Herunterladen Diese Seite drucken

Stiga Turbo 47 S COMBI Gebrauchsanweisung Seite 11

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Turbo 47 S COMBI:

Werbung

CG rsb SPAt/Sti 71503904/0
Obs: Dra ut tändstiftets huv och
läs instruktionerna före varje
underhållningsarbete eller repara-
tion.
Huomio: Irrota sytytystulpan suojus ja lue ohjeet ennen
huoltoa tai korjausta.
Vigtigt: Fjern tændrørsledningen fra tændrøret og læs vej-
ledningen inden påbegyndelse af reparation eller vedlige-
holdelse.
Obs: Trekk ut tennplugghodet og les instruksjonene før
hvert vedlikeholdsarbeide eller reparasjon.
Achtung: Nehmen Sie die Zündkerzenkappe ab und lesen
Sie die Anweisungen bevor Sie jede Wartung- oder
Reparaturarbeit beginnen.
Warning: Remove the spark plug lead and read instruc-
tions before carrying out any repair or maintenance.
Attention: Débrancher le capuchon de bougie et consulter
le livret d'instructions avant tout travail d'entretien ou de
réparation.
Waarschuwing: Neem de bougiekap van de bougle voor u
onderhoud of reparaties aan uw maaier uitvoert.
Attenzione: Scollegare il cappuccio della candela e legge-
re le istruzioni prima di effettuare qualsiasi operazione di
manutenzione o riparazione.
Atención: Desconectar el casquillo de la bujía y leer las
intrucciones antes de efectuar cualquier operación de
manutención o reparación.
Cuidado: Desligar a tampa da vela e ler as instruções
antes de efectuar qualquer operação de manutenção ou
reparação.
Risk för skärskador. Knivar i
rörelse. Stick inte fötter eller hän-
der i knivhuset.
Leikkausvahinkojen vaara. Liikkuvat terät. Älä aseta jal-
kojasi tai käsiäsi terätilaan.
Risiko for skader. Knive i bevægelse. Stik ikke fødder eller
hænder ind i rotorhuset.
Fare for skjæreskader. Kniver i bevegelse. Føtter eller
hender må ikke stikkes inn i knivhuset.
Schneiderisiko. Messer in Bewegung. Führen Sie nicht
Hände oder Füße in die Öffnung unter dem Schneidwerk.
Danger of cutting. Blades in movement. Do not put hands
or feet near the blades.
Risque de coupure. Lame tournante. Ne pas introduire les
mains et les pieds dans l'enceinte de lame.
Risico dat u zichzelf snijdt. Het mes is in beweging. Houd
uw handen of uw voeten in geen geval in de buurt van of
onder de opening van het mes.
Rischio di tagli. Lame in movimento. Non introdurre mani
o piedi all'interno dell'alloggiamento lama.
11-11-2005
14:54
Pagina 9
Uwaga: Przed przystąpieniem do konserwacji lub naprawy
należy odłączyć końcówkę przewodu wysokiego napięcia
ze świecy zapłonowej oraz przeczytać instrukcję obsługi.
Uzman¥bu: Pirms sÇkat jebkÇdus apkopes vai remonta dar-
bus, atvienojiet sveces apvalku un izlasiet instrukciju.
Dòmesio: prieš atlikdami bet kokius priežiros ar taisymo
darbus, atjunkite žvakòs gaubtà ir perskaitykite instrukcijas.
Ç Ç Ì Ì Ë Ë Ï Ï ‡ ‡ Ì Ì Ë Ë Â Â : : éÚÒÓ‰ËÌËÚ¸ ÍÓÎÔ‡˜ÓÍ Ò‚Â˜Ë Ë ÔÓ˜ÂÒÚ¸
ËÌÒÚÛ͈ËË ‰Ó ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ͇ÍËı-ÎË·Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ ÔÓ
ÚÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲ ËÎË ÂÏÓÌÚÛ.
Pozor: Před vykonáním jakékoli údržby nebo opravy si
přečtěte pozorně návod a sejměte kabelovou koncovku ze
zapalovací svíčky.
Pozor: Iztaknite kapico svečke in preberite navodila, pre-
den izvršite kakršen koli poseg vzdrževanja ali popravil.
Riesgo de corte. Cuchillas en movimiento. No introducir
las manos o los pies en el alojamiento de la cuchilla.
Perigos de cortes. Lâminas em movimento. Nunca intro-
duzir mãos ou pés no interior do alojamento da lâmina.
Niebezpieczeństwo skaleczenia. Noże w ruchu. Nie
należy wkładać rąk lub stóp pomiędzy noże.
SagriešanÇs risks. Asmens ir kust¥gs. Nelieciet rokas vai
kÇjas iekšÇ nodal¥jumÇ, kur atrodas asmens.
Pavojus ∞sipjauti. Judanãios geležtòs. Nekišti rank
koj ∞ geležtòs nišà.
Ç Ç Ì Ì Ë Ë Ï Ï ‡ ‡ Ì Ì Ë Ë Â Â : : éÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ÔÓÂÁÓ‚. Ñ‚ËÊÛ˘ËÂÒfl ÌÓÊË. çÂ
‚ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ÛÍË ËÎË ÌÓ„Ë ‚ÌÛÚ¸ ‚˚ÂÏÍË ‰Îfl ÌÓÊÂÈ.
Riziko úrazu pořezáním nožem v pohybu, nevsunujte
ruce nebo nohy do prostoru rotujícího nože.
Nevarnost ureznin: Rezila se premikajo. Ne vtikajte rok ali
nog v bližino ali pod rezilo.
ar
9

Werbung

loading