breaker that supplies
power to the appliance. Then unplug and examine for presence of water in
receptacle.
3. WARNING – Close supervision is necessary when any appliance is used
by or near children. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory ormental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
4. To avoid injury, do not touch moving parts or hot parts.
5. CAUTION – Always unplug or disconnect all appliances in the aquarium from electricity supply
before placing hands in water, before putting on or taking off parts and whilst the equipment is being
installed,maintained or handled.When inserting or removing the circulation pump from the water,
always pull out the main electricity plug. Never yank cord to pull plug from outlet. Grasp the plug and
pull to disconnect. Always unplug an appliance from an outlet when not in use.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
de leur sécurité ou qu'elles en aient reçu les directives nécessaires à l'utilisation de cet appareil.
Toujours surveiller étroitement les enfants afin de s'assurer qu'ils ne s'amusent pas avec cet
AVERTISSEMENT – Pour éviter toute blessure, il faut observer des mesures de sécurité de base,
appareil.
y compris les suivantes :
4. Pour éviter toute blessure, ne toucher aucune pièce mobile ou chaude.
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES MESURES DE SÉCURITÉ
5. ATTENTION – Toujours débrancher de la prise de courant tous les appareils à l'intérieur de
1.
l'aquarium avant de se mettre les mains dans l'eau, d'insérer ou de retirer des pièces, et pendant
et tous les avis importants apparaissant sur l'appareil avant de l'utiliser. Le non-respect de ces
que l'équipement est installé, entretenu ou manipulé. Avant de déposer la pompe de circulation dans
précautions pourrait entraîner des dommages à l'appareil.
l'eau ou de l'en retirer, toujours la débrancher de la prise principale. Ne jamais tirer sur le cordon
2. DANGER – Pour éviter tout risque d'électrocution, une attention spéciale doit être portée puisque
d'alimentation pour débrancher l'appareil, mais plutôt prendre la fiche même et tirer. Toujours
de l'eau est utilisée avec l'équipement d'aquarium. Dans chacune des situations suivantes, ne pas
débrancher tout appareil quand il n'est pas utilisé.
essayer de réparer l'appareil soi-même; le retourner plutôt à un service de réparations autorisé ou
6. Cet appareil est une pompe de circulation pour aquarium. Ne pas se servir de cette pompe de
le jeter.
circulation pour un usage autre que celui pour lequel elle a été conçue (c.-à-d. ne pas l'utiliser
A. Si l'appareil montre un signe de fuite d'eau anormale ou si le dispositif différentiel (ou disjoncteur de
dans des piscines, des salles de bain, etc.). L'emploi de fixations ni recommandées ni vendues par le
fuite de terre) s'éteint, débrancher le cordon d'alimentation et retirer la pompe de l'eau.
fabricant de l'appareil peut être source de situations dangereuses.
B. Examiner attentivement l'appareil après l'installation. Il ne doit pas être branché s'il y a de l'eau sur
• Ne pas utiliser cette pompe de circulation dans une piscine ou dans toute autre situation où des
des pièces ne devant pas être mouillées.
personnes sont dans l'eau.
C. Ne pas faire fonctionner un appareil dont la fiche ou le cordon sont endommagés, qui ne fonctionne
• Cette pompe de circulation a été fabriquée pour fonctionner dans l'eau à une température ne
pas bien ou qui a été échappé ou endommagé de quelque manière que ce soit. Le cordon
dépassant pas 35 ºC.
d'alimentation de cet appareil ne peut pas être remplacé; si le cordon est endommagé, il faut jeter
• Ne pas utiliser cette pompe de circulation avec des liquides inflammables ou potables.
l'appareil. Ne jamais couper le cordon.
7. Cette pompe de circulation convient à un usage DOMESTIQUE ET À L'INTÉRIEUR seulement. Ne pas
D. Afin d'éviter la possibilité que la fiche de l'appareil ou la prise de courant
installer ni ranger l'appareil où il sera exposé aux intempéries ou à des températures sous le point
AQUARIUM
entrent en contact avec de l'eau, installer l'appareil à côté d'une prise de
de congélation.
courant murale pour empêcher l'eau de dégoutter sur la prise ou la fiche.
8. S'assurer que la pompe de circulation est solidement installée avant de la mettre en marche. Ne
POMPE
L'utilisateur doit former une « boucle d'égouttement » (voir illustration 1)
jamais faire fonctionner la pompe à sec. Cette pompe de circulation ne doit jamais fonctionner en
avec le cordon d'alimentation qui relie l'appareil à la prise. La « boucle
dehors de l'eau.
CORDON
d'égouttement » est la partie du cordon qui se trouve sous la prise de
D'ALIMENTATION
9. AVERTISSEMENT - Pour le marché nord-américain seulement. Cet appareil est muni d'une
courant ou le raccord si une rallonge est utilisée afin d'empêcher l'eau de
BOUCLE
fiche polarisée (une lame est plus large que l'autre). Comme dispositif de sécurité, cette fiche se
D'ÉGOUTTEMENT
glisser le long du cordon et d'entrer en contact avec la prise de courant.
branchera d'un seul côté sur une prise polarisée. Si la fiche n'entre pas complètement dans la prise,
Si la fiche ou la prise de courant entrent en contact avec de l'eau, NE
l'essayer de l'autre côté. Si la fiche n'entre toujours pas dans la prise, s'adresser à un électricien
PAS débrancher l'appareil. Mettre d'abord hors circuit le fusible ou le
qualifié. Ne pas essayer d'aller à l'encontre de ce dispositif de sécurité. Ne jamais l'utiliser avec une
disjoncteur qui fournit l'électricité à l'appareil et le débrancher ensuite.
rallonge à moins que la fiche puisse être complètement insérée.
Vérifier qu'il n'y a pas d'eau dans la prise.
10. Si une rallonge électrique est nécessaire, vérifier qu'elle est d'un calibre suffisant. Un cordon
3. AVERTISSEMENT – Il est nécessaire de surveiller étroitement les enfants qui utilisent cet appareil
électrique de moins d'ampères ou de watts que l'appareil peut surchauffer. Il faut s'assurer de
ou qui se trouvent à proximité. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des
placer le cordon d'alimentation de façon à éviter qu'on tire sur la rallonge ou qu'on trébuche dessus.
enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience ou
Le raccordement doit être effectué par un électricien qualifié.
de connaissances, à moins qu'elles soient placées sous la supervision d'une personne chargée
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
supervisadas o hayan recibido instrucciones sobre el uso del aparato de parte de una persona
responsable de su seguridad.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, se deben tener en cuenta las precauciones básicas de seguridad,
Se debe supervisar a los niños para impedir que jueguen con el aparato.
incluidas las que se detallan a continuación.
4. Para evitar lesiones, no toque las piezas móviles ni las calientes.
LEA Y CUMPLA CON TODAS LAS MEDIDAS DE
5. PRECAUCIÓN: Siempre desenchufe o desconecte todos los aparatos que están dentro del acuario
antes de colocar las manos en el agua o antes de agregar o quitar piezas, o mientras instala,
1.
SEGURIDAD
manipula o realiza el mantenimiento del equipo. Cuando introduzca la bomba de circulación en el
agua o cuando de allí la extraiga, quite siempre el enchufe tomacorriente. Nunca tire con fuerza del
y advertencias importantes que figuran en el aparato antes de usarlo. De lo contrario, este equipo
cable para quitar el enchufe del tomacorriente. Tome el enchufe y tire para desconectarlo. Siempre
puede dañarse.
desenchufe el aparato cuando no lo utilice.
2. PELIGRO: Para evitar una posible descarga eléctrica, se debe tener especial cuidado, ya que se
6. Esta es una bomba de circulación para acuarios. No la use con otra función para la que no fue
manipula agua al usar el equipo del acuario. En las situaciones que se describen a continuación, no
destinada (p. ej.: no la utilice en piscinas, baños, etc.). El uso de accesorios no recomendados o no
intente hacer una reparación usted mismo; lleve el aparato a un centro autorizado que provea los
vendidos por el fabricante del aparato puede crear condiciones de uso peligrosas.
servicios necesarios o deséchelo.
• No use esta bomba de circulación en piscinas u otros lugares donde se sumerja gente.
A. Si el aparato presenta indicios de una pérdida irregular de agua o si el dispositivo de corriente
• Esta bomba es apta para uso en agua con una temperatura mayor a 35 °C.
residual (o interruptor accionado por corriente de pérdida a tierra) se apaga, desconecte el cable
• No use esta bomba con líquidos inflamables o potables.
de la fuente de alimentación del suministro eléctrico y retire la bomba de circulación del agua.
7. Esta bomba de circulación es apta para uso EN INTERIORES únicamente. No instale ni guarde el
B. Inspeccione cuidadosamente el aparato una vez instalado. No se debe enchufar si hay agua en las
aparato en lugares expuestos a la intemperie o a temperaturas bajo cero.
piezas que no están diseñadas para estar mojadas.
8. Asegúrese de que la bomba de circulación esté bien instalada antes de utilizarla. No permita que
C. No utilice ningún aparato que tenga un cable o un enchufe dañados, que no funcione correctamente
la bomba funcione sin agua. La bomba debe estar completamente sumergida en agua. Nunca debe
o que se haya caído o dañado de alguna manera. El cable de alimentación de este aparato no se
utilizarse fuera del agua.
puede cambiar; si se daña, deberá desechar el aparato. Nunca corte el cable.
9. ADVERTENCIA para el mercado de Norteamérica únicamente: Este aparato cuenta con un enchufe
D. Para evitar que el enchufe o el tomacorriente se mojen, coloque el aparato al
polarizado (una clavija es más ancha que las otras). Como función de seguridad, este enchufe
TANQUE DEL ACUARIO
costado de un tomacorriente de pared, con el fin de evitar que el agua gotee
entrará por completo en el tomacorriente polarizado de una sola manera. Si no entra por completo,
en el tomacorriente o el enchufe. El usuario debe utilizar un "lazo de goteo"
APARATO
dé vuelta el enchufe. Si de esta manera tampoco entra, comuníquese con un electricista calificado.
(ver ilustración 1) en el cable que conecta el aparato al tomacorriente. El
Nunca use el aparato con un cable de extensión a menos que el enchufe entre por completo. No
"lazo de goteo" es la parte del cable que está por debajo del nivel del
intente anular esta función de seguridad.
ABLE DE
tomacorriente, o el conector si se usa un cable de extensión, para evitar que
ALIMENTACIÓN
10. Si es necesario usar un cable de extensión, procure que tenga el calibre adecuado. Un cable
el agua resbale por el cable y entre en contacto con el tomacorriente. Si el
LAZO DE
para un amperaje o vataje inferior al del aparato puede sobrecalentarse. Se debe tener cuidado
enchufe o el tomacorriente se mojan, NO desenchufe el cable. Desconecte
GOTEO
al colocar el cable para que nadie se tropiece con él ni lo desenchufe. Un electricista calificado
el fusible o el interruptor que proporciona la alimentación al aparato.
deberá realizar la conexión.
A continuación, desenchufe el cable y verifique si hay agua en el
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
tomacorriente.
11.
3. ADVERTENCIA: Es necesario que tenga mucho cuidado cuando los niños usen cualquier tipo de
Para usar este producto y entender su funcionamiento completamente, se recomienda leer y
aparato o se encuentren cerca de este.
comprender todo el manual. De lo contrario, este producto puede dañarse.
Este aparato no debe ser usado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o personas sin experiencia ni conocimiento, a menos que sean
6. This is an aquarium circulation pump. Do not use this circulation pump for other than intended use
• The pump is intended for indoor use only in water with a temperature of max. 35°C (95°F).
(i.e.: do not use in swimming pools, bathrooms, etc.). The use of attachments not recommended or sold by
• Do not connect to electrical supply if pump is not completely immersed in water.
• Do not connect to electrical supply if pump is missing parts.
the appliance manufacturer may cause an unsafe condition.
• Do not connect to electrical supply if pump is not positioned using the supplied suction-cup.
• Do not use this circulation pump in swimming pools or other situations where people are immersed.
• The cord of this pump cannot be replaced or repaired; in case of damage the entire unit must
• This circulation pump is suitable for use in water temperatures up to 35 °C.
be substituted.
• Do not use this circulation pump with inflammable or drinkable liquids.
• Do not cut or pull on the electrical cord.
• Always disconnect from main power supply gently and make sure hands are dry.
7. This circulation pump is suitable for INDOOR/HOUSEHOLD use only. Do not install or store the appliance
• When in operation, make sure that the pump surface is not blocked.
where it will be exposed to the weather or to temperatures below freezing.
• When in operation, make sure that the pump does not take in sand, as this could seriously
8. Make sure that the circulation pump is securely installed before operating it. Do not allow pump to run dry.
damage the unit and void the guarantee (read carefully the maintenance paragraph)
The circulation pump must be immersed in water completely. This circulation pump must never operate
• Always clean the aquarium side before placing the suctions cup(s), any dirt on the surface
outside of water.
might prevent the suction cup(s) from attaching properly and the pump might slip on the
9. WARNING – For North American market only. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than
bottom of the aquarium causing damage to livestock and itself.
• Please keep these instructions in a safe and dry place.
the other). As a safety feature, this plug will fit in a polarized socket only one way. If the plug does not fit
fully in the socket, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Never use with an
INSTALLATION
Attention: please verify that all components of the pump are undamaged before putting it
extension cord unless plug can be fully inserted. Do not attempt to defeat this safety feature.
into operation. Before any kind of maintenance, always disconnect electrical supply of the
10. If an extension cord is necessary, a cord with proper rating should be used. A cord rated for less amperes
pump and any other appliance placed in the water. Be sure that the voltage of the main power
or watts than the appliance rating may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it will not
supply corresponds to the voltage shown on the unit's label. In order to prevent noise and
be tripped over or pulled. The connection should be carried out by a qualified electrical installer.
disturbance caused by vibration we suggest to position the pump avoiding lateral contact with
the aquarium glass or in an upward position on the bottom.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• Unwind the electric cable.
11.
• Insert the pump onto the suction cup (Fig.2).
For the complete use and understanding of this product it is recommended that this manual is thoroughly
• Immerse the pump completely and turn it in a vertical position in order to allow any air to
come out of the impeller chamber.
read and understood. Failure to do so may result in damage to this product.
• Attach the pump in the desired location (Fig.3) by pressing firmly to ensure the suction cup(s)
adhere to the glass. Remember to clean the surface before affixing to glass.
INTRODUCTION
• Direct the water flow as desired (Fig. 4).
Fluval Sea CP series circulation pumps are designed to work in small reef aquariums. The
• Connect to electrical supply.
exclusive design guarantees a continuous and powerful water flow with 270° directional flow
MAINTENANCE
capability. The suction cup(s) will safely hold the CP circulation pumps on glass (or acrylic) up
Attention: Before any kind of maintenance, ALWAYS disconnect electrical supply of the pump
to 10mm - 3/4" thick.
and any other appliance placed in the water.
DESCRIPTION (FIG. 1)
• Regular cleaning and maintenance will guarantee the pump better and longer performance.
A. Upper chamber
E. Motor mount bracket
• Remove pump from aquarium.
B. Impeller
F. Suction cup
• Disassemble as shown (Fig.5).
C. Shaft
G. Suction cups
• Clean the impeller assembly removing deposits with a soft brush. Do not use detergents or
D. Pump body / Lower chamber
solvents.
• Reassemble everything in reverse order, make sure the notches on the pump chambers
ATTENTION!!!
correspond and that the motor mount bracket is placed correctly (Fig. 6).
Fluval Sea Circulation Pumps are specially designed for use in aquariums and tanks for water
• In case of abnormal noise and /or reduced performance caused by sudden changes in
movement. It is not a filtration pump. Please refer to your dealer for any other application.
electricity supply, it is sufficient to restart the pump.
SAFETY INFORMATION
Attention: please verify that all components of the pump are undamaged before putting it into function.
Before any kind of intervention, ALWAYS disconnect electrical supply of the pump and any other
appliance placed in the water. Be sure that the voltage of the mains supply corresponds to the voltage
shown on the unit's label.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
• Pendant qu'elle fonctionne, s'assurer qu'elle n'est pas bloquée par du sable, ce qui
11.
pourrait l'endommager sérieusement et annuler la garantie (lire soigneusement le
Pour bien comprendre le fonctionnement de cet appareil, il est recommandé de lire le mode d'emploi au
paragraphe sur l'entretien).
complet. Le non-respect de cette directive pourrait entraîner des dommages à l'appareil.
• Toujours nettoyer la paroi latérale de l'aquarium avant d'y installer la ventouse ou
les ventouses, car de la saleté sur la surface peut empêcher l'installation adéquate
INTRODUCTION
de la ventouse ou des ventouses et la pompe pourrait glisser vers le fond de
Les pompes de circulation Fluval Sea de série CP sont conçues pour fonctionner dans
l'aquarium causant des dommages aux organismes aquatiques tout en s'abîmant.
de petits aquariums récifaux. Leur conception exclusive assure un puissant débit
INSTALLATION
d'eaucontinuavecunecapacitédirectionnellede270°.Laventouseoulesventouses
tiendront en toute sécurité les pompes de circulation CP sur le verre (ou l'acrylique).
Attention : S'assurer que les divers éléments de la pompe ne sont pas endommagés
avant de la faire fonctionner. Toujours débrancher la pompe et tout autre appareil
se trouvant dans l'eau avant tout entretien. Vérifier que la tension de l'alimentation
DESCRIPTION (FIG. 1)
principale correspond à celle apparaissant sur l'étiquette signalétique de l'appareil.
A. Chambre supérieure
E. Support de montage du moteur
B. Impulseur
F. Ventouse
Afin d'empêcher le bruit et l'agitation causés par la vibration, positionner la pompe
C. Arbre
G. Ventouses
en évitant le contact latéral avec la paroi en verre de l'aquarium ou la diriger vers le
haut, au fond de l'aquarium.
D. Pompe/chambre inférieure
• Dérouler le cordon d'alimentation.
ATTENTION!!!
• Insérer la pompe sur la ventouse (fig. 2).
Les pompes de circulation Fluval Sea sont spécialement conçues pour utilisation dans
• Immerger la pompe complètement et la tourner à la verticale pour permettre à l'air
de sortir du puits de l'impulseur.
des aquariums et des bacs pour produire un mouvement dans l'eau. Il ne s'agit pas d'une
• Fixer la pompe à l'endroit désiré (fig. 3) en appuyant fermement pour s'assurer
pompe de filtration. Prière de s'adresser au détaillant pour toute autre application.
que la ventouse ou les ventouses adhèrent à la paroi en verre. Ne pas oublier de
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
nettoyer la surface avant de fixer le support de montage à la paroi en verre.
• Diriger le débit d'eau tel qu'il est souhaité (fig. 4).
Attention : Vérifier qu'aucune pièce de la pompe n'est endommagée avant de la
• Brancher à la source d'alimentation électrique.
faire fonctionner. Avant toute intervention, TOUJOURS débrancher la pompe de
l'alimentation principale et tout autre appareil placé dans l'eau. S'assurer que la
tension de l'alimentation principale est la même que celle de la pompe.
ENTRETIEN
Attention : Avant de procéder à tout entretien, TOUJOURS débrancher la pompe et
• La pompe est conçue pour usage domestique et à l'intérieur seulement dans de
tout autre appareil placé dans l'eau.
l'eau dont la température maximale est de 35 °C (95 °F).
• Ne pas la brancher si elle n'est pas complètement immergée dans l'eau.
• Un nettoyage et un entretien réguliers garantiront un meilleur rendement à long
• Ne pas la brancher s'il manque des pièces.
terme de la pompe.
• Retirer la pompe de l'aquarium.
• Ne pas la brancher si elle n'est pas positionnée à l'aide de la ventouse ou des
• Désassembler tel qu'il est montré (fig.5).
ventouses.
• Le cordon d'alimentation de cette pompe ne peut ni être remplacé ni réparé; en
• Nettoyer le bloc de l'impulseur en enlevant les dépôts avec une brosse douce.
cas de dommage, la pompe complète doit être jetée.
N'utiliser ni détergents ni solvants.
• Tout réassembler dans l'ordre inverse en s'assurant que les taquets de la chambre
• Ne pas couper le cordon d'alimentation ni tirer dessus.
de la pompe s'insèrent bien dans le support de montage qui doit être placé
• Toujours débrancher la pompe doucement à partir de l'alimentation principale et
s'assurer d'avoir les mains sèches au préalable.
correctement (fig. 6).
• Pendant qu'elle fonctionne, vérifier que sa surface n'est pas bloquée.
• En cas de bruit anormal ou de diminution du rendement causés par des changements
soudains dans l'alimentation électrique, il suffit de redémarrer la pompe.
• Siempre limpie los laterales del acuario antes de colocar las ventosas de succión;
INTRODUCCIÓN
Las bombas de circulación de la serie Fluval Sea CP fueron diseñadas para
la suciedad presente en la superficie puede evitar que las ventosas de succión se
funcionar en acuarios de arrecife pequeños. Su diseño exclusivo garantiza un
adhieran correctamente, por lo que la bomba podría caerse al fondo de acuario y
caudal continuo y potente con una capacidad de flujo direccional de 270 grados.
dañarse, o dañar los animales de cría.
Las ventosas de succión sujetarán sin inconvenientes las bombas de circulación
• Guarde estas instrucciones en un lugar seguro y seco.
al vidrio (o acrílico)de hasta 10 mm (3/4 pulg.) de grosor.
INSTALACIÓN
DESCRIPCIÓN (FIG. 1)
Atención: Compruebe que todos los componentes de la bomba no presenten
A. Cámara superior
E. Soporte de montaje del motor
daños antes de poner esta última en funcionamiento. Antes de hacer cualquier
B. Impulsor
F. Ventosa de succión
mantenimiento, siempre desconecte la fuente de alimentación eléctrica de la
C. Eje
G. Ventosas de succión
bomba y de cualquier otro aparato que esté dentro del agua. Procure que el voltaje
D. Carcasa de la bomba/
de la fuente de alimentación principal corresponda al voltaje que figura en la
Cámara inferior
etiqueta del aparato. Para evitar ruidos y molestias ocasionados por la vibración, le
recomendamos que coloque la bomba de modo tal que evite el contacto lateral con
¡ATENCIÓN!
el vidrio del acuario u orientada hacia arriba sobre el fondo.
Las bombas de circulación Fluval Sea fueron diseñadas específicamente para uso
• Desenrolle el cable eléctrico.
en acuarios y tanques a fin de lograr el movimiento del agua. No es una bomba de
• Introduzca la bomba en la ventosa de succión (fig. 2).
filtración. Consulte cualquier otra aplicación con el distribuidor.
• Sumerja la bomba completamente y colóquela en posición vertical para permitir
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
que el aire salga de la cámara del impulsor.
Atención: Compruebe que todos los componentes de la bomba no presenten
• Sujete la bomba al lugar elegido (fig. 3) presionándola firmemente, para garantizar
daños antes de poner esta última en funcionamiento. Antes de realizar cualquier
que las ventosas de succión se adhieran al vidrio. Recuerde limpiar la superficie
intervención, SIEMPRE desconecte la fuente de alimentación eléctrica de la bomba
antes de adherirla al vidrio.
y de cualquier otro aparato que esté dentro del agua. Procure que el voltaje de la
• Dirija el caudal hacia el lugar elegido (fig. 4).
fuente de alimentación principal corresponda al voltaje que figura en la etiqueta del
• Conecte el aparato a la fuente de alimentación eléctrica.
aparato.
MANTENIMIENTO
• La bomba fue diseñada para uso en interiores únicamente en agua con una
Atención: Antes de hacer cualquier tipo de mantenimiento, SIEMPRE desconecte la
temperatura máxima de 35 °C (95 °F).
fuente de alimentación eléctrica de la bomba y de cualquier otro aparato que esté
• No conecte la bomba a la fuente de alimentación eléctrica si no está
en el agua.
completamente sumergida en agua.
• Una limpieza y un mantenimiento periódicos garantizarán un rendimiento mejor y
• No la conecte si le faltan piezas.
más prolongado de la bomba.
• No la conecte si no está adherida mediante las ventosas de succión provistas.
• Extraiga la bomba del acuario.
• El cable de esta bomba no se puede reemplazar ni reparar; en caso de que este
• Desármela según se muestra (fig. 5).
se dañe, la unidad completa debe desecharse.
• Para limpiar el conjunto del impulsor, quite los depósitos con un cepillo suave. No
• No corte el cable eléctrico ni tire de él.
utilice detergentes ni disolventes.
• Siempre desconéctelo de la fuente de alimentación principal con cuidado y
• Vuelva a armar todo en el orden inverso. Procure que las muescas de las cámaras
procure que las manos estén secas antes de hacerlo.
de la bomba coincidan y que el soporte de montaje del motor esté colocado
• Cuando la bomba esté en funcionamiento, procure que su superficie no esté
correctamente (fig. 6).
obstruida.
• En caso de existir un ruido anormal o un rendimiento disminuido causados por
• Además, procure que la bomba no absorba arena, ya que la unidad podría
cambios repentinos en la fuente de alimentación eléctrica, reiniciar la bomba será
dañarse seriamente y se anularía la garantía (lea atentamente el párrafo sobre
suficiente.
mantenimiento).
WARRANTY
FIG. 1
FIG. 4
To register your warranty on line or for more information on this and other products go to
www.hagen.com
CP1 & CP2
CP3 & CP4
Fluval Sea CP series circulation pumps are guaranteed against defects in material or
workmanship under normal aquarium usage and service for 2 years. We offer a 2 year
guarantee on all non replaceable parts which means that the pump will be repaired or
A
A
replaced at the manufacturer's discretion, free of charge, when the complete pump is returned
with proof of purchase and postage paid. This warranty does apply to any pump that has been
subjected to misuse, negligence or tampering. No liability is assumed with respect to loss or
B
damage to livestock or personal property irrespective of the cause thereof.
C
B
FOR AUTHORIZED GUARANTEE REPAIR SERVICE:
For Authorized Warranty Service please return (well packaged and by registered post) to
the address below enclosing dated receipt and reason for return. If you have any queries or
C
D
comments about the operation of this product, please let us try to help you before you return
FIG. 5
D
the product to your retailer. Most queries can be handled promptly with a phone call. When
you call (or write), please have all relevant information such as model number, age of product,
details of aquarium set-up, as well as the nature of the problem.
1
E
E
G
CANADA: Rolf C. Hagen Inc., 20500 Trans Canada Hwy, Baie D'Urfé QC H9X 0A2
U.S.A.: Rolf C. Hagen (U.S.A.) Corp., 305 Forbes Blvd, Mansfield, MA. 02048
2
UK: Rolf C. Hagen (UK) Ltd, Customer Service Department California Drive, Whitwood Ind Est.,
F
Castleford West Yorkshire WF10 5QH www.hagen-uk.custhelp.com
CALL US ON OUR TOLL-FREE NUMBER:
3
FIG. 2
Canada only: 1-800-554-2436 between 9:00 a.m. and 4:30 p.m. Eastern Standard Time.
Ask for Customer Service.
U.S. only:
1-800-724-2436 between 9:00 a.m. and 4:00 p.m. Eastern Standard Time.
4
Ask for Customer Service.
U.K. only:
Helpline Number 01977 556622. Between 9:00 AM and 5:00 PM,
Monday to Friday (excluding Bank Holidays).
RECYCLING: This symbol bears the selective sorting symbol for waste
electrical and electronic equipment (WEEE). This means that this product
must be handled pursuant to European Directive 2002/96/EC in order to be
FIG. 3
FIG. 6
recycled or dismantled to minimize its impact on the environment. Check with
your local Environmental Agency for possible disposal instructions or take to
an official council registered refuse collection point. Electronic products not
included in the selective sorting process are potentially dangerous for the
environment and human health due to the presence of hazardous substances.
GARANTIE
FIG. 1
FIG. 4
Pour enregistrer votre garantie en ligne ou pour plus d'information sur ce produit ou sur nos
autres produits, visitez notre site Web au www.hagen.com.
CP1 et CP2
CP3 et CP4
Les pompes de circulation Fluval Sea de série CP sont garanties contre tout défaut de
matériaux et de fabrication pour une période de 2 ans, dans des conditions normales
d'utilisation et d'entretien dans un aquarium. La garantie de 2 ans s'applique à toutes les
A
A
pièces non remplaçables, ce qui signifie que la pompe sera réparée ou remplacée sans
frais, à la discrétion du fabricant, lorsque la pompe complète sera retournée, port payé et
accompagnée d'une preuve d'achat. Cette garantie ne s'applique à aucune pompe utilisée
B
de façon inappropriée, avec négligence ou ayant été modifiée. Le fabricant ne peut être tenu
responsable des pertes d'animaux ou des dommages causés aux biens personnels, quelle
C
B
qu'en soit la raison.
C
POUR LE SERVICE DE RÉPARATIONS AUTORISÉ SOUS GARANTIE :
D
Pour le service de réparations autorisé sous garantie, veuillez retourner l'article (bien emballé
FIG. 5
D
et par courrier recommandé) à l'adresse indiquée ci-dessous, accompagné d'un reçu daté et
d'une note expliquant la raison du retour. Si vous avez des questions ou des commentaires
au sujet du fonctionnement de cet appareil, veuillez nous permettre de vous aider avant de
1
E
E
le retourner à votre détaillant. La plupart des problèmes peuvent être résolus rapidement par
G
un appel téléphonique. Lorsque vous nous téléphonez (ou écrivez), s'il vous plaît ayez en main
tous les renseignements pertinents tels que le numéro de modèle, l'âge du produit, les détails
2
sur l'aménagement de l'aquarium ainsi que des précisions sur le problème.
F
CANADA : Rolf C. Hagen inc., Service à la clientèle, 20500, aut. Transcanadienne,
Baie-D'Urfé, QC H9X 0A2
3
FIG. 2
FRANCE : Rolf C. Hagen (France) SA., Parisud 4, boulevard Jean Monnet, F-77388 Combs la Ville
POUR NOUS JOINDRE AU NUMÉRO SANS FRAIS
4
Canada seulement: 1 800 554-2436 entre 9 h et 16 h 30 HNE.
Demandez le Service à la clientèle.
RECYCLAGE : Ce symbole porte le marquage de la collecte sélective
des déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE), ce
qui signifie qu'on doit éliminer ce produit conformément à la directive
européenne 2002/96/EC afin d'être recyclé ou désassemblé pour minimiser
FIG. 3
FIG. 6
ses répercussions sur l'environnement. Pour plus d'information, contactez
les autorités locales ou régionales. Les produits électroniques non compris
dans le processus de collecte sélective sont potentiellement dangereux
pour l'environnement et la santé humaine en raison de la présence de
substances dangereuses.
GARANTÍA
FIG. 1
FIG. 4
Para registrar su garantía en línea o para obtener más información sobre este u otros
productos, visite www.hagen.com
CP1 & CP2
CP3 & CP4
Las bombas de circulación Fluval Sea CP están garantizadas contra defectos de materiales
o mano de obra en condiciones de uso y servicio normales del acuario durante 2 años.
Ofrecemos una garantía de 2 años para las piezas no sustituibles, lo que significa que la
A
A
bomba será reparada o reemplazada según el criterio del fabricante, sin costo alguno, cuando
devuelva la bomba completa con el comprobante de compra y el pago del envío. Esta garantía
se aplica a cualquier bomba que haya sido sometida a uso indebido, negligencia o maltrato.
B
No se asume ninguna responsabilidad en relación con la pérdida o daños de los animales de
cría o de la propiedad personal independientemente de qué los ocasione.
C
B
PARA OBTENER EL SERVICIO DE REPARACIÓN AUTORIZADO CON GARANTÍA:
Para acceder al servicio de garantía autorizado, devuelva el dispositivo (bien envuelto o por
C
D
correo certificado) a la siguiente dirección con la factura fechada y el motivo de la devolución.
FIG. 5
D
Si tiene alguna consulta o comentarios acerca del funcionamiento de este producto,
permítanos ayudarlo antes de devolverlo a su vendedor. La mayoría de las consultas puede
1
resolverse inmediatamente mediante una llamada. Cuando llame (o escriba), tenga disponible
E
E
toda la información importante, como el número del modelo, la antigüedad del producto, los
G
detalles del ensamble del acuario y la naturaleza del problema.
2
F
EE. UU.: Rolf C. Hagen (U.S.A.) Corp., 305 Forbes Blvd, Mansfield, MA. 02048
ESPAÑA: Rolf C. Hagen España S.A., Av De Beniparrell n. 11 y 13, 46460 Silla, Valencia
LLÁMENOS A NUESTRO NÚMERO SIN CARGO AL:
3
FIG. 2
Sólo para EE. UU.: 1-800-724-2436, entre las 9:00 a. m. y las 4:00 p. m., hora del Este estándar.
Solicite hablar con Servicio a la clientela.
4
RECICLAJE Este producto lleva el símbolo de clasificación selectiva para
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). Esto significa
que este producto debe manipularse según la Directiva Europea 2002/96/
EC para ser reciclado o desmantelado para disminuir el impacto medio
ambiental. Para obtener más información, póngase en contacto con las
autoridades locales o regionales. Los productos electrónicos que no están
incluidos en este proceso de clasificación selectivo son potencialmente
FIG. 3
FIG. 6
peligrosos para el medio ambiente y la salud de los seres humanos debido
a la presencia de sustancias peligrosas.
Ver: 26/12-INT

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Fluval SEA CP2

  • Seite 1 U.S. only: 1-800-724-2436 between 9:00 a.m. and 4:00 p.m. Eastern Standard Time. Fluval Sea CP series circulation pumps are designed to work in small reef aquariums. The • Connect to electrical supply. contact with the receptacle. If the plug or receptacle does get wet, DON’T Ask for Customer Service.
  • Seite 2 CP3 & CP4 • Limpe sempre o lado do aquário antes de colocar a(s) ventosa(s); qualquer sujidade As bombas de circulação Fluval Sea, série CP, incluem uma garantia contra defeitos de seguintes: totalidade este manual. Se não seguir estas advertências, poderá danificar o produto.

Diese Anleitung auch für:

Sea cp1Sea cp3Sea cp4