Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
• Video surveilance camera
Installation Guide
• Caméra vidéo de surveillance
Instructions d'installation
• Videobewakingscamera
Installatie-instructies
• Video overvågnings kamera
Installations Guide
• Telecamera per videosorveglianza 119
Istruzioni per il montaggio
Version 1.0 (01/2007)
EYSEO TAG-/NACHTKAMERA
Installationsanleitung
TV7160
24
47
71
95
TV7161

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ABUS Security-Center EYSEO TV7161

  • Seite 1 EYSEO TAG-/NACHTKAMERA Installationsanleitung • Video surveilance camera Installation Guide • Caméra vidéo de surveillance Instructions d’installation • Videobewakingscamera Installatie-instructies • Video overvågnings kamera Installations Guide • Telecamera per videosorveglianza 119 Istruzioni per il montaggio Version 1.0 (01/2007) TV7160 TV7161...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Vorwort....................... 03 Lieferumfang....................04 Merkmale....................04 Sicherheitshinweise..................05 Montagehinweise..................07 Beschreibung der Kamerarückseite…………………………………..... 08 Anzeige des On-Screen-Menüs..............11 Programmiermenü..................12 Anschluss eines Steuerpultes…………………………………………………. 21 Installation....................22 Technische Daten..................23...
  • Seite 3: Vorwort

    1. Vorwort Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieser Eyseo Tag-/Nachtkamera. Mit diesem Gerät haben Sie ein Produkt erworben, das nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.
  • Seite 4: Lieferumfang

    2. Lieferumfang - Eyseo Tag-/Nachtkamera - Befestigungsplatte für Kamerahalterung inkl. Schrauben - Montageanleitung 3. Merkmale Die Tag-/Nachtkamera der Eyseo-Serie verfügt über folgende Funktionen: a) Gegenlichtkompensation (BLC) b) Verstärkerreglung (AGC) c) Automatischen Weißabgleich (AWB) d) Automatic Electronic Shutter (AES) e) Menügeführte Programmierung (OSD) f) Kamerasteuerung über RS-485 g) Steuerprotokolle Pelco (D und P), Native, LG und Auto h) Zertifiziert gemäß...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    4. Sicherheitshinweise Öffnen Sie niemals diese Kamera, um die Gefahr eines elektrischen Schlags oder den Verlust der Gerätegarantie zu vermeiden. Regen und Feuchtigkeit vermeiden. Die Kamera nicht an nassen Orten verwenden. Die Kamera ist nur für den Einsatz im Innenbereich vorgesehen. Falls die Kamera nass wird, ist die Stromversorgung unverzüglich zu unterbrechen.
  • Seite 6 Die Kamera nur innerhalb des vorgeschriebenen Temperatur-, Luft- feuchtigkeits- und Leistungsbereichs betreiben. Ein Betrieb der Kamera außerhalb des vorgeschriebenen Bereichs kann zu einer schnelleren Alterung und zu einem vorzeitigen Versagen führen. Eine massive Überschreitung des angegebenen Betriebsbereichs kann auch zu einem Sofortausfall der Kamera führen.
  • Seite 7: Montagehinweise

    5. Montagehinweise Diese Kamera ist nur für Innenanwendungen vorgesehen. Wird die Kamera im Außenbereich eingesetzt, kann es in Folge von Feuchtigkeit und Temperatur- überschreitungen zu Beschädigungen der Kamera kommen. Im Außenbereich ist diese Kamera daher in ein geeignetes Schutzgehäuse zu installieren, das diese in auseichendem Maß...
  • Seite 8: Beschreibung Der Kamerarückseite

    6. Beschreibung der Kamerarückseite Kamerarückseite (1) Aufwärts ( ) Das Betätigen dieser Taste bewegt den Cursor ein Feld nach oben. (2) Abwärts ( ) Das Betätigen dieser Taste bewegt den Cursor ein Feld nach unten.
  • Seite 9 (3) Rechts (►/+) Das Betätigen dieser Taste bewegt den Cursor ein Feld nach rechts oder erhöht den Wert (+). (4) Links (◄/-) Das Betätigen dieser Taste bewegt den Cursor ein Feld nach links oder vermindert den Wert (-). (5) Menü (Menu) Drücken, um Zugang zum Programmiermenü...
  • Seite 10 (8) RS-485 Steueranschluss (RS-485) Steuerung der Kamera über eine RS-485 Schnittstelle mit einem Steuergerät (z.B. Steuerpult TV7091) (Siehe Seite 21). (9 ) Video Ausgang (VIDEO OUT) BNC-Ausgang. Hier wird das Videosignal der Kamera abgegriffen (Signalpegel 1Vss). (10) DC Drive / Video Drive Spannungsgesteuertes Objektiv „DC DRIVE“...
  • Seite 11: Anzeige Des On-Screen-Menüs

    7. Anzeige des On-Screen-Menüs Hauptmenü MENU ← → EXPOSURE ← → ← → DAY/NIGHT ← → WHITE BALANCE ← → PRIVACY MASK ← → EFFECT ← → DISPLAY ← → COMMUNICATION DEFAULT ← → EXIT...
  • Seite 12: Programmiermenü

    8. Programmiermenü Menüeinstellungen vornehmen: Um die Menüanzeige zu erhalten, drücken Sie die Menü-Taste. Für die Anwahl jedes Menüpunktes verwenden Sie die Tasten ( ) und ( ). Um Werte zu ändern verwenden Sie die Tasten (+) und (-). EXPOSURE Bezeichnung Funktion LENS TYPE Objektivtyp : Manual, DC/Video.
  • Seite 13 SHUTTER Elektronische Belichtungszeit: AUTO, NORMAL (PAL: 1/100), 1/250, 1/500, 1/1.000, 1/2.000, 1/4.000, 1/10.000, 1/100.000. Setzen Sie „FLICKERLESS“ auf ON so wird „SHUTTER SPD“ automatisch auf NA (not available = nicht verwendet) gesetzt. DEFAULT Eine Änderung des Wertes auf „ON“ setzt alle Einstellungen zurück.
  • Seite 14 BLC AREA Definiert den Bereich der unter Betrachtung ist, basierend auf den durchschnittlichen Lichtverhältnissen des Gesamtbildes; Funktion aktiv bei BLC ON. BLC Bereiche: CENTER: Area 3 TOPS: Area 1 / TOPL: Area 1+3 BOTTOMS: Area 5 / BOTTOML: Area 3+5 LEFT: Area 2+3 / RIGHT: Area 3+4 Area 1 Area 2 Area 3 Area 4...
  • Seite 15 DAY / NIGHT Bezeichnung Funktion D/N MODE Einstellung des TAG/NACHT Modus. AE: Die Kamera schaltet automatisch bei geringen Lichtverhältnissen von Tagbetrieb (Farbe) auf den Nachtbetrieb (S/W). Ist AGC MAX < 100 kann diese Einstellung nicht ausgewählt werden und --- wird angezeigt. SENSOR: Die Kamera verfügt an der Frontseite über einen eingebauten Sensor und schaltet gemäß...
  • Seite 16 FILTER Einstellung der gewünschten Verzögerungszeit beim DELAY Umschalten von Farbe auf S/W im SENSOR MODE. Werte 0~15 Sekunden. DEFAULT Eine Änderung des Wertes auf „ON“ setzt alle Einstellungen zurück. RETURN Zum Hauptmenü beenden. WHITE BALANCE Bezeichnung Funktion WB MODE Einstellen des Weißabgleich-Modus (WB-Modus) Mögliche Werte: AUTO, INDOOR, OUTDOOR, MANUAL, PUSH AUTO AUTO: WB Farbtemperaturbereich = 2500°K ~ 8000°K...
  • Seite 17 RED GAIN Rot-Verstärkungswert (nur bei WB Mode MANUAL) BLUE GAIN Blau-Verstärkungswert (nur bei WB Mode MANUAL) PUSH AUTO ON: Aktiviert den automatischen Weißabgleich. OFF: Speichert den ermittelten Wert. Nach Neustart wird immer dieser Wert verwendet. DEFAULT Eine Änderung des Wertes auf „ON“ setzt alle Einstellungen zurück.
  • Seite 18 DEFAULT Eine Änderung des Wertes auf „ON“ setzt alle Einstellungen zurück. RETURN Zum Hauptmenü beenden. EFFECT Bezeichnung Funktion SHARPNESS Einstellung der Schärfe des Videobildes. Werte: 0~15 POSI/NEGA Farb- und Helligkeitswerte können invertiert werden. Werte: Positive / Negative MIRROR Spiegelung des Videobildes. Werte: Horizontal ON/OFF.
  • Seite 19 DISPLAY Bezeichnung Funktion TITLE Eingabe des Kameranamens für die Displayanzeige. Position ändern über Tasten (-)/(+), Max 16 Zeichen. Wertänderung über Tasten (▲)/(▼) TITLE DISP Anzeige des Kameranamens im Display. Werte: ON/OFF TITLE POS Position des Kameranamens im Display. RIGHT DOWN: Unten Rechts LEFT UP: Oben links RIGHT UP: Oben Rechts LEFT DOWN: Unten Links...
  • Seite 20 COMMUNICATION Bezeichnung Funktion CAMERA ID Identifikationsnummer (ID) der RS-485 Schnittstelle 1~255. PROTOCOL AUTO, NATIVE, LG oder PELCO SPEED Übertragungsgeschwindigkeit: 2400, 4800, 9600, 19200 PARITY Parität: keine (NONE), ungerade (ODD), gerade (EVEN) RETURN Zum Hauptmenü beenden...
  • Seite 21: Anschluss Eines Steuerpultes

    9. Anschluss eines Steuerpultes Verwenden Sie die eingebaute RS485-Schnittstelle zur Steuerung der Eyseo Tag- Nachtkamera über ein Steuerpult (z.B. TV7091 / Protokoll: Native). Schließen Sie an diese Schraubklemme die Steuersignalleitung an. Die Klemme ist wie folgt belegt: Hinweis: Maximale Kabellänge für RS-485 Leitung 1200m.
  • Seite 22: Installation

    10. Installation Gehen Sie bei der Installation der Kamera wie folgt vor. Wählen Sie eine geeignete Stelle, an der Sie die Kamera montieren möchten. Verbinden Sie das Videokabel (empfohlener Kabeltyp: RG59) mit dem BNC- Video Ausgang (VIDEO OUT) der Kamera und dem der Kamera als nächstes angeschlossene Gerät.
  • Seite 23: Technische Daten

    11. Technische Daten Modelnummer TV7160 TV7161 Bildaufnehmer 1/3” Color Sony Super HAD TV Linien /Pixel 550 TV Linien Mindestbeleuchtung 0,05 Lux bei F2.0 (Day & Night on) Signal-Rauschabstand > 48 dB Elektr. Shutter-Regelung 1/50s – 1/100.000s Videoausgang 1Vss / 75Ohm / BNC-Anschluss Kamera-Steuerung RS-485 Protokoll...
  • Seite 24 EYSEO DAY / NIGHT CAMERA Installation Guide • Video Überwachungskamera Installationsanleitung • Caméra vidéo de surveillance Instructions d’installation • Videobewakingscamera Installatie-instructies • Video overvågnings kamera Installations Guide • Telecamera per videosorveglianza 119 Istruzioni per il montaggio TV7160 TV7161 Version 1.0 (01/2007)
  • Seite 25 Contents Preface ......................26 Scope of delivery ..................27 Features.....................27 Precautions....................28 Installation instructions ................30 Description of the rear side of the camera..........31 Display of the on-screen menu ..............34 Programming menu ...................35 Connecting a control unit ................44 Installation....................45 Technical data ...................46...
  • Seite 26: Preface

    1. Preface Dear Customer, Thank you for purchasing this Eyseo day / night camera. You made the right decision in choosing this state-of-the-art technology, which complies with the current standards of domestic and European regulations. The CE has been proven and all related certifications are available from the manufacturer upon request.
  • Seite 27: Scope Of Delivery

    2. Scope of delivery - Eyseo day / night camera - Fixing plate for camera holder incl. screws - Manual 3. Features The Eyseo day / night camera ha the following functions: a) Backlight compensation (BLC) b) Auto gain control (AGC) c) Auto white balance (AWB) d) Automatic Electronic Shutter (AES) e) Menu-guided programming (o -screen display, OSD)
  • Seite 28: Precautions

    4. Precautions To reduce the risk of electric shock and to ensure that your guarantee remains valid, do not remove cover (or back). Avoid rain and humidity. Do not use the camera in damp places. This camera is designed for indoor use only. If the camera becomes wet, the power supply must be switched off immediately.
  • Seite 29 Operate the camera only within the specified temperature, humidity and power ranges. Operating the camera outside the prescribed ranges can lead to reduced product life and early malfunction. Greatly exceeding the specified operating ranges can also result in immediate failure of the camera. All specifications can be found in the technical data.
  • Seite 30: Installation Instructions

    5. Installation instructions This camera is designed for indoor use only. If the camera is used outdoors, damage may occur as a result of dampness and temperatures outside the prescribed range. Outdoors the camera should be installed in appropriate protective housing so that it is suitably protected against outside weather influences and remains in compliance with the ambient operating conditions.
  • Seite 31: Description Of The Rear Side Of The Camera

    6. Description of the rear side of the camera Rear side of the camera (1) Up ( ) Press this key to move the cursor one field higher. (2) Down ( ) Press this key to move the cursor one field lower.
  • Seite 32 (3) Right (► / +) Press this key to move the cursor one field to the right or to increase the value (+). (4) Left (◄ / -) Press this key to move the cursor one field to the left or to reduce the value (–). (5) MENU Press to access the programming menu.
  • Seite 33 (8) RS-485 control port The RS-485 connector can be used to control the camera using a control device (e.g. TV7091 control unit) - (see page 44). (9) VIDEO OUT BNC output. This connector is for connecting the camera video signal to the VIDEO IN connector of, for example, the monitor (composite signal: 1Vp-p).
  • Seite 34: Display Of The On-Screen Menu

    7. Display of the on-screen menu Main menu MENU ← → EXPOSURE ← → ← → DAY/NIGHT ← → WHITE BALANCE ← → PRIVACY MASK ← → EFFECT ← → DISPLAY ← → COMMUNICATION DEFAULT ← → EXIT...
  • Seite 35: Programming Menu

    8. Programming menu Changing menu settings To display the menu, press the Menu button. Select a menu item using the ( ) and ( ) buttons. To change a value, use the (+) and (–) buttons. EXPOSURE Name Function LENS TYPE Lens type: Manual, DC/Video.
  • Seite 36 SHUTTER Electronic exposure time: AUTO, NORMAL (PAL: 1/100) 1/250, 1/500, 1/1,000, 1/2,000, 1/4,000, 1/10,000, 1/100,000. If you set “FLICKERLESS” to ON, “SHUTTER SPD” is automatically set to NA (NA = not available) DEFAULT Return to the factory-default configuration. RETURN Return to main menu. Name Function BLC MODE...
  • Seite 37 BLC AREA Defines the area under consideration, based on the average light conditions of the overall picture; function active with BLC ON. BLC areas: CENTER: Area 3 TOPS: Area 1 / TOPL: Area 1+3 BOTTOMS: Area 5 / BOTTOML: Area 3+5 LEFT: Area 2+3 / RIGHT: Area 3+4 Area 1 Area 2 Area 3 Area 4...
  • Seite 38 DAY/NIGHT Name Function D/N MODE Setting of day/night mode. AE: In poor light conditions, the camera switches automatically from day mode (colour) to night mode (B/W). When AGC MAX is < 100, AE mode is disabled and “---“ will be shown. SENSOR: The camera has at the front side a built in sensor and switches according the SENSOR LEVEL and FILTER DELAY settings from day mode (colour) to night mode...
  • Seite 39 SENSOR The threshold value where the camera changes from colour LEVEL to B/W respectively from B/W to colour when set in SENSOR mode. Values: 0~250. FILTER Delay time setting where the camera changes from colour to DELAY B/W respectively from B/W to colour when set in SENSOR mode.
  • Seite 40: White Balance

    WHITE BALANCE Name Function WB MODE Sets white balance mode (WB mode) Possible values: AUTO, INDOOR, OUTDOOR, MANUAL, PUSH AUTO AUTO: WB colour temperature range = 2500°K ~ 8000°K INDOOR: WB mode for indoors OUTDOOR: WB mode for outdoors PUSH AUTO: Saves the selected value manually for the set environment.
  • Seite 41: Privacy Mask

    PRIVACY MASK Name Function AREA Privacy mask (Maximum 8 areas possible). MASK Select “ON / OFF” to enable or disable mask area. START X Horizontal start position. Values: 2~255 END X Horizontal end position. Values: 2~255 START Y Vertical start position. Values: 0~255 END Y Vertical end position.
  • Seite 42 POSI/NEGA For inverting colour and brightness values. Values: Positive / Negative MIRROR To horizontal mirror the video picture. Values: ON / OFF. SYNC When using a DC 12V adaptor, the sync setting is set to internal sync. V PHASE This function is not available. DEFAULT Return to the factory-default configuration.
  • Seite 43 TITLE POS Positions camera name in display. RIGHT DOWN: Bottom right LEFT UP: Upper left RIGHT UP: Upper right LEFT DOWN: Bottom left ID DISP Camera ID number display Values: ON / OFF ID POS ID display position RIGHT DOWN / LEFT UP / RIGHT UP / LEFT DOWN DEFAULT Return to the factory-default configuration.
  • Seite 44: Connecting A Control Unit

    9. Connecting a control unit Use the built-in RS-485 interface for controlling the Eyseo day / night camera with a control unit (e.g. TV7091 / Protocol: Native). Connect the control signal line to this screw terminal. The terminal connectors are as follows: Note: Maximum cable distance for RS-485 communication is 1200m.
  • Seite 45: Installation

    10. Installation Proceed as follows when installing the camera. Select a suitable place to mount the camera. Connect the video cable (recommended cable type: RG59) with the BNC video output of the camera and the device directly connected to the camera. The maximum cable length must not exceed 150m.
  • Seite 46: Technical Data

    11. Technical data Model number TV7160 TV7161 CCD element 1/3” Color Sony Super HAD TV lines / pixels 550 TV lines Minimum illumination 0.05 Lux at F2.0 (Day & Night on) Signal-to-noise ratio > 48 dB Electronic AES 1/50s – 1 / 100,000s Video Output 1Vp-p / 75 Ohm / BNC plug connector Camera control...
  • Seite 47 Caméra Eseyo jour/nuit Instructions d’installation • Video Überwachungskamera Installationsanleitung • Video surveilance camera Installation Guide • Videobewakingscamera Installatie-instructie • Video overvågnings kamera Installations Guide • Telecamera per videosorveglianza 119 Istruzioni per il montaggio TV7161 TV7160 Version 1.0 (02/2007)
  • Seite 48 Capacité Préface ....................49 Livraison ....................50 Caractéristiques..................50 Consignes de sécurité ................51 Instructions de montage ...............53 Description de la plaque arrière de la caméra........54 Affichage du menu à l’écran ..............57 Programmation ..................58 Raccordement d’un pupitre de commande ..........68 Installation.....................69 Fiche technique ..................70...
  • Seite 49: Préface

    1. Préface Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur cette caméra Eyseo jour/nuit. Par l’achat de ce produit, vous disposez maintenant d’un appareil faisant appel à une technologie de pointe. Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
  • Seite 50: Livraison

    2. Livraison - Caméra Eyseo jour/nuit - Plaque de fixation du support de caméra, vis incluses - Instructions de montage 3. Caractéristiques La caméra Eyseo jour/nuit dispose des fonctions suivantes : a) Compensation du contre-jour (BLC) b) Réglage du gain vidéo (AGC) c) Equilibrage automatique des blancs (AWB) d) Commande électronique automatique de l’éclairage (Automatic Electronic Shutter, e) Programmation par menu (OSD)
  • Seite 51: Consignes De Sécurité

    4. Consignes de sécurité Ne jamais ouvrir cette caméra, afin d’éviter tout risque de choc électrique ou d’annulation de la garantie. Eviter la pluie et l’humidité. Ne pas utiliser la caméra à des endroits humides. La caméra a été conçue uniquement pour une utilisation à l’intérieur. Si la caméra se mouille, couper immédiatement l’alimentation en courant.
  • Seite 52 N’utiliser la caméra que dans les limites prescrites de la plage de températures, d’humidité et de fonctionnement. Une utilisation de la caméra hors de la plage indiquée risque d’accélérer son vieillissement et d’entraîner rapidement une défaillance. Un dépassement massif de la plage de fonctionnement indiquée peut aussi se solder immédiatement par une panne de la caméra.
  • Seite 53: Instructions De Montage

    5. Instructions de montage Cette caméra n’a été conçue que pour une utilisation à l’intérieur. Lors d’une utilisation en extérieur, l’humidité et les dépassements de températures risquent de l’endommager. C’est la raison pour laquelle à l’extérieur, cette caméra n’a été prévue que pour une installation dans un boîtier de protection approprié, la protégeant suffisamment des intempéries et permettant de remplir les exigences de fonctionnement.
  • Seite 54: Description De La Plaque Arrière De La Caméra

    6. Description de la plaque arrière de la caméra Plaque arrière de la caméra (1) Haut ( ) Cette touche permet dans le menu de déplacer le curseur vers le haut. (2) Bas ( ) Cette touche permet dans le menu de déplacer le curseur vers le bas.
  • Seite 55 (3) Droit (►/ +) Cette touche permet de déplacer le curseur vers droit et faire augmenter la valeur réglée (+). (4) Gauche (◄ / -) Cette touche permet de déplacer le curseur vers gauche et réduire la valeur réglée (- (5) MENU Imprimer pour accéder au menu de programmation.
  • Seite 56 (8) RS-485 Interface de contrôle RS485 Commande de la caméra via une interface RS485. Raccorder (D+) et (D-) correctement à l’appareil de commande (par exemple le pupitre de commande TV7091 - page 68). (9) VIDEO OUT Sortie vidéo Sortie BNC. Endroit de sortie du signal vidéo de la caméra avec le VIDEO IN de par exemple le moniteur (signal composite Vp-p) (10) DC Drive / Vidéo-drive Objectif asservi sous tension «...
  • Seite 57: Affichage Du Menu À L'écran

    7. Affichage du menu à l’écran Menu principal MENU ← → EXPOSURE ← → ← → DAY/NIGHT ← → WHITE BALANCE ← → PRIVACY MASK ← → EFFECT ← → DISPLAY ← → COMMUNICATION DEFAULT ← → EXIT...
  • Seite 58: Programmation

    8. Menu de programmation Procédez aux réglages du menu: Une pression de la touche Menu fait apparaître le menu. Utilisez les touches ( ) et ( ) pour sélectionner une option de menu. Les touches (+) et (-) permettent de modifier les valeurs.
  • Seite 59 FLICKERLESS Fonction permettant d’éviter le vacillement de l’image. Valeurs : ON / OFF SHUTTER Réglage électronique du temps de pose : AUTO, NORMAL (PAL : 1/100), 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000, 1/100000. Mettez « FLICKERLESS » sur ON et « SHUTTER SPD » passe automatiquement sur NA.
  • Seite 60 BLC LEVEL Réglage manuel de l’intensité de contre-jour : Niveau BLC 0 ~ 15. Fonction active si BLC ON. BLC AREA Définit la zone considérée à partir de la luminosité moyenne de l’ensemble de l’image. Fonction active si BLC ON. Zones BLC : CENTER: Area 3 TOPS: Area 1 / TOPL: Area 1+3...
  • Seite 61 JOUR/NUIT Désignation Fonction D/N MODE Réglage du mode JOUR/NUIT. AE : la caméra passe du mode jour (couleur) au mode nuit (noir et blanc) lorsque la luminosité est trop faible. Can AGC MAX est < 100, Le mode d'AE est handicapé et le "---" sera montré.
  • Seite 62 SENSOR Le valeur limité quand le camera changes de couleur au B/N LEVEL et de B/N au couleur quand mis dans la mode SENSOR. Valeurs 0~250. FILTER Réglage de la temporisation souhaitée quand le camera DELAY changes de couleur a B/N et de B/N a couleur quand mis dans la mode SENSOR.
  • Seite 63: White Balance

    WHITE BALANCE Désignation Fonction WB MODE Réglage du mode d’équilibrage des blancs (mode WB) Valeurs possibles : AUTO, INDOOR, OUTDOOR, MANUAL, PUSH AUTO AUTO: Plage de température des couleurs d’équilibrage des blancs = 2500°K ~ 8000°K MANUAL WB : réglage des composantes chromatiques rouge et bleue de l’équilibrage des blancs souhaité.
  • Seite 64 DEFAULT Un passage de la valeur à « ON » remet tous les réglages à leur valeur d’origine. RETURN Quitter et retour au menu principal. PRIVACY MASK Désignation Fonction AREA Masque privée (possibilité de 8 areas au maximum) MASK Activer ou désactiver (ON/OFF) le masque. START X Réglage de la position de démarrage horizontale.
  • Seite 65 EFFECT Désignation Fonction SHARPNESS Réglage de la netteté de l’image vidéo. Valeurs : 0~15 POSI/NEGA Possibilité d’inversion des valeurs de couleur et de luminosité. Valeurs : Positive / Négative MIRROR Inversion de l’image vidéo. Valeurs : ON et OFF. SYNC Synchronisation réalisée au niveau interne quand branché...
  • Seite 66 DISPLAY Désignation Fonction TITLE Entrée du nom de caméra à afficher. Modification de la position par le biais des touches (-)/(+), 16 caractères au maximum. Modification de la valeur à l’aide des touches (▲)/(▼) TITLE DISP Affichage du nom de la caméra. Valeurs : ON / OFF TITLE POS Position d’affichage du nom de la caméra.
  • Seite 67 RETURN Quitter et retour au menu principal. COMMUNICATION Désignation Fonction CAMERA ID Numéro d’identification (ID) de l’interface RS-485, valeurs 1~255. PROTOCOL AUTO, NATIVE, PELCO ou LG SPEED Débit RS-485 : 2400, 4800, 9600 ou 19200 PARITY Parité : aucune (NONE), impaire (ODD), paire (EVEN) RETURN Quitter et retour au menu principal...
  • Seite 68: Raccordement D'un Pupitre De Commande

    9. Raccordement d’un pupitre de commande Utilisez l’interface RS485 intégrée pour la commande de la caméra autofocus par le biais d’un pupitre de commande (par ex. TV7091). Reliez le câble de signal de commande à cette borne à vis. L'affectation de la borne est la suivante :...
  • Seite 69: Installation

    10. Installation Pour installer la caméra : Choisissez un site adéquat sur lequel monter la caméra. Branchez le câble vidéo (type de câble recommandé : RG59) à la sortie vidéo BNC (VIDEO OUT) de la caméra et à l’appareil le plus proche relié à la caméra. La longueur maximale du câble ne doit en aucun cas dépasser 150m.
  • Seite 70: Fiche Technique

    11. Fiche technique Numéro de modèle TV7160 TV7161 Capteur d’images 1/3” Colour Sony Super HAD CCD Lignes TV/pixels 550 lignes TV Eclairage minimal 0,05 lux à F2,0 Rapport signal/bruit > 48 dB Réglage électronique de l’obturateur 1/50s – 1 / 100000s Sortie vidéo 1Vss / 75 ohms / connecteur BNC Commande de caméra...
  • Seite 71: Eyseo Dag / Nacht Camera

    EYSEO DAG / NACHT CAMERA Installatie-instructies • Video Überwachungskamera Installationsanleitung • Video surveilance camera Installation Guide • Caméra vidéo de surveillance Instructions d’installation • Video overvågnings kamera Installations Guide • Telecamera per videosorveglianza 119 Istruzioni per il montaggio TV7160 TV7161 Version 1.0 (02/2007)
  • Seite 72 Inhoud Voorwoord....................73 Leveromvang....................74 Kenmerken....................74 Veiligheidsinstructies................... 75 Montage-instructies..................77 Beschrijving van de achterzijde van de camera.......... 78 Weergave van het on-screen-menu............81 Programmeermenu..................82 Aansluiten van een bedieningspaneel............92 Installatie..................... 93 Technische gegevens................. 94...
  • Seite 73: Voorwoord

    1. Voorwoord Geachte klant, Hartelijk dank voor het kopen van deze Eyseo dag / nacht camera. Met dit toestel heeft u een product in handen dat gebouwd is volgens de huidige stand van de techniek. Dit product voldoet aan de eisen van de geldende Europese en nationale richtlijnen.
  • Seite 74: Leveromvang

    2. Leveromvang - Eyseo dag / nacht camera - Bevestigingsplaat voor camerahouder incl. schroeven - Montage-instructies 3. Kenmerken De Eyseo dag / nacht camera heeft de volgende functies: a) Tegenlichtcompensatie b) Auto gain control (AGC) c) Automatiche witbalans (AWB) d) Automatic Electronic Shutter (AES) e) Menugestuurde programmering (OSD) f) Camera aansturing door RS-485 interface g) Aanstuurprotocollen: Pelco (D &...
  • Seite 75: Veiligheidsinstructies

    4. Veiligheidsinstructies Open deze camera nooit, om gevaar voor een elektrische schok of verlies van de garantie op het toestel te vermijden. Regen en vocht vermijden. De camera niet op natte plaatsen gebruiken. De camera is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis. Indien de camera nat wordt, dient de stroomtoevoer onmiddellijk te worden onderbroken.
  • Seite 76 Camera alleen binnen het voorgeschreven temperatuur-, luchtvochtigheids- en vermogensbereik gebruiken. Gebruik van de camera buiten het voorgeschreven bereik kan ertoe leiden dat de camera sneller slijt en mogelijk eerder kapot gaat. Een forse overschrijding van het aangegeven gebruiksbereik kan ook tot onmiddellijke uitval van de camera leiden.
  • Seite 77: Montage-Instructies

    5. Montage-instructies Deze camera is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis. Wordt de camera buiten gebruikt, dan kunnen er als gevolg van vocht en temperatuuroverschrijdingen beschadigingen aan de camera optreden. Bij gebruik buitenshuis dient deze camera daarom in een geschikte beschermende behuizing te worden geïnstalleerd, die hem voldoende beschermt tegen externe weersinvloeden en die voor naleving van de gebruiksvoorwaarden zorgt.
  • Seite 78: Beschrijving Van De Achterzijde Van De Camera

    6. Beschrijving van de achterzijde van de camera Achterzijde camera (1) Naar Boven ( ) Druk op deze toets om de cursor omhoog te verplaatsen. (2) Naar beneden ( ) Druk op deze toets om de cursor naar beneden te verplaatsen.
  • Seite 79 (3) Rechts (► / +) Druk deze toets om de cursor naar rechts te verplaatsen of voor het verhogen van de waarde (+). (4) Left (◄ / -) Druk deze toets om de cursor naar links te verplaatsen of voor het verlagen van de waarde (–).
  • Seite 80 (8) RS-485 interface Met de RS-485 interface kunt u de camera bedienen d.m.v. een externe bedieningsunit, bijvoorbeeld deTV7091(zie bladzijde 92). (9) VIDEO OUT BNC uitgang. Hier wordt het videosignaal afgetakt (signal niveau 1V top-top). (10) DC Drive / Video Drive Spanningsgestuurd objectief “DC DRIVE”...
  • Seite 81: Weergave Van Het On-Screen-Menu

    7. Weergave van het on-screen-menu Hoofdmenu MENU ← → EXPOSURE ← → ← → DAY/NIGHT ← → WHITE BALANCE ← → PRIVACY MASK ← → EFFECT ← → DISPLAY ← → COMMUNICATION DEFAULT ← → EXIT...
  • Seite 82: Programmeermenu

    8. Programmeermenu Om het menu te laten verschijnen, drukt u op de Menu-toets. Om een menupunt te selecteren gebruikt u de toetsen ( ) en ( ). Om waarden te wijzigen gebruikt u de toetsen (+) en (-). BELICHTING Name Function LENS TYPE Lens type: Handmatig, DC/Video.
  • Seite 83 Name Function SHUTTER Electronische bellichtingstijd: AUTO, NORMAL (PAL: 1/100) 1/250, 1/500, 1/1,000, 1/2,000, 1/4,000, 1/10,000, 1/100,000. Indien de functie “FLICKERLESS” ingeschakeld is dan is de “SHUTTER SPD” functie niet te programmeren (NA) DEFAULT De fabrieksinstellingen worden geladen. RETURN Terug naar het hoofdmenu. Name Function BLC MODE...
  • Seite 84 Name Function BLC AREA Definieert het gebied dat bekeken wordt, baserend op de gemiddelde lichtomstandigheden van het totaalbeeld; functie actief bij BLC ON. BLC gebieden: CENTER: Area 3 TOPS: Area 1 / TOPL: Area 1+3 BOTTOMS: Area 5 / BOTTOML: Area 3+5 LEFT: Area 2+3 / RIGHT: Area 3+4 Area 1 Area 2 Area 3 Area 4...
  • Seite 85 DAY/NIGHT Name Function D/N MODE Instellingen dag/nacht mode: AE: Bij slechte lichtcondities, de camera schakelt automatisch om van dag mode (kleur) naar de nacht mode (z/w). Wanneer AGC MAX is < 100, AE mode is dan uitgeschakeld en wordt weergegeven met “---“. SENSOR: De camera is aan de voorzijde voorzien van een ingebouwde sensor, de sensor zorgt ervoor dat afhankelijk van het sensor niveau (SENSOR LEVEL) en de filter...
  • Seite 86 Name Function SENSOR De drempel waarde waarbij de camera omschakelt van kleur LEVEL naar Z/W en van Z/W naar kleur, wanneer de SENSOR mode is ingeschakeld. Waarde: 0~250. FILTER Vertragingstijd voor het omschakelen van kleur naar z/w en van DELAY z/w naar kleur, wanneer de SENSOR mode is ingeschakeld.
  • Seite 87: White Balance

    WHITE BALANCE Name Function WB MODE Instellen van de witbalans-modus (WB-modus) Mogelijke waarden: AUTO, INDOOR, OUTDOOR, MANUAL, PUSH AUTO AUTO: WB kleurtemperatuurbereik = 2500°K ~ 8000°K PUSH AUTO: Slaat de geselecteerde waarde handmatig op voor de ingestelde omgeving. MANUAL : WB door kleurtoonwijziging INDOOR: WB-modus voor binnen OUTDOOR: WB-modus voor buiten MANUAL WB: Instelling van de rood- en blauwwaarden voor...
  • Seite 88 DEFAULT De fabrieksinstellingen worden geladen. RETURN Terug naar hey hoofdmenu. PRIVACY MASK Name Function AREA Privacy maskering (Maximum 8 gebieden). MASK Select “ON / OFF” voor het in- of uitschakelen van maskering gebieden. START X Horizontale start positie. Waarde: 2~255 END X Horizontale eind positie.
  • Seite 89 EFFECT Name Function SHARPNESS Scherpteinstelling voor het videobeeld. Waarde: 0~15 POSI/NEGA Inverteren van de kleur- en helderheidwaarden. Waarde: Positive / Negative MIRROR Spiegelen van het videobeeld. Waarde: ON / OFF. SYNC Bij gebruik van een 12VDC adaptor, de sync instelling is ingesteld op internal sync.
  • Seite 90 DISPLAY Name Function TITLE Invoeren van de cameranaam. Positie wijzigen via de toetsen (–)/(+), max. 16 karakters. Wijzigen van de waarden met (▼)/(▲). TITLE DISP Weergeven van cameranaam. Waarde: ON / OFF TITLE POS Positie van de cameranaam. RIGHT DOWN: rechtsonder LEFT UP: linksboven RIGHT UP: rechtsboven LEFT DOWN: linksonder...
  • Seite 91 COMMUNICATION Name Function CAMERA ID Identificatienummer (ID) van RS-485 interface: 1~255. PROTOCOL AUTO, NATIVE, PELCO or LG SPEED RS-485 baud rate: 2400, 4800, 9600 or 19200 PARITY Parity: NONE, ODD, EVEN RETURN Terug naar het hoofdmenu.
  • Seite 92: Aansluiten Van Een Bedieningspaneel

    9. Aansluiten van een bedieningspaneel Gebruik de ingebouwde RS-485 interface voor het bedieninen van de Eyseo dag / nacht camera met een bedieningsunit (bv.. TV7091 / Protocol: Native). Verbind the bedieningsunit met de camera zoals hieronder aangegeven: Opmerking: Maximale kabel lengte voor RS-485 communicatie is 1200m.
  • Seite 93: Installatie

    10. Installatie Ga bij de installatie van de camera als volgt te werk. Kies een geschikte plaats waar u de camera wilt monteren. Verbind de videokabel (aanbevolen kabeltype: RG59) met de BNC-video- uitgang (VIDEO OUT) van de camera en met het eerstvolgende op de camera aangesloten apparaat.
  • Seite 94: Technische Gegevens

    11. Technische gegevens Modelnummer TV7160 TV7161 Beeldopnemer 1/3” kleur Sony Super HAD TVL / pixels 550 TVL Minimale belichting 0.05 Lux bij F2.0 (Dag & Nacht ingeschakeld) Signaal-ruisverhouding > 48 dB Elekt. Shutter-regeling 1/50s – 1 / 100,000s Video-uitgang 1Vp-p / 75 Ohm / BNC connector Camerabesturing RS-485 Protocol...
  • Seite 95: Installations Guide

    EYSEO DAG / NAT KAMERA Installations Guide • Video Überwachungskamera Installationsanleitung • Video surveilancecamera Installation Guide • Caméra vidéo de surveillance Instructions d’installation • Videobewakingscamera Installatie-instructies • Telecamera per videosorveglianza 119 Istruzioni per il montaggio Version 1.0 (02/2007) TV7160 TV7160...
  • Seite 96 Indhold Forord.........……………………………………………… 97 Leverings omfang..................98 Karakteristika....................98 Sikkerhedsanvisninger................. 99 Monteringsanvisning..................101 Beskrivelse af kameraets bagside…………………………......102 Visning af On-Screen-Menuer............... 105 Programmeringsmenu................. 106 Tilslutning til betjeningspult..………………………………..……………….. 116 Installation....................117 Teknisk Data....................118...
  • Seite 97: Forord

    1. Forord Kære Kunde, Vi ønsker dig tillykke med købet af dette Eyseo dag / nat kamera. Med dette apparat har du et produkt der er produceret kun med et forhold at være i teknisk fantastisk stand. Dette Produkt opfylder alle europæiske krav, og internationale retningslinjer. Konformiteten er bevist med tilhørende erklæringer som er tilgængelige fra os som producent.
  • Seite 98: Leveringsomfang

    2. Leveringsomfang Eyseo dag / nat kamera Befæsningsplade til kamerabeslag inkl. skruer Monteringsanvisning 3. Karakteristika Eyseo dag / nat kamera råder over følgende funktioner: a) Modlyskompensation (BLC) b) forstærkerregulering (AGC) c) Automatisk hvidbalance (AWB) d) Automatisk elektronisk Shutter (AES) e) Menuført programmering (OSD) f) Kamerastyring over RS485 g) Styreprotokoller Pelco D, Native, LG og Auto h) Certificeret (UVV Kassen)
  • Seite 99: Sikkerhedsanvisninger

    4. Sikkerhedsanvisning Du må aldrig åbne kameraet da dette kan medføre elektrisk stød, samt tab af kamera garantien. Undgå Regn og fugtighed. Kameraet skal ikke benyttes på steder hvor dette ikke kan undgås. Kameraet er kun beregnet til opsætning indendørs. Såfremt at kameraet udsættes for fugt eller skidt risikerer man at overbelaste strømforsyningen.
  • Seite 100 Kameraet må kun placeres i henhold til vores angivelser af temperatur, luft og fugtigheds elementer. Det er vigtigt at disse ikke overskrides da det kan beskadige kameraet for altid. En overskridelse af dette nedsætter levetiden for kameraet. Behandl kameraet forsigtigt. Venligst udvis en forsigtig omgang med kameraet. Under transport og opsætning er det vigtigt at kameraet ikke udsættes for slag eller anden form for stød.
  • Seite 101: Monteringsanvisning

    5. Monteringsanvisning Dette kamera er beregnet til indendørs installation. Bliver kameraet opsat udenfor uden beskyttelse kan følgerne fra fugt og temperatur ændringer være ødelæggende for kameraet. Ved opsætning udenfor skal kameraet installeres i et egnet kamerahus med varmelegeme for at beskytte imod fugt samt temperatur skift. Kameraet arbejder med et Elektromekanisk drejeligt IR-filter, og kan dermed bruges sammen med IR belysning.
  • Seite 102: Beskrivelse Af Kameraets Bagside

    6. Beskrivelse af kameraets bagside Bagsiden af kameraet. (1) Op ( ) Tryk på denne for at flytte cursoren et felt højere. (2) Down ( ) Tryk på denne for at flytte cursoren et felt lavere.
  • Seite 103 (3) Right (► / +) Tryk på denne for at flytte cursoren et felt til højre eller til at forøge værdien (+). (4) Left (◄ / -) Tryk på denne for at flytte cursoren et felt til højre eller til at sænke værdien (–). (5) MENU Tryk på...
  • Seite 104 (8) RS-485 RS485 Styringstilslutning Styring af kameraet over en RS485 port. Tilslut (D+) og (D-) korrekt til styringsapparatet eks. styringspulten TV7091. Se side 116. (9) VIDEO OUT Video udgang BNC-udgang. Her bliver videosignalet trukket fra (Signalskala 1V s-s). (10) DC Drive / Video Drive Strømstyret objektiv „DC DRIVE“...
  • Seite 105: Visning Af On-Screen-Menuer

    7. Visning af On-Screen-Menuer Hovedmenu MENU ← → EXPOSURE ← → ← → DAY/NIGHT ← → WHITE BALANCE ← → PRIVACY MASK ← → EFFECT ← → DISPLAY ← → COMMUNICATION DEFAULT ← → EXIT...
  • Seite 106: Programmeringsmenu

    8. Programmeringsmenu Menu indstillinger: for at komme til menufunktion skal du taste på menuknappen. For at vælge de forskellige menupunkter benyttes disse taster ( ) und ( ). For at ændre værdierne benyttes disse taster(+) og (-). EXPOSURE Beskrivelse Funktion LINSE TYPE Objektivtype: Manual, DC/Video.
  • Seite 107 SHUTTER Elektronisk Belysningstid: AUTO, NORMAL (PAL: 1/100), 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000, 1/100000. Indstil „FLICKERLESS“ til ON så bliver „SHUTTER SPD“ automatisk sat til NA . NA: ikke tilgængelig. DEFAULT En ændring af værdien til „ON“ sætter alle indstillingerne tilbage.
  • Seite 108 BLC AREA Definerer det område der ses baseret på den gennemsnitlige værdi af lysforhold i det samlede billede; funktion aktiv ved BLC ON. BLC område: CENTER: Area 3 TOPS: Area 1 / TOPL: Area 1+3 BOTTOMS: Area 5 / BOTTOML: Area 3+5 LEFT: Area 2+3 / RIGHT: Area 3+4 Area 1 Area 2...
  • Seite 109 DAY / NIGHT Beskrivelse Funktion D/N MODE Indstilling af DAG/NAT funktion. AE: Kameraet skifter ved dårlige lysforhold fra farve til S/H. Når AGC MAX er < 100 er AE deaktiveret og ”---” vil blive vist. SENSOR: Kameraret har i fronten en indbygget sensor, som skifter i forhold til indstillingerne i SENSOR LEVEL og FILTER DELAY fra dag (Farve) til nat (S/H) tilstand.
  • Seite 110 FILTER Tidsforsinkelsen hvor kameraet skifter fra farve til s/h og DELAY omvendt, sættes I indstillingerne for SENSOR . Værdi: 0~15 sec. DEFAULT En ændring af værdien til „ON“ tilbagestiller alle indstillinger. RETURN For at forlade hovedmenuen.
  • Seite 111 WHITE BALANCE Beskrivelse Funktion WB MODE Indstilling af hvidbalance-funktion (WB-funktion) Mulige værdier: AUTO, INDOOR, OUTDOOR, MANUAL, PUSH AUTO AUTO: WB farvetemperaturområde = 2500°K ~ 8000°K MANUAL WB: Indstilling af rød og blå værdier for den ønskede hvidbalance PUSH AUTO: Gemmer de valgte værdier manuelt for området.
  • Seite 112 RETURN For at forlade hovedmenuen. PRIVACY MASK Beskrivelse Funktion AREA Identifikationsnummer ID. værdi 1~8 MASK Maske aktivering eks. Deaktivering ON/OFF START X Indstilling af den horisontale startposition. værdi 2~225 END X Indstilling af den horisontale slutposition. Værdi 2~225 START Y Indstilling af den vertikale startposition.
  • Seite 113 EFFECT Beskrivelse Funktion SHARPNESS Indstilling af skarphed i billedet. Værdi: 0~15 POSI/NEGA Farve- og lysfølsomheds værdier kan inverteres. Værdi: positiv / negativ MIRROR Spejling af videobilledet. Værdi: Horisontal, Vertikal, Rotering og OFF. SYNC Ved brug af 12 VDC bliver synkronisering udført internt. V PHASE Denne funktion er ikke tilgængelig.
  • Seite 114 DISPLAY Beskrivelse Funktion TITLE Her tastes kameranavn for displayvisning. Positionen ændres ved tryk på tasterne (-)/(+), Maks. 16 tegn. Værdiændring med tasterne (▲)/(▼) TITLE DISP Visning af kameranavn i display. Værdi: ON/OFF TITLE POS Position for kameranavnet i display. RIGHT DOWN: nedenfor til højre LEFT UP: øverst til venstre RIGHT UP: øverst til højre LEFT DOWN: nedenfor til venstre...
  • Seite 115 RETURN For at forlade hovedmenuen. KOMMUNIKATION Beskrivelse Funktion CAMERA ID Identifikationsnummer (ID) til RS-485 port 1~255. PROTOKOL AUTO, NATIVE, PELCO eller LG SPEED RS-485 Baudrate: 2400, 4800, 9600 eller 19200 PARITY Paritet: ingen (NONE), ulige (ODD), lige (EVEN) RETURN For at forlade hovedmenuen...
  • Seite 116: Tilslutning Til Betjeningspult

    9. Tilslutning til en styrepult Anvend den indbyggede RS485-port for styring af Eyseo dag / nat kamera over en styrepult eks. (TV7091 / Protocol Native ). Tilslut signalkablet til skrueterminalerne på kameraet, klemmerne skal tilsluttes som nedenfor: NB: Maskimum kable længde for RS-485 kommunikation er 1200m.
  • Seite 117: Installation

    10. Installation Følg nedenstående ved installation af kameraet. Vælg en egnet placering for kameraets montering. Forbind videokablet (anbefalet Kabeltype: RG59) til BNC-Video udgangen (VIDEO OUT) på Kameraet og fra kameraet til det næste tilsluttede apparat. Den maksimale Kabellængde skal helst ikke overskride150m. Tilslut en 12VDC spændingsforsyning til skrueklemmerne på...
  • Seite 118: Teknisk Data

    11. Teknisk Data Modelnummer TV7160 TV7161 1/3” Color Sony Super HAD TV Linjer /Pixel 550 TV Linjer Mindste belysning 0,05 Lux ved F2.0 (Dag/Nat til) Signal > 48 dB Elektr. Shutter-Regulering 1/50s – 1/100000s Videoudgang 1Vss / 75Ohm / BNC-tilslutning Kamera-styring RS-485 Protokol...
  • Seite 119 Videocamera giorno/notte Eyseo Istruzioni per l'installazione • Video Überwachungskamera Installationsanleitung • Video surveillance camera Installation Guide • Caméra vidéo de surveillance Instructions d’installation • Videobewakingscamera Installatie-instructies • Video overvågnings kamera Installations Guide Version 1.0 (02/2007) TV7160 TV7161...
  • Seite 120 Indice Prefazione………………………………………………………………………. 121 Componenti forniti……………………………………………………………… 122 Caratteristiche………………………………………………………………….. 122 Norme di sicurezza..................Norme di montaggio................... 125 Descrizione del retro della telecamera……………………………….... 126 Indicatore del menu on-screen..............129 Menu Programmazione................130 Collegamento di una telecamera…………………………………………….. Installazione....................Dati tecnici………………………………………………………………………...
  • Seite 121: Prefazione

    1. Prefazione Egregio Cliente, la ringraziamo per aver acquistato questa telecamera giorno/notte Eyseo. In questo modo Lei ha acquistato un prodotto realizzato secondo l'attuale stato della tecnica. Questo prodotto risponde ai requisiti richiesti dalle vigenti direttive europee e nazionali. La conformità è stata comprovata e le dichiarazioni e la documentazione relative sono depositate presso la ditta produttrice.
  • Seite 122: Componenti Forniti

    2. Componenti forniti - Videocamera giorno/notte Eyseo - Piastra di fissaggio per supporto telecamera incl. viti - Istruzioni per il montaggio 3. Caratteristiche Tutte le telecamere giorno/notte della serie Eyseo dispongono delle seguenti funzioni: a) Compensazione del controluce (BLC) b) Controllo del guadagno (AGC) c) Bilanciamento automatico del bianco (AWB ) d) Regolazione elettronica automatica (AES) e) Programmazione guidata tramite menu (OSD)
  • Seite 123: Norme Di Sicurezza

    4. Norme di sicurezza Non aprire mai la telecamera per evitare, in tal modo, il pericolo di scosse elettriche o la decadenza della garanzia- Evitare l’esposizione alla pioggia ed all’umidità. Non utilizzare la telecamera in luoghi umidi. La telecamera è stata studiata per essere utilizzata esclusivamente in ambienti interni.
  • Seite 124 Azionare la telecamera esclusivamente in presenza degli intervalli di temperatura, umidità e di potenza indicati. La messa in funzione della telecamera al di fuori degli intervalli prescritti potrebbe causare una rapida usura e guasti precoci. Un notevole scostamento dagli intervalli di esercizio indicati potrebbe causare anche un guasto immediato della telecamera.
  • Seite 125: Norme Di Montaggio

    5. Norme di montaggio Questa telecamera è stata studiata per operare esclusivamente in ambienti interni. L’utilizzo della telecamera all’esterno può causare danni dovuti all’umidità ed al superamento della temperatura di esercizio. pertanto, in caso di utilizzo in ambienti esterni è necessario installare la telecamera nell’apposito alloggiamento di protezione che provvede a ripararla dagli agenti atmosferici garantendone il corretto funzionamento.
  • Seite 126: Descrizione Del Retro Della Telecamera

    6. Descrizione del retro della telecamera Retro della telecamera (1) in su ( ) Premendo questo tasto, il cursore di movimento si sposta verso l’alto. (2) in giù ( ) Premendo questo tasto, il cursore di movimento si sposta verso il basso.
  • Seite 127 (3) a destra (►/+) Premendo questo tasto, il cursore di movimento si sposta verso destra l’alto o aumenta il valore (+). (4) a sinistra (◄/-) Premendo questo tasto, il cursore di movimento si sposta verso sinistra l’alto o diminuisce il valore (-). (5) Menu (Menu) Premere per avere accesso al menu Programmazione.
  • Seite 128 (8) Allacciamento del comando RS-485 (RS-485) Controllo della telecamera tramite interfaccia RS-485 con un programmatore (ad es. tastiera TV7091) (vedere pagina 140). (9) Uscita video (VIDEO OUT) Uscita BNC. Qui viene misurato il segnale video della telecamera. (livello del segnale 1Vss). (10) DC Drive / Video Drive Obiettivo "DC DRIVE"...
  • Seite 129: Indicatore Del Menu On-Screen

    7. Indicatore del menu on-screen Menu principale MENU ← → EXPOSURE ← → ← → DAY/NIGHT ← → WHITE BALANCE ← → PRIVACY MASK ← → EFFECT ← → DISPLAY ← → COMMUNICATION DEFAULT ← → EXIT...
  • Seite 130: Menu Programmazione

    8. Menu programmazione Effettuare le impostazioni del menu: Premere il tasto menu per avere accesso all’indicatore del menu. Per selezionare ciascuna voce del menu, utilizzare i tasti ( ) e ( ). Per modificare i valori, premere i tasti (+) e (-). EXPOSURE Denominazion Funzione...
  • Seite 131 SHUTTER Tempo di posa elettronico: AUTOMATICO, NORMALE (PAL: 1/100), 1/250, 1/500, 1/1.000, 1/2.000, 1/4.000, 1/10.000, 1/100.000. Impostare "FLICKERNESS" su ON, lo "SHUTTER SPD" verrà impostato automaticamente su AN (non utilizzato). DEFAULT Un’alterazione dei valori su "ON" resetta tutte le regolazioni. RETURN Per uscire dal menu principale Denominazion...
  • Seite 132 BLC AREA Definisce la zona da visionare basandosi sui rapporti di luce medi dell'immagine globale; funzione attiva con BLC ON. BLC Area : CENTER: Area 3 TOPS: Area 1 / TOPL: Area 1+3 BOTTOMS: Area 5 / BOTTOML: Area 3+5 LEFT: Area 2+3 / RIGHT: Area 3+4 Area 1 Area 2 Area 3 Area 4...
  • Seite 133 DAY / NIGHT Denominazion Funzione MODALITÀ Impostazione della modalità GIORNO/NOTTE. GIORNO/NOT AE: La videocamera passa automaticamente da rapporti di luce dal funzionamento diurno (colore) a quello notturno (B/N). Se AGC MAX < 100 questa impostazione non può essere selezionata e si visualizza -- SENSOR (Sensore): La videocamera dispone anteriormente di un sensore incorporato e commuta, secondo le impostazioni SENSOR LEVEL e FILTER DELAY...
  • Seite 134 Giorno→notte Valore a partire dal quale la telecamera passa da colore a notte→giorno bianco/nero o da bianco/nero a colore nella modalità AE. Valori: 0 ~ 250 LIVELLO Valore a partire dal quale la telecamera passa da colore a SENSORE bianco/nero o da bianco/nero a colore nella modalità SENSOR.
  • Seite 135 WB MODE Valori ammessi per impostare la modalità bilanciamento del bianco (modalità WB): AUTO, INDOOR, OUTDOOR, MANUAL, PUSH AUTO AUTO: range temperatura colore WB = 2500°K ~ 8000°K INDOOR: Modalità WB per il range interno OUTDOOR: Modalità WB per il range esterno PUSH AUTO: Riflette il valore selezionato in manuale per l’ambiente impostato.
  • Seite 136 PRIVACY MASK Denominazione Funzione AREA Selezione della zona (max. 8 zone diverse possibil i) MASK Attivazione/disattivazione delle maschere ON/OFF START X Impostazione della posizione iniziale orizzontale. Valore 2~225 END X Impostazione della posizione finale orizzontale. Valore 2~225 START Y Impostazione della posizione iniziale verticale. Valore 0~225 END Y Impostazione della posizione finale verticale.
  • Seite 137 EFFECT Denominazione Funzione SHARPNESS Impostazione di nitidezza delle immagini video. Valori: 0~15 POSI/NEGA È possibile invertire i valori di colore e luminosità. Valori: Positivo/negativo MIRROR Specularità delle immagini video. Valori: Orizzontale ON/OFF. SYNC Con l'utilizzo della variante 12VDC/24VAC, questo valore verrà...
  • Seite 138 DISPLAY Denominazione Funzione TITLE Immissione del nome della telecamera per la visualizzazione. Modificare utilizzando i tasti (-)/(+), max 16 caratteri. Modificare il valore con i tasti (▲)/(▼) TITLE DISP Indicatore del n me della telecamera sul display. Valori: ON/OFF TITLE POS Posizione del nome della telecamera sul display.
  • Seite 139 RETURN Per uscire dal menu principale. COMMUNICATION Denominazione Funzione CAMERA ID Numero di identificazione (ID) dell’interfaccia RS-485 1~255. PROTO OL AUTO, NATIVE, LG o PELCO SPEED Velocità di trasmissione: 2400, 4800, 9600, 19200 PARITY Parità: nessuna (NONE), pari (OOD), dispari (EVEN) RETURN Per uscire dal menu principale...
  • Seite 140: Collegamento Di Una Telecamera

    9. Collegamento di una tastiera Utilizzare l’interfaccia RS485 incorporata per il controllo della telecamera giorno/notte Eyseo attraverso una tastiera (ad es. TV7091/protocollo: Native). Collegare a un morsetto a vite a un cavo di collegamento. Il morsetto è impeganto come segue: Nota: lunghezza cavo massima per cavo RS-485: 1200 m Si consiglia un cavo...
  • Seite 141: Installazione

    10. Installazione Per l’installazione della telecamera procedere come segue. Scegliere un punto adatto per il montaggio della telecamera. Collegare il cavo video (tipo di cavo consigliato: RG59) con l’uscita video (VIDEO OUT) BNC (1) della telecamera e dell’apparecchio collegato successivamente alla telecamera. La lunghezza massima del cavo non dovrebbe superare in alcun caso i 150 m.
  • Seite 142: Dati Tecnici

    11. Dati tecnici Numero di modello TV7160 TV7161 Sensore di immagine SONY SUPER HAD HAD da 1/3” Linee/pixel TV 550 linee TV Illuminazione minima 0,05 Lux per F2,0 (giorno e notte) Rapporto segnale-rumore > 48 dB Regolazione elettronica 1/50 sec. – 1/100.000 sec. dell’otturatore Uscita video Collegamento BNC/ 1Vss/75Ohm...

Diese Anleitung auch für:

Eyseo tv7160

Inhaltsverzeichnis