Herunterladen Diese Seite drucken

ZAMEL TIK-TAK GRT-941T Handbuch

Werbung

K.J.
- GURANTEE - GARANTIE - ZÁRUKA - ГАРАНТИЯ -
- GARANTINIS TALONAS - GARANTIJAS TALONS - GARANTIITALONG -
- 24-months warranty - 24 Monate Garantie - 24-timěsíční záruku - гарантию на
срок 24 месяцев - 24 mėnesių garantija - 24 mēnešu garantiju - garantii 24
kuuks - záruku 24 mesiacov -
Instrukcja instalacji: 1.Zaleca się, aby montaż gongu wykonał wykwalifikowany elektryk. 2.Instalacja powinna być wykonana przewodem miedzianym o przekroju od 0,5mm² do 2,5mm² w podwójnej izolacji. 3.Obwód zasilania musi być
PL
chroniony przez odpowiedni bezpiecznik lub wyłącznik do rozłączania obwodu przy przetężeniu i przełącznik dwubiegunowy z minimalną odległością między stykami 3mm. 4.Sprawdź czy napięcie sieci zasilającej odpowiada napięciu
znamionowemu gongu, t.j. 8V/50Hz. 5.Instalacja musi być zasilana z transformatora dzwonkowego 230V/8V o mocy minimum 10VA(1A), np.: transformator typu TD 214 firmy „ZAMEL". 6. Wyłącz napięcie zasilania instalacji dzwonkowej przez
rozłączenie obwodu zasilania odpowiednim bezpiecznikiem lub wykręcić bezpiecznik [w przypadku wyłączników nadmiaroprądowych (instalacyjnych) płaskich, przełącz wyłącznik w pozycję – wyłączony – 0]. 7. UWAGA! Koniecznie sprawdź
próbnikiem napięcia, skuteczność wyłączenia. 8. Zdejmij pokrywę gongu podważając śrubokrętem jej zaczep. 9. W wybranym miejscu na ścianie wywierć dwa otwory i osadź w nich kołki rozporowe (rysunek punkt od 2 do 8). 10. Przełóż
przewody instalacji dzwonkowej przez okrągły otwór znajdujący się w podstawie gongu i przykręć podstawę do ściany zwracając uwagę na jej pionowe położenie [zaznaczone na obudowie]. 11. Odizoluj końce przewodów na długość ok. 10mm
i zamocuj w zaciskach przyłączeniowych dokręcając wkręty mocujące. 12. Zdejmij zabezpieczenie transportowe w postaci gumki, która chroni bijak przed wypadnięciem (patrz rysunek punkt 10). 13. Na poprzeczkę znajdującą się powyżej
bijaka załóż rury tak aby krótsza rura była po lewej stronie a dłuższa po prawej stronie (rysunek punkt 11 i 12). 14.Załóż pokrywę gongu. 15.Usuń zabezpieczenie na baterii zegara (patrz rysunek) i ustaw w nim aktualny czas a następnie załóż
zegar od góry na pokrywę gongu (rysunek punkt 16). 16. Włącz zasilanie instalacji dzwonkowej. 17. Sprawdź poprawność działania gongu naciskając przycisk dzwonkowy.
UWAGA! Przed zdjęciem pokrywy wyłącz napięcie zasilania gongu i sprawdź próbnikiem napięcia skuteczność wyłączenia.
Installation: 1.The chime should be installed by a qualified electrician. 2.Double insulated copper wire with a cross-section of 0.5mm2 to 2.5mm2 should be used for wiring. 3.The power circuit must be protected by a suitable fuse or switch
GB
to disconnect the circuit in the event of overloading, and a two way switch with a minimum distance of 3mm (0.12 inch) between contacts. 4.Ensure that the power circuit voltage parameters match rated voltage level and frequency of the
door chime, i.e. 8V/50Hz. 5.The installation must be powered by 230V/8V doorbell transformer with a minimum rated power of 10VA (1A), for example: the TD 214 transformer by ZAMEL. 6. Turn the doorbell circuit power off by cutting off the
power circuit with an appropriate switch or unscrew the fuse. If a flat excess current switch (installation switch) is built into the circuit, turn the switch to the "off" ("0") position. 7. WARNING! Check with an electric probe whether the circuit has
been successfully disconnected. 8. Detach the chime cover by levering the lock with a screwdriver. 9. Drill two holes in a selected location on the wall and seat anchor pins in them (see illustration, items 2 to 8). 10. Fit the doorbell circuit cables
through a round opening in the chime base, and mount the base on the wall using the screws, keeping it in upright position (marked on the housing). 11. Remove about 10mm of insulation from wire endings and attach them in the connecting
terminals by tightening the clamping screws. 12. Remove a rubber band that protects a beater from falling out in transport (see illustration, item 10). 13. Fit the tubes on the cross-bar located above the beater so that the shorter tube is on the
left and the longer tube is on the right (see illustration, items 11 and 12). 14. Refit the chime cover. 15. Remove the clock battery protection (see illustration) and set the current time on the clock, then fit the clock from the top on the chime cover
(see illustration, item 16). 16. Turn the power on in the doorbell circuit. 17. Check the operation of the chime by pressing the doorbell button.
WARNING! Before detaching the cover, make sure that the chime power is off. Check with an electric probe!
Montageanleitung: 1.Die Montage des Gongs sollte von einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden. 2.Die Installation sollte mit einem doppeltisolierten Kupferkabel mit einem Durchmesser von 0,5mm2 bis 2,5mm2 erfolgen. 3.Der
D
Versorgungskreis muss mit einer entsprechenden Sicherung oder einem Bipolarschalter mit einem Mindestabstand von 3mm zwischen den Kontaktflächen gesichert werden. 4.Überprüfen Sie, ob die Netzspannung der Nennspannung des
Gongs, d.h. 8V/50Hz, entspricht. 5.Die Anlage muss von einem Klingeltransformator 230V/8V mit einer Leistung von min. 10VA (1A) versorgt werden, z.B.: TD 214 Transformator von ZAMEL. 6. Die Versorgungsspannung der Klingelanlage
durch Trennen des Versorgungskreises mit Hilfe einer entsprechenden Sicherung oder durch Ausdrehen einer Schmelzdrahtsicherung abschalten. [Wenn flache (bauseitige) Überstromschalter verwendet werden, sollte der Schalter auf „Aus"
oder „0" gestellt werden]. 7. ACHTUNG! Überprüfen Sie unbedingt die Wirksamkeit der Trennung mit Hilfe eines Spannungsprüfers. 8. Nehmen Sie die Gongabdeckung ab, indem Sie die Lasche mit einem Schraubendreher heben. 9. Erstellen
Sie an der gewählten Stelle an der Wand zwei Bohrungen und setzen Sie zwei Spreizdübel ein (siehe Abbildung, Punkte 2 bis 8). 10. Führen Sie die Kabel der Klingelanlage durch die Rundöffnung in der Gongbasis durch und befestigen Sie
diese an der Wand. Die Vertikalposition der Basis ist dabei zu beachten [auf dem Gehäuse markiert]. 11. Ziehen Sie die Isolation an den Kabelenden über die Länge von ca. 10 mm) und befestigen Sie diese an den Leitungsklemmen mit Hilfe
der Schrauben. 12. Nehmen Sie die Transportsicherung in Form einer Gummikappe ab, die den Schläger vor dem Herausfallen schützt (siehe Abb., Punkt 10). 13. Legen Sie die Rohre auf das Querstück über dem Schläger auf diese Weise
an, damit sich das kürzere Rohr links und das längere rechts befindet (siehe Abb., Punkte 11 und 12). 14. Bringen Sie die Gongabdeckung an. 15. Nehmen Sie die Kunststoffsicherung von der Batterie der Uhr ab (siehe Abb.) und stellen Sie
die aktuelle Uhrzeit ein. Anschließend bringen sie die Uhr von oben auf die Gongabdeckung an (siehe Abb., Punkt 16). 16. Schalten Sie die Versorgungsspannung der Klingelanlage ein. 17. Überprüfen Sie die korrekte Funktion des Gongs,
indem Sie die Klingeltaste drücken.
ACHTUNG! Vor der Abdeckungsabnahme schalten Sie die Netzspannung des Gongs aus und stellen Sie die Wirksamkeit der Trennung mit Hilfe eines Spannungprüfers sicher.
Instalace: 1.Zvonek by měla instalovat osoba s elektrotechnickou kvalifikací. 2.K připojení by měl být použit měděný vodič průřezu 0,5 mm2 až 2,5 mm2 s dvojitou izolací. 3.Napájecí obvod musí být chráněn vhodnou pojistkou nebo jističem,
CZ
které zajistí přerušení obvodu v případě přetížení, a skupinovým přepínačem s minimální vzdáleností mezi kontakty 3 mm. 4.Ověřte, zda napětí napájecího obvodu odpovídá požadovanému napětí a frekvenci dveřního zvonku, tj. 8 V/50 Hz.
5.Napájení instalace musí být zajištěno zvonkovým transformátorem 230 V/8 V s minimálním jmenovitým výkonem 10 VA (1 A), například: transformátor TD 214 výrobce ZAMEL. 6. Vypněte napájení obvodu domovního zvonku přerušením
napájecího obvodu příslušným jističem nebo vyšroubováním pojistky. Pokud je součástí obvodu proudový chránič, přesuňte jeho spínač do polohy „vypnuto" („0"). 7. UPOZORNĚNÍ! Pomocí zkoušečky napětí zkontrolujte, zda je obvod
skutečně bez proudu. 8. Sejměte kryt zvonku vypáčením západky šroubovákem. 9. Na zvoleném místě vyvrtejte do stěny dva otvory a zasuňte do nich kotvicí kolíky (viz vyobrazení, položky 2 až 8). 10. Protáhněte napájecí vodiče zvonku
kulatým otvorem v základně zvonku a upevněte základnu na zdi pomocí šroubů tak, aby byla svisle (označení je na krytu). 11. Odizolujte konce vodičů do vzdálenosti asi 10 mm a připojte je ke svorkám dotažením svěracích šroubů. 12. Sejměte
gumovou pásku, která zabraňuje odpadnutí paličky při přepravě (viz vyobrazení, položka 10). 13. Upevněte trubky na příčník umístěný nad paličkou tak, aby kratší trubka byla vlevo, delší vpravo (viz vyobrazení, položky 11 a 12). 14. Nasaďte
kryt zvonku na původní místo. 15. Odstraňte ochranu baterie hodin (viz vyobrazení) a nastavte na hodinách aktuální čas. Potom hodiny shora upevněte na kryt zvonku (viz vyobrazení, položka 16). 16. Zapněte napájení obvodu zvonku. 17.
Zkontrolujte funkci zvonku stiskem tlačítka domovního zvonku.
UPOZORNĚNÍ! Před sejmutím krytu ověřte, zda je vypnuto napájení zvonku. Kontrolu proveďte pomocí zkoušečky napětí!
Inštalácia:1.Zvonček by mal nainštalovať kvalifikovaný elektrotechnik. 2.Ako vodič by mal byť použitý medený kábel s dvojitou izoláciou a s priemerom od 0,5 mm2 do 2,5 mm2. 3.Napájací obvod musí byť chránený vhodnou poistkou alebo
SK
prepínačom určeným na rozpojenie obvodu v prípade preťaženia a dvojpolohovým prepínačom so vzdialenosťou medzi kontaktmi minimálne 3 mm (0,12 palca). 4.Uistite sa, či parametre napájacieho obvodu zodpovedajú napätiu a frekvencii
domového zvončeka, napr. 8V/50 Hz. 5.Inštalácia musí byť vykonaná s transformátorom domového zvončeka 230V/8V s minimálnym prúdom 10VA (1A), napríklad: transformátor TD 214 typu ZAMEL. 6. Domový zvonček vypínajte rozpojením
obvodu pomocou príslušného prepínača alebo vybratím poistky. Ak je do obvodu zabudovaný prepäťový spínač (inštalačný spínač), vypínajte prepnutím do polohy "vypnuté" ("0"). 7. UPOZORNENIE! Skontrolujte elektrickou skúšačkou, či
je obvod naozaj rozpojený. 8. Pomocou skrutkovača jemne odnímte kryt zvončeka. 9. Na zvolenom mieste vyvŕtajte do steny dve diery a umiestnite do nich hmoždinky (pozri obrázok, položky 2 až 8). 10. Prestrčte káble obvodu domového
zvončeka cez otvor v základni zvončeka a pripevnite základňu na stenu pomocou skrutiek v kolmom smere (označenom na kryte). 11. Odstráňte z koncov káblov asi 10 mm izolácie a pripojte ich do k vývodom pomocou skrutiek. 12. Odnímte
gumený pásik, ktroý počas prepravy chráni úderník pred vypadnutím (pozri obrázok, položka 10). 13. Pripevnite rúrky na priečny trám, ktorý sa nachádza nad úderníkom tak, aby sa kratšia rúrka nachádzala naľavo a dlhšia napravo (pozri
obrázok, položky 11 a 12). 14. Znova nasaďte kryt zvonkohry. 15. Zložte kryt hodinovej batérie (pozri obrázok) a nastavte na hodinách aktuálny čas. Potom nasaďte hodiny zhora na kryt zvonkohry (pozri obrázok, položka 16). 16. Zapnite
napájanie obvodu domového zvončeka. 17. Skontrolujte funkčnosť zvončeka stlačením jeho tlačidla.
UPOZORNENIE! Pred odnímaním krytu sa uistite, že napájanie zvončeka je vypnuté. Skontrolujte elektrickou skúšačkou!
Инструкция по установке: 1.Рекомендуется, чтобы установку производил квалифицированный электрик. 2.Проводку необходимо выполнить из медного провода сечением от 0,5 до 2,5 мм2 в двойной изоляции. 3.Питательный
RUS
контур необходимо предохранить соответствующим предохранителем или выключателем для размыкания контура при перегрузке и двухполюсным переключателем с минимальным расстоянием между контактами 3 мм.
4.Убедиться в том, что напряжение питательной сети соответствует номинальному напряжению гонга, т. е. 8 В / 50 Гц. 5.Проводка должна запитываться от трансформатора звонка 230 В / 8 В минимальной мощностью 10 ВА
(1А), например: трансформатор типа TD 214 фирмы «ЗАМЕЛЬ». 6. Выключить питательное напряжение проводки звонка, разомкнув питательный контур соответствующим предохранителем или вывернуть предохранитель
(в случае плоских выключателей максимального тока [установочных] перевести выключатель в положение «выключен – 0»). 7. ВНИМАНИЕ! Выключение необходимо проверять отвёрткой-пробником. 8. Снять крышку гонга,
поддев отвёрткой её защёлку. 9. В выбранном на стене месте просверлить два отверстия и вставить в них дюбели (см. рисунок – пункты 2-8). 10. Пропустить провода проводки звонка через круглое отверстие в основании гонга
и привинтить основание к стене, следя за тем, чтобы оно находилось в вертикальном положении (обозначенном на корпусе). 11. Очистить концы проводов от изоляции на длину около 10 мм и закрепить в подсоединительных
зажимах, завернув крепящие шурупы. 12. Снять предохранительную резинку, удерживающую ударник от выпадения во время транспортировки (см. рисунок – пункт 10). 13. На перемычке, находящейся над ударником,
установить трубы таким образом, чтобы короткая труба оказалась слева, а длинная – справа (см. рисунок – пп. 11 и 12). 14. Надеть крышку гонга. 15. Удалить предохранение с батареи часов (см. рисунок) и установить на них
текущее время, а затем закрепить часы сверху на крышке гонга (см. рисунок – пункт 16). 16. Включить питание проводки звонка. 17. Убедиться, что гонг работает нормально, нажав на кнопку звонка.
ВНИМАНИЕ! Перед тем, как снять крышку, выключить питательное напряжение гонга и проверить выключение отвёрткой-пробником.
Paigaldus: 1.Signaalkella peab paigaldama kvalifitseeritud elektrik. 2.Elektriühenduseks tuleb kasutada topeltisolatsiooniga vaskjuhet, mille ristiläbilõige on 0,5 mm2 kuni 2,5 mm2. 3.Vooluring peab olema kaitstud sobiva kaitsme või lülitiga,
EST
mille abil saab vooluringi ülekoormuse tingimustes väljalülitada. 4.Kontrollige, et vooluringi pingeparameetrid vastaksid kellasüsteemi nimipingele ja –sagedusele (8 V/50 Hz). 5.Paigalduse toiteallikaks peab olema 230V/8V alaldi, mille
minimaalne nimivõimsus on 10 VA (1A). Näiteks: TD 214 alaldi (ZAMEL). 6. Keerake uksekella vooluallikas välja, katkestades vooluringi vastava lüliti abil või keerates kaitsme välja. Kui ülepinge kaitse (paigalduslüliti) on vooluringi sisseehitatud,
asetage lüliti "välja" ("0") asendisse. 7. HOIATUS! Kontrollige pingeindikaatori abil, kas vooluring on katkestatud. 8. Vabastage signaalkella kaas, tõstes selle kruvikeeraja abil üles. 9. Puurige seinal valitud kohtadesse kaks auku ja sisestage
tüüblid (vt joonist osad 2 ja 8). 10. Viige uksekella voolukaablid läbi selle alusel oleva ümara avause ja kruvige alus seina külge, hoide seda ülespidi (korpusele märgitud). 11. Eemaldage traadi otstes olev isolatsioon 10mm ulatuses ja kinnitage
need kinnituskruvidega ühendusklemmidele. 12. Eemaldage kummiriba, mis takistab biiteril transpordi ajal välja kukkumast (vt joonist, osa 10). 13. Asetage torud biiteri kohal asuvasse ristiribasse nii, et lühim toru asub vasakul ja pikem paremal
(vt joonist, osad 11 ja 12). 14. Asetage signaalkella kaas tagasi. 15. Eemaldage kellapatarei kate (vt joonist) ja sisestage hetke kellaaeg, seejärel asetage kell alates signaalkella katte ülaosast (vt joonist, osa 16). 16. Lülitage uksekell vooluvõrku.
17. Kontrollige signaalkella tööd nupule vajutades.
HOIATUS! Enne kaane avamist kontrollige, et signaalkell oleks vooluvõrgust välja lülitatud. Kontrollige pingeindikaatori abil!
Montavimas: 1.Šį durų varpelį turi sumontuoti kvalifikuotas elektrikas. 2.Prijungimui reikia naudoti varinį laidą, kurio skerspjūvis nuo 0,5 mm2 iki 2,5 mm2, su dviguba izoliacija. 3.Maitinimo grandinę reikia apsaugoti tinkamu saugikliu arba
LT
perjungikliu, išjungiančiu grandinę perkrovos atveju, bei dviejų krypčių perjungikliu su minimaliu 3 mm (0,12 colio) atstumu tarp kontaktų. 4.Įsitikinkite, kad maitinimo įtampa atitinka nominalią durų varpelio maitinimo įtampą ir dažnį, pavyzdžiui,
8 V/50 Hz. 5.Maitinimui reikia naudoti 230 V/8 V durų varpelio transformatorių su minimaliu nominaliu galingumu 10 VA (1 A), pavyzdžiui: ZAMEL firmos transformatorių TD 214. 6. Išjunkite durų varpelio maitinimo įtampą tinkamu perjungikliu,
arba išsukite saugiklį. Jeigu maitinimo grandinėje sumontuotas plokščias perjungiklis, išjungiantis maitinimo grandinę nominalios srovės viršijimo atveju (elektros tinklo sistemoje sumontuotas perjungiklis), tai pasukite šį perjungiklį į „išjungtą" („0")
padėtį. 7. ĮSPĖJIMAS! Patikrinkite su elektros įtampos indikatoriumi, ar maitinimo įtampa sėkmingai išjungta. 8. Nuimkite durų varpelio dangtelį, iškeldami užraktą su atsuktuvu. 9. Pasirinktoje sienos vietoje išgręžkite dvi skyles ir įstatykite į jas
inkarinius varžtus (žr. iliustraciją, 2-8 dalis), 10. Praveskite durų varpelio prijungimo kabelius per apvalią kiaurymę varpelio pagrinde, po to pritvirtinkite pagrindą prie sienos sraigtais, laikydami pagrindą tiesioje padėtyje (paženklinta ant korpuso).
11. Nuimkite nuo laidų galų izoliaciją maždaug 10 mm ilgyje ir prijunkite laidus prie sujungimo kontaktų, užverždami užspaudimo sraigtus. 12. Nuimkite guminę juostelę, apsaugančią patį skambutį pervežant, kad neiškristų (žr. iliustraciją, 10
dalis). 13. Įtaisykite vamzdelius ant skersinės juostos, esančios virš skambučio, taip, kad trumpesnis vamzdelis būtų kairėje, o mažesnis – dešinėje (žr. iliustraciją, 11 ir 12 dalis). 14. Uždėkite varpelio dangtelį. 15. Nuimkite laikrodžio maitinimo
elementų apsaugines dalis (žr. iliustraciją) ir nustatykite laikrodį, tada įstatykite jį virš varpelio dangčio (žr. iliustracijas, 16 dalį).16. Įjunkite durų varpelio maitinimo įtampą. 17. Patikrinkite durų varpelio veikimą, paspausdami įjungimo mygtuką.
ĮSPĖJIMAS! Prieš uždėdami dangtelį įsitikinkite, kad durų varpelio maitinimo įtampa išjungta. Patikrinkite su elektros įtampos indikatoriumi!
Uzstādīšana: 1.Gonga uzstādīšanu drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis. 2.Pievienojot elektrotīklam, jāizmanto vara vadi ar dubultu izolāciju un dzīslas šķērsgriezumu no 0,5 mm līdz 2,5 mm. 3.Elektriskajai ķēdei jābūt aizsargātai ar atbilstošu
LV
drošinātāju vai slēdzi, kas pārslodzes gadījumā nodrošinātu tās atslēgšanos, kā arī ar divpozīciju slēdzi ar vismaz 3 mm atstarpi starp kontaktiem. 4.Pārliecinieties, vai elektrotīkla sprieguma rādītāji atbilst durvju gonga nominālajam spriegumam
un frekvencei – 8V/50Hz. 5.Uzstādot jāpieslēdz 230V/8V durvju zvanu transformators ar nominālo jaudu ne mazāku par 10VA (1A), piemēram: ZAMEL transformators TD 214. 6. Atvienojiet durvju zvana elektrisko ķēdi no galvenā elektrotīkla,
izslēdzot šim nolūkam paredzēto slēdzi vai izskrūvējot drošinātāju. Ja elektriskajā ķēdē ir iestrādāts plakans automātiskais slēdzis (pārsprieguma aizsardzība), pārslēdziet slēdzi izslēgtā stāvoklī "off" ("0"). 7. BRĪDINĀJUMS! Ar elektrības testera
palīdzību, pārbaudiet vai ķēde tiešām ir atslēgta no elektrotīkla. 8. Atvienojiet gonga vāku, atspiežot ar skrūvgriezi aizturi. 9. Izurbiet sienā divus caurumus brīvi izvēlētā vietā un tajos iesēdiniet enkuru dībeļus (skatiet attēlu, no 2. līdz 8. punktam).
10. Izveriet durvju zvana elektriskās ķēdes vadus caur apaļo atveri gonga pamatnē un pieskrūvējiet pamatni pie sienas tā, lai tā atrastos vertikālā stāvoklī (atzīmēts uz korpusa). 11. Notīriet no vadu galiem apm. 10 mm izolācijas un pievienojiet
vadus stiprinājumu klemmēm, pievelkot piespiedējskrūves. 12. Noņemiet gumijs lenti, kas aizsargā vāli no izkrišanas transportēšanas laikā (skatiet attēlā, 10. punktu). 13. Uzstādiet caurules uz šķērskoka, kas novietots virs vāles tā, Lai īsākā
caurule ir pa kreisi un garākā caurule pa labi (skatiet attēlā, 11. un 12. punktu). 14. Uzstādiet atpakaļ gonga vāku. 15. Noņemiet pulksteņa baterijas aizsargu (skatiet attēlā) un pulkstenī uzstādiet pareizu laiku, pēc tam no augšas uzlieciet pulksteni
uz gonga vāka (skatiet attēlu, 16. punktu). 16. Pieslēdziet durvju zvana elektrisko ķēdi atpakaļ elektrotīklam. 17. Pārbaudiet, kā gongs darbojas, nospiežot durvju zvana pogu.
BRĪDINĀJUMS! Pirms vāka noņemšanas, pārliecinieties, vai gongs ir atvienots no elektrotīkla. Pārbaudiet ar elektriskās strāvas testeri!
Монтаж: 1.Звънецът трябва да се монтира от квалифициран електротехник. 2.За свързване трябва да се използва меден проводник с двойна изолация и напречно сечение от 0,5 мм2 до 2,5 мм2. 3.Силовата верига трябва
BG
да бъде защитена с подходящ стопяем предпазител или прекъсвач за прекъсване на веригата в случай на претоварване, както и с двупосочен превключвател с минимално разстояние между контактите от 3 мм (0,12 инча).
4.Проверете дали параметрите на напрежението на захранващата мрежа съответстват на номиналното напрежение и честота на звънеца, т.е. 8 V/50 Hz. 5.Инсталацията трябва да се захрани със звънчев трансформатор 230
V/8 V с минимална номинална мощност от 10 VА (1А), например: трансформатор TD 214 на ZAMEL. 6.Изключете захранването на силовата верига на домашния звънец, като прекъснете силовата верига с подходящ прекъсвач
или развиете стопяемия предпазител. Ако във веригата е включен прекъсвач при ток на претоварване (инсталационен прекъсвач), превключете прекъсвача на положение "off" ("0"). 7.ВНИМАНИЕ! Проверете с фазомер дали
веригата е изключена успешно. 8.Свалете капака на звънеца, като повдигнете леко закопчалката с отвертка. 9.Пробийте два отвора в избрано място на стената и вкарайте в тях дюбели (виж илюстрацията, позиции 2 -8).
10.Прекарайте свързващите кабели на домашния звънец през кръглия отвор в основата на звънеца и монтирайте основата на стената, като използвате винтовете и я придържате в изправено положение (обозначено е върху
корпуса). 11.Свалете около 10 мм от изолацията в краищата на кабелите и ги свържете към изводите за свързване, като затегнете крепежните винтове. 12.Отстранете гумената лентичка, предпазваща чукчето от изпадане
при транспортиране (виж илюстрацията, позиция 10). 13.Монтирайте тръбите в тръбната кръстачка, намираща се над чукчето, така че по-късата тръбичка да е от лявата страна, а по-дългата - от дясната (виж илюстрацията,
позиции 11 и 12). 14.Монтирайте отново капака на звънеца. 15.Отстранете защитата на батерията за часовника (виж илюстрацията) и настройте точното време на часовника, след което прикрепете часовника отгоре на капака
на звънеца (виж илюстрацията, позиция 16). 16.Включете захранването на веригата на домашния звънец. 17.Проверете работата на звънеца, като натиснете прекъсвача на домашния звънец.
ВНИМАНИЕ! Преди да свалите капака, проверете дали захранването на звънеца е изключено. Проверявайте с фазомер!
Instalare:
RO
1.Soneria trebuie instalată de către un electrician calificat. 2.Pentru cablare, trebuie utilizat un cablu cu izolaţie dublă din cupru şi cu o secţiune transversală de 0,5 mm2 până la 2,5 mm2. 3.Circuitul de tensiune, pentru a putea fi deconectat în
eventualitatea supraîncărcării, trebuie protejat de o siguranţă sau de un comutator corespunzător şi de un comutator cu două căi cu o distanţă minimă între contacte de 3 mm (0,12 inch). 4.Asiguraţi-vă că parametrii de tensiune ai circuitului
de alimentare coincid cu nivelul tensiunii nominale şi frecvenţa soneriei, de ex: 8V/50Hz. 5.Instalaţia trebuie alimentată de un transformator de 230V/8V cu o putere nominală minimă de 10 VA (1A), de exemplu: transformatorul TD 214 produs
de ZAMEL. 6. Întrerupeţi circuitul de alimentare al soneriei, acţionând un comutator corespunzător sau deşurubând siguranţa. Dacă circuitul are încorporat un comutator de suprasarcină plat (comutator de mică putere), acesta trebuie acţionat
în poziţia „oprit" ("0"). 7. AVERTISMENT! Verificaţi cu ajutorul unui creion de tensiune dacă circuitul a fost deconectat corespunzător. 8. Detaşaţi capacul soneriei cu ajutorul unei şurubelniţe. 9. Faceţi două găuri în locul dorit pe perete şi fixaţi
clemele de prindere (vezi imagine, articolele 2 - 8). 10. Montaţi cablurile circuitului soneriei prin deschizătura rotundă de la baza acesteia; fixaţi baza pe perete în poziţie verticală utilizând şuruburile (conform marcajului de pe carcasă). 11.
Îndepărtaţi aproximativ 10 mm de izolaţie de la capetele cablului şi ataşaţi-le la conectori prin strângerea şuruburilor de prindere. 12. Îndepărtaţi banda de cauciuc care protejează tija de bătaie în timpul transportului (vezi imagine, articolul 10).
13. Montaţi tuburile pe traversa aflată deasupra tijei de bătaie astfel încât tubul mai scurt să fie în stânga, iar cel mai lung, în dreapta (vezi imagine, articolele 11 şi 12). 14. Ataşaţi capacul soneriei. 15. Îndepărtaţi protecţia bateriei ceasului (vezi
imagine) şi setaţi ora curentă, apoi montaţi ceasul din partea superioară pe capacul soneriei (vezi imagine, articolul 16). 16. Porniţi alimentarea circuitului soneriei. 17. Apăsaţi butonul soneriei pentru a verifica funcţionarea acesteia.
AVERTISMENT! Înainte de detaşarea capacului, asiguraţi-vă că alimentarea soneriei a fost întreruptă. Verificaţi cu ajutorul unui creion de tensiune!
Felszerelés:
HU
1.A harangot szakképzett műszerésznek kell felszerelnie. 2.A kábelezéshez 0,5–2,5 mm2 átmérőjű, kettős szigetelésű rézvezetéket kell használni. 3.Az áramkört megfelelő biztosítékkal vagy kapcsolóval (amely túlterhelés esetén megszakítja
az áramkört), illetve az érintkezők között legalább 3 mm-es távolsággal rendelkező, kétoldalú kapcsolóval kell védeni. 4.Ellenőrizze, hogy a hálózati áram feszültségparaméterei megegyeznek-e az ajtóharang névleges feszültségszintjével és
frekvenciájával (8V/50Hz). 5.10 VA (1 A) minimális névleges teljesítményű, 230V/8V ajtócsengő-transzformátorra van szükség, például: ZAMEL TD 214 transzformátor. 6. Megfelelő kapcsolóval vagy a biztosíték kicsavarásával szakítsa meg az
ajtócsengő áramkörét. Ha lapos túláramkapcsoló (szerelési kapcsoló) van az áramkörbe építve, kapcsolja ki („0" állásba) a kapcsolót. 7. FIGYELEM! Elektromos mérőműszerrel ellenőrizze, hogy az áramkör megszakítása sikeres volt-e.
8. A fedél felemelésével távolítsa el a harang burkolatát. 9. Fúrjon két lyukat a falon a kiválasztott helyre, és helyezzen be két tiplit. (lásd az ábrán a 2-8 pontot). 10. Vezesse át az ajtócsengő vezetékeit a harang alaplemezén lévő kerek nyíláson,
majd a csavarok segítségével szerelje az alaplemezt a falra függőleges helyzetben (a burkolaton jelölve). 11. Távolítson el kb. 10 mm-nyi szigetelést a vezeték végeiről, majd a csavarok meghúzásával erősítse őket a csatlakozó végpontokhoz.
12. Távolítsa el a gumigyűrűt, amely a csengő nyelvét védi a kieséstől szállítás közben. (lásd az ábrán a 10. pontot). 13. Helyezze a csöveket a csengőnyelv feletti keresztrúdra oly módon, hogy a rövidebb balra, a hosszabb pedig jobbra kerüljön.
(lásd az ábrán a 11. és a 12. pontot) 14. Helyezze vissza a harang burkolatát. 15. Távolítsa el az óra elemének fedelét (lásd az ábrán) és állítsa be a pontos időt, majd helyezze az órát felülről a harang burkolatára. (lásd az ábrán a 16. pontot)
16.Helyezze áram alá az ajtócsengő áramkörét. 17. A gomb megnyomásával ellenőrizze a harang működését.
FIGYELEM! A burkolat eltávolítása előtt győződjön meg arról, hogy a harang nincs áram alatt! Ehhez használjon elektromos mérőműszert!
8V~/5VA;IP 20;
EN 60335-1
rok produkcji
GWARANCJA I REKLAMACJE
1. ZMiE ZAMEL SP.J. udziela 24 - miesięcznej gwarancji na sprzedawane towary.
2. Gwarancją ZMiE ZAMEL SP.J. nie są objęte jednak:
a) mechaniczne uszkodzenia powstałe w transporcie, załadunku / rozładunku lub innych
okolicznościach,
b) uszkodzenia powstałe na skutek wadliwie wykonanego montażu lub eksploatacji
wyrobów ZMiE ZAMEL SP.J.,
c) uszkodzenia powstałe na skutek jakichkolwiek przeróbek dokonanych przez
KUPUJĄCEGO lub jego klientów a odnoszących się do wyrobów będących
przedmiotem sprzedaży lub urządzeń niezbędnych do prawidłowego
funkcjonowania wyrobów będących przedmiotem sprzedaży,
d) uszkodzenia wynikające z działania siły wyższej lub innych zdarzeń
losowych, za które ZMiE ZAMEL SP.J. nie ponosi odpowiedzialności.
3. Wszelkie roszczenia z tytułu gwarancji KUPUJĄCY zgłosi ZMiE
ZAMEL SP.J. na piśmie po ich stwierdzeniu.
4. ZMiE ZAMEL SP.J. zobowiązuje się do rozpatrywania reklamacji
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
5. Wybór formy załatwienia reklamacji, np. wymiana towaru na
wolny od wad, zwrot pieniędzy należy do ZMiE ZAMEL SP.J.
www.zamel.pl
ZAKŁAD MECHANIKI I ELEKTRONIKI
„ZAMEL" sp.j. J.W. Dzida, K. Łodzińska
PL, 43-200 Pszczyna, ul. Zielona 27
e-mail: marketing@zamel.pl, www.zamel.pl
GONG RUROWY
8 V~
Zaleca się, aby montażu gongu dokonała
Doporuéujeme se, aby inštaláciu zveriť
PL
SK
osoba posiadająca odpowiednie kwalifikacje
osobe s odpovedajúcou kvalifikáciou.
It is advisable to have the gong instalation
Рекомендуетса, чтобы установку гонга
RUS
GB
performed by a qualified person.
выролнияло лицо, обладающее
Die Montage des Songs sollte eine
соответствующей квалификацией.
D
Person mit entsprechenden
Uksekella peab paigaldama vastava
EST
Qualifikationen ausführen.
kvalifikatsiooniga isik.
Gongą turėtų montuoti asmuo, turintis
Doporuéuje se, aby anstalaci gongu provedla
LT
CZ
osoba s odpovídající kvalifikací.
atitinkamą kvalifikacją.
TRUBKOVÝ GONG TIK-TAK
GONG RUROWY TIK-TAK - ELEK-
SK
PL
TROMECHANICZNY, POZIOM
- ELEKTROMECHANICKÝ,
DŹWIĘKU: ~75 DB, DŹWIĘK: DWA
ÚROVEŇ ZVUKU: ~75 DB, ZVUK:
DVA TÓNY BIM-BAM.
TONY BIM-BAM.
PIPE GONG TIC-TAC - ELEC-
ТРУБНЫЙ ГОНГ ТИК-ТАК-
GB
RUS
TROMECHANICAL, LOUDNESS
ЭЛЕКТРОМЕХАНИЧЕСКИЙ;
LEVEL: ~75 DB, SOUND: TWO
УРОВЕНЬ ЗВУКА: 78ДВ; ЗВУК:
TONES BIM-BAM.
ДВА ТОНА БИМ-БАМ.
TORUGONG TIK-TAK - ELEK-
RÖHREN GONG TIK-TAK - ELEK-
D
EST
TROMECHANISCH, LAUTHEIT:
TROMEHHAANILINE, HELITUGE-
~78 DB, KLANG: ZWEI TÖNE
VUS: ~75 DB, HELI: KAKS TOONI
BIM-BAM.
BIM-BAM.
TRUBKOVÝ GONG TIK-TAK
VAMZDINIS GONGAS TIK-TAK -
CZ
LT
- ELEKTROMECHANICKÝ,
ELEKTROMECHANINIS, GARSO
ÚROVEŇ ZVUKU: ~75 DB, ZVUK:
LYGIS: ~75 DB, GARSAS: DU
DVA TÓNY BIM-BAM.
BIM-BAM TONAI.
• ELEGANCE •
• STYLE •
Gong Rurowy TIK-TAK dostępny jest z następującym typem obudowy:
• ELEGANCE • MODERN • STYLE •
Masking frame models of Pipe Chime Tic-Tac in assortment:
• ELEGANCE • STYLE • MODERN •
Трубный Гонг Тик-Так доступный с следующими моделями лицевых частей:
• ELEGANCE • STYLE • MODERN •
tel.: +48 32 210 46 65
fax: +48 32 210 80 04
TIK-TAK
GRT-941T 8V~/5VA
Vēlams lai gonga montāžu veiktu persona
LV
ar atbilstošu kvalifikāciju.
Рекомендуетса, чтобы установку
BG
гонга выролнияло лицо, обладающее
соответствующей квалификацией.
Se recomnda ca instalarea sa fie efectuata de
RO
o persoana cu cunostinte adecvate.
Javasolt, hogy a gong felszerelését
HU
a megfelelő képzettséggel
rendelkező személy végezzen.
ZVANS GONGS TIK-TAK
LV
- ELEKTROMEHĀNISKAIS,
SKAŅAS STIPRUMS ~75 DB,
SKAŅA: DIVI TOŅI BIM-BAM.
ТРЪБЕН ГОНГ ТИК-ТАК.
BG
SONERIE
RO
ELECTRICĂ, NIVELUL SUNETU-
LUI EMIS: ~75 dB.
CSŐGONG TIK-TAK - ELEKTRO-
HU
MECHANIKUS, A HANGERŐ
SZINTJE: ~78DB, A HANG: KÉT
HANG BIM BAM.
• MODERN •

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ZAMEL TIK-TAK GRT-941T

  • Seite 1 8V/50Hz. 5.The installation must be powered by 230V/8V doorbell transformer with a minimum rated power of 10VA (1A), for example: the TD 214 transformer by ZAMEL. 6. Turn the doorbell circuit power off by cutting off the...
  • Seite 2 GRT 941T www.zamel.pl...