Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

PISTONE ELETTROMECCANICO PER CANCELLI AD ANTE BATTENTI
I
MANUALE ISTRUZIONI E CATALOGO RICAMBI
IL PRESENTE LIBRETTO È DESTINATO AL PERSONALE TECNICO QUALIFICATO ALLE INSTALLAZIONI
PISTON ÉLECTROMÉCANIQUE POUR PORTAILS BATTANTS
F
NOTICE D'INSTRUCTION ET CATALOGUE PIECES DE RECHANGE
CETTE NOTICE S'ADRESSE À DES TECHNICIENS SPÈCIALISÈS DANS L'INSTALLATION
PISTÓN ELECTROMECÁNICO PARA CANCELAS DE HOJAS DE BATIENTE
E
MANUAL INSTRUCCIONES Y CATALOGO REPUESTOS
EL PRESENTE MANUAL ESTÁ DESTINADO AL PERSONAL TECNICO ESPECIALIZADO EN INSTALACIONES
ELECTROMECHANICAL PISTON FOR SWING GATES
GB
INSTRUCTION HANDBOOK AND SPARE PARTS CATALOGUE
THIS HANDBOOK IS INTENDED FOR QUALIFIED TECHNICAL INSTALLERS
ELEKTROMECHANISCHER ANTRIEB FÜR DREHTORE
D
BEDIENUNGSANWEISUNGEN UND ERSATZTEILLISTE
DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST FÜR DAS MIT DER INSTALLATION BETRAUTE TECHNISCH
QUALIFIZIERTE FACHPERSONAL BESTIMMT
ELEKTROMECHANISCHE ZUIGER VOOR POORTEN MET DRAAIENDE VLEUGELS
NL
GEBRUIKERSHANDLEIDING EN RESERVEONDERDELEN-CATALOGUS
DEZE HANDLEIDING IS BESTEMD VOOR VAKBEKWAME INSTALLATEURS
Telcoma srl - Via L. Manzoni, 11 - Z.I. Campidui - 31015 Conegliano - (TV) Italy
Tel. +39 0438-451099 - Fax +39 0438-451102 - Part. IVA 00809520265
TAG
http://www.telcoma.it
ISTTAG
V. 10.2009
E-mail: info@telcoma .it

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Telcoma TAG

  • Seite 1 ELEKTROMECHANISCHE ZUIGER VOOR POORTEN MET DRAAIENDE VLEUGELS GEBRUIKERSHANDLEIDING EN RESERVEONDERDELEN-CATALOGUS DEZE HANDLEIDING IS BESTEMD VOOR VAKBEKWAME INSTALLATEURS Telcoma srl - Via L. Manzoni, 11 - Z.I. Campidui - 31015 Conegliano - (TV) Italy Tel. +39 0438-451099 - Fax +39 0438-451102 - Part. IVA 00809520265 http://www.telcoma.it...
  • Seite 2 INFORMACIONES GENERALES TAG è un pistone elettromeccanico irreversibile per TAG est un piston électromécanique irréversible pour TAG es un pistón electromecánico irreversible para la l'automazione di cancelli ad ante battenti, per uso l'automatisation de portails battants à usage automatización de cancelas de hojas de batiente residenziale.
  • Seite 3 GENERAL INFORMATION ALLGEMEINE AUSKÜNFTE ALGEMENE INFORMATIE TAG is an irreversible electromechanical piston for TAG ist ein selbsthemmender elektromechanischer TAG is een elektromechanische onomkeerbare zuiger the automation of swing gates in residential Antrieb für die Automatisierung von Drehtoren im voor het automatiseren van poorten met draaivleugels in applications.
  • Seite 4 02. Tope de parada de la hoja en la apertura 03. Pistone elettromeccanico TAG SX 03. Piston électromécanique TAG SX 03. Pistón electromecánico TAG SX (IZQ) 04. Coppia di fotocellule in entrata 04. Paire de photocellules à l'entrée 04. Par de fotocélulas de entrada 05.
  • Seite 5 01. Stel fotocellen op zuiltje voor het uitrijden 02. Leaf opening end stop 02. Endanschlag am sich öffnenden Torflügel 02. Poortstop geopende vleugel 03. TAG SX electromechanical piston 03. ElektromechanischerAntrieb TAG SX 03. Elektromechanische zuiger TAG SX 04. Pair of photocells on entrance 04.
  • Seite 6: Installazione

    VERIFICHE PRELIMINARI CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES CONTROLES PRELIMINARES Prima di passare all'installazione si consiglia di Avant de passer à l'installation nous conseillons Antes de realizar la instalación se aconseja llevar a effettuare le seguenti verifiche e operazioni. d'effectuer les vérifications et opérations qui suivent. cabo los siguientes controles y operaciones.
  • Seite 7: Preliminary Checks

    PRELIMINARY CHECKS ÜBERPRÜFUNGEN UND CONTROLES VOORAF Before proceeding with installation, the following Bevor man zur Installation übergeht, sollten folgende Voordat u met het installeren begint is het raadzaam checks/procedures should be performed. Überprüfungen undArbeiten ausgeführt werden: onderstaande controles en handelingen te 1.
  • Seite 8 POSIZIONAMENTO POSITIONNEMENT COLOCACIÓN Ruotare lo stelo del pistone Tag in senso antiorario, fino a Tourner la tige du piston Tag dans le sens inverse des Gire el vástago del pistón Tag en el sentido antihorario portarlo più o meno ad un centimetro dalla fine della aiguilles d'une montre, jusqu'à...
  • Seite 9 Rotate the Tag piston rod anti-clockwise, until it is Den Kolben des Antriebs gegen den Uhrzeigersinn Draai de stang van de zuiger Tag tegen de wijzers van de positioned at approx. 1 centimetre from the end of its drehen, bis er ungefähr einen Zentimeter vor dem Ende klok in tot deze ongeveer op een centimeter van het stroke.
  • Seite 10 (-) del TAG al morsetto ENCODER - della borne (-) du TAG à la borne ENCODEUR - de la borne (-) del TAG al borne ENCODER – de la centralina (dove è collegato M1). logique (où est connecté M1).
  • Seite 11 TAG terminal (+) to the ENCODER + terminal on the Klemme (-) des TAG an der Klemme ENCODER – der klem (-) van de TAG met de klem ENCODER – van de control unit (where M1 is connected). Steuerung (wo M1 angeschlossen ist).
  • Seite 12: Puesta En Funcionamiento

    MESSA IN FUNZIONE MISE EN MARCHE PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Dopo aver eseguito l'installazione e i collegamenti Après avoir effectué l'installation et les connexions Después de haber efectuado la instalación y las elettrici effettuare il collaudo dell'impianto seguendo électriques, procéder à l'essai de l'installation suivant conexiones eléctricas, lleve a cabo el ensayo de la le indicazioni riportate nel manuale d'istruzione della les indications reportées dans le guide technique de la...
  • Seite 13: Inbedrijfstelling

    START-UP INBETRIEBNAHME INBEDRIJFSTELLING After completing the installation and electrical Nachdem die Installation und die elektrischen Na uitvoering van installatie en elektrische verbindingen connections, test the system according to the Anschlüsse ausgeführt sind, muss die Anlage nach dient u de eindtest van de installatie uit te voeren volgens specifications in the instruction manual of the den Anweisungen im Handbuch der elektronischen de aanwijzingen uit de handleiding van de elektronische...
  • Seite 14 ATTENZIONE PERICOLO! ATTENTION : DANGER ! ¡ATENCIÓN PELIGRO! ISTRUZIONI IMPORTANTI DI CONSIGNES DE SÉCURITÉ INSTRUCCIONES IMPORTANTES SICUREZZA. IMPORTANTES DE SEGURIDAD. E' importante per la sicurezza delle persone Il est important, pour la sécurité des personnes, de Para la seguridad de las personas es importante leggere attentamente queste istruzioni.
  • Seite 15 CAUTION! DANGER! VORSICHT GEFAHR! LET OP GEVAAR! IMPORTANT SAFETY WICHTIGE BELANGRIJKE WARNINGS SICHERHEITSHINWEISE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN. For safety reasons, it is essential that all persons Es ist wichtig für die Sicherheit der Personen, Voor de veiligheid van de betrokken personen is het belangrijk deze voorschriften aandachtig door te read these instructions carefully.
  • Seite 17 NOTE...
  • Seite 18 NOTE...
  • Seite 19 DECLARES that the products DICHIARA che il prodotto GEAR MOTOR DRIVE UNIT MOTORIDUTTORE “TAG” Serie “TAG” are however conforming to the only applicable parts of this directive; è conforme alle condizioni delle seguenti direttive CEE: ● Directive 73/23/EEC, Directive 93/68/EEC ●...
  • Seite 20: Certificato Di Garanzia

    L'entreprise Telcoma caso de arreglos improprios o utilizactión equivocada del Durante il periodo di garanzia la ditta Telcoma srl si impegna srl s'engange, durant la periode de garantie du produit, à producto. Durante el periodo de garantía, la empresa a riparare e/o sostituire le parti difettate e non manomesse.

Inhaltsverzeichnis