Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 227077:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Humidified Convection Oven
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
227077
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi 227077

  • Seite 1 Humidified Convection Oven 227077 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance. attentamente le istruzioni per l’uso. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
  • Seite 2 Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
  • Seite 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use.
  • Seite 4: Special Safety Regulations

    • Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
  • Seite 5 Intended use • This appliance is intended for professional use. • Operating the appliance for any other purpose • This appliance is only intended for cooking food. shall be deemed a misuse of the device. The user Any other use may lead to damage of the appli- shall be solely liable for improper use of the de- ance or personal injury.
  • Seite 6 Operation 1). Preparation: • Open the glass door using the door handle. • The steam volume generated from the water • Insert the trays in a proper position. in the oven can be regulated through the • Place the food on the trays and close the door. micro tap mounted behind the appliance.
  • Seite 7: Temperature Control

    5). Steam function • Press and hold the steam switch if you want to the timer is set. add steam inside the appliance. • Release the steam switch button if do not use it. • Please make sure the water pipe is connected & Tips for cooking •...
  • Seite 8: Troubleshooting

    Cleaning and Maintenance Warning! • Avoid the use of sprays as this may damage the • Always disconnect the appliance and open the appliance’s surface. door to allow it to cool down completely before • The appliance should be cleaned regularly and cleaning.
  • Seite 9 Technical specification Item no.: 227077 Protection class: Class I Operating voltage and frequency: 220-240V~ 50/60Hz Water protection class: IPX3 Power: 2670W Outer dimension: 595x595x(H)570mm Net weight: Approx. 36kg Remarks: Technical specification is subjected to change without prior notification. Warranty Any defect affecting the functionality of the ap-...
  • Seite 10: Sicherheitsregeln

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Seite 11: Besondere Sicherheitsvorschriften

    • Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird. •...
  • Seite 12 • Das Rauchabzugsloch hinten am Gerät darf nicht bedeckt werden. • Das Gerät ist weit entfernt von heißen Flächen und offenem Feuer zu lagern. Überzeugen Sie sich, dass das Gerät keinen hohen Temperaturen, Staub, Sonnenstrahlen, Feuchtig- keit, tropfendem Wasser und Spritzern ausgesetzt ist. •...
  • Seite 13: Elektroschaltplannutzung

    Vor dem ersten Gebrauch • Die Verpackung und die Schutzeinrichtungen • Die Kontrolllampe für die Temperatur , die sind abzunehmen und zu entfernen. Überzeugen Kontrolllampe des Timers sowie das Licht Sie sich, ob sich auf oder im Gerät noch Teile der innerhalb des Gerätes leuchten auf.
  • Seite 14 2). Beginn des Kochens • Stellen Sie die 2 Drehknöpfe ein: den Dreh- • Nach dem Beenden des Kochens ist der Dreh- knopf für die Temperatur und den Drehknopf knopf für die Temperatur auf „0°C” einzustellen. für den Timer auf den erforderlichen Wert ein. •...
  • Seite 15 Hinweise beim Kochen • Vor dem Einstellen des Timers und der Tempe- • Die gekochten Lebensmittel sowie Teile des Ge- ratur ist die entsprechende Vorschrift zu über- rätes bleiben auch noch für eine bestimmte Zeit prüfen. sehr heiß. • Überzeugen Sie sich, ob zwischen den einzelnen Die Speisen und das Gerät dürfen während und zu erhitzenden Speisen genügend Raum besteht, nach dem Gebrauch des Gerätes mit bloßen Hän-...
  • Seite 16 Reinigung und Wartung Warnung! • Vor dem Reinigen muss man immer das Gerät • Das Gerät muss man regelmäßig reinigen und von der Stromversorgung trennen, die Tür öffnen die Lebensmittelreste entfernen. und abwarten, bis es völlig abgekühlt ist. • Öl- oder Fettreste sind abzuwischen. •...
  • Seite 17 Technische Spezifikation Nr. des Produktes: 227077 Betriebsspannung und Frequenz: 220-240V~ 50/60Hz Leistung: 2670W Nettogewicht: ca. 36 kg Schutzgrad: Klasse I Dichtheitskoeffizient: IPX3 Außenabmessungen: 595x595x(Höhe)570mm Hinweise: Die Technische Spezifikation kann ohne vorherige Ankündigung verändert werden. Garantie Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda- bleiben davon unberührt.
  • Seite 18: Veiligheidsinstructies

    Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Seite 19: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    • Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
  • Seite 20 • Houd er rekening mee dat de oppervlakken van de oven erg heet kunnen worden tijdens gebruik. Raak deze oppervlakken niet aan. • Bedek de oven nooit tijdens gebruik. Dit kan leiden tot brandgevaar. • Gebruik geen metalen schuursponsjes. Er kunnen delen van deze schuursponsjes afbre- ken en dit kan leiden tot elektrisch gevaar in de oven.
  • Seite 21 Bediening 1). Voorbereiding: • Open de glazen deur met behulp van het handvat. nereerd uit het water in de oven kan • Plaats de roosters op een geschikte positie. worden geregeld met behulp van de • Plaats het voedsel op de roosters en sluit de deur. microkraan die achterop het appa- •...
  • Seite 22 4). Temperatuurknop • Er kan een bereidingstemperatuur van maximaal laagt, dan zal de Temperatuurindicator weer MAX (300°C) worden ingesteld. Dit doet u door de inschakelen. Dit proces zal zichzelf automatisch temperatuurknop in te stellen op de gewenste herhalen. temperatuur. Opmerking: er zit een thermische veiligheidson- •...
  • Seite 23 RESET met de VEILIGHEIDSONDERBREKING Dit apparaat is uitgerust met een veiligheidsonder- • Schroef (gereedschap niet inbegrepen) de zwarte breking met beschermkap die onderaan de ach- beschermkap van de “VEILIGHEIDSONDERBRE- terkant van het apparaat zit. Deze onderbreking KING” los. schakelt het apparaat automatisch uit wanneer de •...
  • Seite 24 Technische specificaties Item nummer : 227077 Voedingsspanning: 220-240V~ 50/60Hz Stroomverbruik: 2670W Netto gewicht: Approx. 36kg Beschermingsklasse: Klasse I Waterbeschermingsklasse: IPX3 Buitenafmeting: 595x595x(H)570mm Technische specificaties zijn onderhevig aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving.
  • Seite 25: Ważne Zasady Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użycie mogą spowodować poważne uszkodzenie urządzenia lub zranienie osób.
  • Seite 26: Szczególne Przepisy Bezpieczeństwa

    • Uwaga! Jeżeli wtyczka kabla zasilającego jest podłączona do kontaktu, urządzenie cały czas pozostaje pod napięciem. • Wyłącz urządzenie, zanim wyciągniesz wtyczkę z kontaktu. • Nigdy nie przenoś urządzenia za kabel zasilający. • Nie używaj akcesoriów innych niż dostarczone z urządzeniem. •...
  • Seite 27 • W piecu korzystaj wyłącznie z urządzeń zatwierdzonych przez producenta. • Pamiętaj, że w trakcie pracy powierzchnie pieca mogą nagrzewać się do wysokiej tempe- ratury. Nie dotykaj gorących powierzchni. • Nie przykrywaj urządzenia w trakcie eksploatacji. Stwarza to niebezpieczeństwo pożaru. •...
  • Seite 28 Użytkowanie 1). Przygotowanie urządzenia: • Otwórz szklane drzwi za pomocą uchwytu. • Przed ustawieniem timera i temperatury • Włóż tacę w odpowiednie miejsce. sprawdź przepis. • Umieść żywność na blachach i zamknij drzwi. • Ilość pary wytwarzanej z gorącej wody w pie- •...
  • Seite 29: Regulacja Temperatury

    4). Ustawianie temperatury • Maksymalna temperatura gotowania wynosi kontrolny temperatury zaświeci się ponownie. 300°C. Ustaw pokrętło temperatury na wymaga- Proces ten będzie powtarzany automatycznie. ną wartość. Uwaga: Należy pamiętać, że w dolnej części z • Podobnie temperaturę gotowania można dowol- tyłu urządzenia znajduje się...
  • Seite 30 RESET za pomocą WYŁĄCZNIKA BEZPIECZEŃSTWA Należy pamiętać, że w dolnej części z tyłu urządze- • Odkręć czarną nakładkę ochronną przycisku nia znajduje się WYŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA z „WYŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA” (narzędzie nakładką zabezpieczającą. Automatycznie wyłącza niedostarczone w zestawie). on urządzenie, kiedy temperatura osiąga zbyt wy- •...
  • Seite 31 Kabel i wtyczka nie są dobrze podłą- Upewnij się, czy wszystkie elementy są działa grzałka. czone do gniazdka elektrycznego. prawidłowo podłączone. Specyfikacja techniczna Nr produktu: 227077 Napięcie robocze i częstotliwość: 220-240V~ 50/60Hz Moc: 2670W Waga netto: ok. 36 kg Stopień ochrony: Klasa I Współczynnik szczelności: IPX3 Wymiary zewnętrzne: 595x595x(wys.)570mm...
  • Seite 32 Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska Pamiętaj! Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających niebezpieczne składniki na własną rękę! Grożą Ci za to kary grzywny! Symbol przekreślonego kosza na Po zakończeniu eksploatacji produktu nie wolno śmieci oznacza, że tego produktu nie gromadzić...
  • Seite 33: Règles De Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Seite 34 • Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation. Pour cela, retirez la fiche à l’extrémité du câble d’alimentation de la prise murale. •...
  • Seite 35 • L’appareil est équipé d’un connecteur pour un branchement à un câble externe de compensation assurant la compensation de potentiels. • Utilisez dans le four uniquement des appareils approuvés par le fabricant. • Rappelez-vous que lors du fonctionnement les surfaces du four peuvent chauffer à des températures élevées.
  • Seite 36 Utilisation 1). Préparation de l’appareil: • Ouvrez la porte en verre en utilisant la poignée. • Avant de régler la minuterie et la tem- • Mettez le plateau dans un endroit approprié. pérature, vérifiez la recette. • Placez les aliments sur les plateaux et fermez •...
  • Seite 37 4). Réglage de la température • La température maximale de cuisson est de s’allumera à nouveau. Le processus est répé- 300°C. Réglez le bouton de la température à la té automatiquement. valeur désirée. Attention : Rappelez-vous que dans la partie •...
  • Seite 38 REINITIALISER en utilisant l’INTERRUPTEUR DE SECURITE Rappelez-vous que dans la partie inférieure de • Dévissez le capuchon de protection noir de l’„IN- l’appareil il y a l’interrupteur thermique avec un TERRUPTEUR DE SECURITE” (l’outil nécessaire capuchon de protection. Il arrête automatique- non fourni).
  • Seite 39: Dépannage

    à la prise électrique. sants sont correctement connectés. Caractéristiques techniques N° de produit: 227077 Tension de service et fréquence: 220-240V~ 50/60Hz Puissance: 2670W Poids net: env. 36 kg Degré de protection: Ière classe Coefficient d’étanchéité: IPX3...
  • Seite 40: Precauzioni Di Sicurezza

    Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
  • Seite 41: Regole Generali Di Sicurezza

    • Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione. •...
  • Seite 42 • Utilizzare nel forno solo i dispositivi approvati dal produttore. • Ricordarsi che durante il funzionamento le superfici del forno possono riscaldare fino a temperature elevate. Non toccare le superfici calde. • Non coprire l’apparecchio durante il funzionamento. Questo crea un pericolo di incendio. •...
  • Seite 43 Funzionamento 1). Preparazione dell’apparecchio: • Aprire la porta di vetro utilizzando la maniglia. • La quantità di vapore generato • Mettere la taglia al posto giusto. dall’acqua calda può essere regolata • Mettere il cibo sulla taglia da forno e chiudere mediante la microvalvola nella parte la porta.
  • Seite 44 4). Impostazione della temperatura • La temperatura massima di cottura è di 300°C. sce, la spia del controllo Temp si riaccende. Il Impostare la manopola della temperatura al va- processo viene ripetuto automaticamente. lore desiderato. Attenzione: Ricordarsi che nella parte inferiore •...
  • Seite 45 RESET con l’uso dell’INTERRUTTORE DI SICUREZZA Ricordarsi che nella parte inferiore dell’apparec- • Svitare il cappuccio di protezione nero dall’„IN- chio c’è INTERRUTTORE DI SICUREZZA con un TERRUTTORE DI SICUREZZA” (lo strumento non cappuccio di protezione. L’interruttore spegne au- fornito). tomaticamente l’apparecchio quando la tempera- •...
  • Seite 46: Risoluzione Dei Problemi

    Assicurarsi che tutti i componenti scaldante non funziona. gati a una presa elettrica. siano collegati correttamente. Specifiche tecniche N. del prodotto: 227077 Tensione di funzionamento e frequenza: 220-240V~ 50/60Hz Potenza: 2670W Peso netto: circa 36 kg Classe di protezione: I classe...
  • Seite 47: Reguli De Siguranță

    Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
  • Seite 48 • Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de deconectare.
  • Seite 49 • Nu acoperiți niciodată cuptorul în timpul utilizării. Acest lucru prezintă pericol de incen- diu. • Nu folosiți lopățele metalice. Părți din acestea s-ar putea rupe și crea un pericol electric în cuptor. • Nu folosiți cuptorul pentru a prepara alimentele sau lichidele care se află în recipiente închise întrucât acestea pot exploda.
  • Seite 50 Modul de utilizare 1). Pregătirea: • Deschideți ușa de sticlă apucând-o de mâner. • Volumul de abur generat de apa din cuptor • Introduceți tava în poziția corectă. poate fi reglat cu ajutorul micro-robinetu- • Puneți alimentele în tăvi și închideți ușa. lui montat în spatele aparatului.
  • Seite 51 4). Controlul temperaturii • Temperatura de preparare poate fi setată la ma- pentru controlul temperaturii se va aprinde ximum 300°C. Pentru aceasta setați comanda din nou. Acest proces se repetă automat. Temp la temperatura dorită. Notă: De notat că există un dispozitiv de decu- •...
  • Seite 52 RESETAREA și DECUPLAREA DE SIGURANȚĂ De notat că există un dispozitiv de decuplare de • Deșurubați (șurubelnița nu este livrată) capacul protecție situat în partea din spate jos a aparatului de protecție al dispozitivului de „OPRIRE DE SI- și că acest dispozitiv are un capac de protecție. În GURANȚĂ”.
  • Seite 53 încălzire nu funcționează nu sunt bine conectate la priză. bine fixate. Specificația tehnică Articol nr.: 227077 Tensiune și frecvența de funcționare: 220-240V~ 50/60Hz Consum energetic: 2670W Greutate netă: Aprox. 36 kg Clasa de protecție: Clasa I Clasa de protecție contra apei: IPX3...
  • Seite 54: Правила Техники Безопасности

    Уважаемый Клиент, Благодарим Вас за покупку оборудования фирмы Hendi. Необходимо внимательно прочитать настоя- щую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате неправильной экс- плуатации. Советуем уделить особое внимание правилам техники безопасности. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и использование оборудования не по назначению мо- жет...
  • Seite 55: Специальные Правила Техники Безопасности

    • Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с этим оборудованием. • Оборудование следует подключать исключительно к розетке, в которой напряжение и частота соответствует параметрам, указанным на паспортной табличке оборудова- ния. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном ме- сте, так...
  • Seite 56 • Храните вдали от горячих поверхностей и открытого пламени. Убедитесь, что устрой- ство не подвергается воздействию высоких температур, пыли, солнечного света, влаги, капель воды и брызг. • Не лейте воду на стеклянные двери, потому что они могут треснуть при использова- нии...
  • Seite 57 • Загорятся световой индикатор температуры указывает на повреждение устройства или опас- , световой индикатор таймера и свет внутри ность для пользователя. Убедитесь, что устрой- устройства. ство хорошо вентилируется. • После заданного времени гаснут световые ин- Внимание: Из-за наличия следов производ- дикаторы...
  • Seite 58 3). Установка таймера • Вы можете установить максимальное время при- время на немного большее, чем необходимо, а готовления на 120 минут. Установите ручку тайме- потом поверните таймер назад на требуемое ра до требуемого значения. Время приготовления время. можно произвольно увеличивать или уменьшать •...
  • Seite 59 Держатель Держатели решеток Вентилятор Индикатор контроля Контроль таймера температуры Переключатель Контроль Индикатор подачи пара таймера контроля температуры RESET с помощью АВАРИЙНОГО ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ Следует помнить, что в нижней части задней • Открутите черный защитный колпачок кнопки „ панели устройства находится АВАРИЙНЫЙ ВЫ- АВАРИЙНЫЙ...
  • Seite 60 ние. Убедитесь, что все элемен- катор и не работает горелка. розетке. ты подключены правильно. Техническая характеристика № продукта: 227077 Рабочее напряжение и частота: 220-240В~ 50/60Гц Мощность: 2670 Вт Вес нетто: прим. 36 кг Степень защиты: I Класс Степень водонепроницаемости: IPX3 Внешние...
  • Seite 61 Гарантия Любая недоделка или поломка, которая влечет дательстве. В случае заявления устройства в ре- за собой неправильную работу устройства, ко- монт или на замену в рамках гарантии, следует торая будет выявлена в течение первого года от указать место и дату покупки устройства и прило- даты...
  • Seite 62: Κανονισμοί Ασφαλείας

    Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Hendi. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση. Διαβάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας...
  • Seite 63 • Συνδέστε το βύσμα σε μια εύκολα προσβάσιμη ηλεκτρική πρίζα έτσι ώστε σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης η συσκευή να μπορεί να αποσυνδεθεί αμέσως. Για να απενεργοποιήσετε πλήρως τη συσκευή, βγάλτε το βύσμα από την πρίζα.  • Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν αποσυνδέσετε το βύσμα. •...
  • Seite 64 • Λάβετε υπόψη ότι οι επιφάνειες του φούρνου ενδέχεται να θερμανθούν πολύ κατά τη χρήση. Μην αγγίζετε αυτές τις επιφάνειες. • Μην καλύπτετε ποτέ τον φούρνο κατά τη χρήση. Ενδέχεται να προκληθεί πυρκαγιά. • Μην χρησιμοποιείτε μεταλλικά σύρματα καθαρισμού. Τμήματά τους μπορεί να αποκολλη- θούν, προκαλώντας...
  • Seite 65 Λειτουργία 1). Προετοιμασία: • Ανοίξτε τη γυάλινη πόρτα χρησιμοποιώντας τη λαβή το χρονόμετρο και τη θερμοκρασία. της πόρτας. • Ο όγκος ατμού που παράγεται από το νερό • Τοποθετήστε τους δίσκους στις κατάλληλες θέσεις. στον φούρνο μπορεί να ρυθμιστεί μέσω •...
  • Seite 66 4). Διακόπτης θερμοκρασίας • Μπορείτε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία μαγειρέ- ξη ελέγχου θερμοκρασίας θα ανάψει ξανά. Αυτή ματος έως 300°C (MAX). Για το σκοπό αυτό, θέστε η διαδικασία θα επαναληφθεί αυτόματα. τον διακόπτη θερμοκρασίας στην επιθυμητή θερ- Σημείωση: Έχετε υπόψη ότι υπάρχει ένας διακό- μοκρασία.
  • Seite 67 ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ μέσω του διακόπτη ΔΙΑΚΟΠΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Έχετε υπόψη ότι υπάρχει ένας διακόπτης ΔΙΑΚΟΠΗΣ • Πατήστε τον διακόπτη για ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ του κυ- ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ με προστατευτικό κάλυμμα στην κάτω κλώματος υπερφόρτωσης. Πρέπει να ακουστεί ένα πίσω πλευρά της συσκευής προκειμένου να απενερ- κλικ.
  • Seite 68 τε ότι όλες οι συνδέσεις είναι σωστά μανσης λειτουργούν. δεν είναι συνδεδεμένα σωστά στην πρίζα. συνδεδεμένες. Τεχνικές προδιαγραφές Αριθ. στοιχείου: 227077 Τάση και συχνότητα λειτουργίας: 220-240V~ 50/60Hz Ονομαστική ισχύς εισόδου: 2670W Καθαρό βάρος: περίπου. 36kg Κατηγορία προστασίας: κατηγορία I Κλάση προστασίας νερού: IPX3 Εξωτερικές...
  • Seite 72 - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz - Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας. błędów drukarskich w instrukcji. - Variations et fautes d’impression réservés. © 2020 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 13-02-2020...

Inhaltsverzeichnis